Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Озёрная принцесса - Евгений Вальс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– О да, ваши письма оказали нам неоценимую помощь при выборе фасона и цвета! – добавил портной.

Из рассказов двух слуг принцесса поняла, что приезда дочери ожидал и сам король. Тори писала о любви принцессы к чтению, и король распорядился создать для дочери уютный уголок в королевской библиотеке. А когда узнал, что Цицилия не выносит вида птиц в клетке, приказал перед её приездам выпустить на волю всех канареек и прочих птах, живших во дворце.

Выбор платья для бала оказался нелёгкой задачей, и тогда на помощь пришла Тори. Она шепнула на ухо Лоре, что для первого выхода к подданным лучше выбрать голубой наряд. Он не только подчеркнёт благородный цвет её волос, но и напомнит о королеве. Мать Цицилии предпочитала голубые и синие цвета, что наверняка сохранилось в памяти короля.

Едва портной ушёл, Лора оказалась во власти парикмахера.

– Для начала позвольте снять диадему, – потирая руки от нетерпения, произнёс он.

– Ни в коем случае! – почти в один голос воскликнули Тори и Лора.

– Мы обязательно вернём украшение обратно, как только я расчешу и уложу волосы, – всплеснул руками парикмахер.

– Вы ведь мастер своего дела! – быстро нашлась Тори. – Разве вам может помешать крохотная вещица, с которой принцесса не расстаётся. Эта диадема – единственное напоминание о матери…

Парикмахер в недоумении быстро заморгал, а затем обратился к принцессе:

– Ваше высочество, разве диадему нельзя просто взять в ру…

– Нет! – не позволила договорить кормилица. – Просто делайте свою причёску или уходите, если не можете справиться с такой сложной задачей.

– Я исполню любой каприз принцессы, – парикмахер закусил губу и принялся за работу.

Лора и не подозревала, что создание причёски может занимать несколько часов! Парикмахер завивал её волосы, вплетал в них жемчужины, добавлял принесённые с собой пряди, уже окрашенные в голубой цвет. Затем он отходил на пару шагов, любовался тем, что сделал, или недовольно качал головой, возвращался и продолжал сооружать из волос принцессы подобие бушующего моря со вспенившимися волнами. Лора терпела, а кормилица начинала нервничать, поглядывая на часы.

– Этот девятый вал на голове принцессы действительно должен быть таким высоким? – с недоверием спросила Тори.

– Я лишь следую моде королевского двора, – прожёг её взглядом парикмахер. – Причёска их высочества не может быть ниже, чем у придворных дам.

– Боюсь, что шея принцессы не выдержит такого нагромождения волос, – проворчала Тори.

– Не волнуйтесь, пажи знают своё дело, – ответил парикмахер и позвонил в колокольчик.

По сигналу в покои принцессы вошли два мальчика с позолоченными рогатками на длинной тонкой ручке. Держателям королевской шевелюры Лора дала бы не больше двенадцати лет, но выглядели они очень серьёзными. Парикмахер закончил причёску незадолго до начала бала, и Лора всё время терпеливо молчала. Она убедила себя, что главное испытание ещё впереди.

Тори хотела сопровождать принцессу на балу, но ей пришлось остаться в покоях. Господин Шарлизон сам пришёл за королевской дочерью и проводил её до зала, где собралось небывалое число гостей. Лора оказалась в просторном помещении с высоким расписным потолком. С потолка свешивались огромные люстры со множеством свечей, во все стороны расходились гирлянды из цветов. Вдоль стен тянулась галерея стрельчатых окон с пёстрыми витражами, а в промежутках между ними – флаги и гербы королевства. В зал вела шикарная лестница с бесконечными ступеньками, на которые Лора не решалась ступить. У дальней стены, на возвышении под золотым пологом, стоял королевский трон. Он не был пуст. Король заметил появление принцессы и направил на неё изучающий взгляд. Однако не только король увидел принцессу. Внезапно стихла музыка и голоса гостей. Люди расступились и образовали проход к трону, а церемониймейстер с напудренными белыми волосами, с тяжёлым жезлом в руке громко огласил:

– Их королевское высочество принцесса Цицилия Аурика Геральда Санторинская!

Он приветственно стукнул жезлом в пол, а королевская дочь вздрогнула и отпустила руку господина Шарлизона. Ещё минуту назад она едва стояла на ватных ногах и думала, что её сердце остановится при виде короля. Но в голове зазвучали слова Тори о спасении собственной жизни и жизни Марселя. Увещевания кормилицы придали сил лжепринцессе. Девушка глубоко вздохнула и, затаив дыхание, спустилась к гостям. Она прошла через весь зал под любопытными взглядами подданных и склонила голову перед королём в глубоком реверансе.

– С возвращением в родной дом, дочь моя, – произнёс король и, тяжело поднявшись с трона, подошёл к принцессе. – Мне уже донесли, что вы очаровательны, но я и не догадывался, насколько вы хороши собой! У ваших ног окажутся сердца всех принцев мира! – отец поцеловал руку дочери и обратился к подданным: – Долгому изгнанию наступил конец! Наследница престола здесь, чтобы исполнить своё предназначение и стать для вас достойным правителем.

Зал взорвался одобрительными возгласами и аплодисментами, а с потолка посыпались лепестки цветов. Вновь заиграла музыка, и король пригласил свою дочь на первый танец. Лора обучалась танцам вместе с настоящей принцессой и сейчас смогла продемонстрировать подданным своё умение танцевать. Даже лёгкая скованность не помешала ей завладеть восхищёнными взглядами заморских принцев. У монарха быстро закружилась голова, и король поспешил вернуться на трон. Едва Роланд I отпустил наследницу, её тут же окружила дюжина богато разодетых мужчин. Каждый представился принцем и просил оказать ему честь танцевать с королевской дочерью. Смущённая принцесса не знала, кому из них следует уступить право второго танца: самому старшему или тому, чей наряд выглядит богаче других?

К удивлению Лоры, самый старший претендент был ровесником её дедушки, а живот самого богатого был так раздут, что казалось, вот-вот лопнет. В её фантазиях и в книгах, которые фрейлина читала Цицилии, принцы выглядели иначе. Музыка этого танца завершилась, а девушка так и не выбрала кавалера.

Спасением стало появление господина Шарлизона. Он привёл с собой слугу, держащего поднос с напитками и угощениями, и предложил представить принцессе самых важных людей королевства. Лора охотно согласилась, лишь бы избавиться от пугающих ухажёров.

Перед глазами принцессы замелькали лица важных людей королевства, их расшитые драгоценностями наряды и причудливые причёски дам. Наследница престола каждому улыбалась и протягивала руку для поцелуя – всё, как велела Тори. Ничьих имён Лора не запомнила и думала лишь о том, чтобы праздник наконец-то закончился. Однако гости танцевали всю ночь и не позволяли принцессе уединиться или сбежать с бала.

Ближе к рассвету Лора оказалась в розарии. Туда королевскую дочь увели принцы и стали хвастаться друг перед другом своими богатствами и отвагой. Внезапно в розарии появился король, и Лора вновь оказалась под его пристальным взглядом. При виде монарха принцы с поклоном удалились, и тогда Роланд I заговорил с девушкой по-отцовски.

– Надеюсь, моей принцессе хватило времени, чтобы рассмотреть претендентов на её руку и сердце? – сказал отец.

– Претендентов? – насторожилась Лора.

– Тебе исполнилось шестнадцать, а это значит, что очень скоро один из принцев станет твоим супругом.

– А если мне никто не понравился?

– Браки других принцесс заключаются ещё в колыбели. А тебе дано право выбора, – доброжелательно ответил король. – Воспользуйся этим правом с умом! Хочешь править королевством сама – выбирай слабого, хочешь передать бремя правления в руки супруга – выбирай самого умного и сильного, а если захочешь подарить мне красивых внуков… Впрочем, последнее не так уж и важно.

– Я должна сделать этот выбор сейчас? – уточнила Лора.

– Не вижу необходимости откладывать. Я пригласил на бал самых лучших претендентов. Или ты уже успела выбрать принца, о котором я не знаю? Только вот когда, ты ведь была на острове?

– Но почему я должна выбирать только из принцев?

– Потому что ты принцесса! В твоих жилах течёт голубая кровь, которую можно смешивать только с королевской кровью других династий! Иначе она потеряет свой цвет и свою ценность! Разве ты этого не знаешь? Чему тебя обучали на острове? – король недовольно посмотрел на Лору и добавил: – Завтра к тебе придут учителя, чтобы ты знала и умела всё, что должна знать и уметь принцесса нашей династии. И чтобы я больше не слышал от своей дочери глупых вопросов…

Озадаченная и уставшая Лора вернулась в покои. Она не стала отвечать на расспросы Тори и постаралась заснуть.

Кошмары мучили девушку. Едва она закрывала глаза и засыпала, как в тот же миг оказывалась перед обвинителем. Он зачитывал приговор лжепринцессе и отдавал обманщицу в руки палача. Из повторяющегося кошмара Лору пробудили слова Тори. Кормилица трясла девушку и требовала немедленно проснуться, она даже ударила бедняжку по щеке.

– Ты разговариваешь во сне! – объяснила Тори. – В своём бормотании ты выдавала нашу тайну! Сегодня тебя слышала только я, но уже завтра к тебе могут приставить других слуг.

– Но что я могу поделать, если не привыкла лгать?

– Научись. Заставь себя!

Лора возмущённо замотала головой.

– Вы знаете, что у настоящей принцессы голубая кровь? Это главное доказательство королевского происхождения!

– Я что-то слышала об этом…

– У Цицилии кровь действительно голубого цвета! Я сама видела, когда мы в детстве упали с дерева и поцарапалась. Никакая ложь или волшебство не сумеет изменить цвет моей крови!

– Тебе не придётся никому демонстрировать цвет своей крови, просто будь осторожна.

– Мне бы вашей уверенности и спокойствия…

– Если мы станем дрожать от страха и постоянно твердить, что из нашей затеи ничего не получится – то обречём на смерть Крима и Марселя! Я не могу этого допустить и тебе не позволю! Слушайся во всём меня, пока ты здесь!

– Пока я здесь? Думаете, у меня будет шанс вернуться во дворец на острове? – с надеждой спросила девушка.

– Нужно придумать повод для возвращения, а по дороге может всякое случиться, – задумчиво проговорила Тори.

Стук в дверь прервал их утренний разговор. Тори впустила слуг, и покои принцессы наполнились людьми. Королевскую дочь умыли, одели, внесли подносы с ароматным завтраком. Кто-то положил сахар в чашечку чая, кто-то нарезал на порции оленину, кто-то полил её соусом, а кто-то положил на тарелочку пирожное. Единственное, что слуги позволили Лоре сделать самостоятельно, – самой скушать завтрак. Затем пришёл парикмахер и принялся сооружать из волос новую башню на голове принцессы.

– Это обязательно? – почти простонала наследница престола.

– Ваше высочество сегодня ждёт много важных встреч, – заверил её мастер, – и причёска принцессы должна быть безупречна!

Лора обречённо взглянула на Тори и приготовилась к нескольким часам мучительного ожидания, когда парикмахер её отпустит. Вместе с тем она выслушала длинный список важных дел, приготовленных для неё господином Шарлизоном. Только уроков в этом списке было больше восьми: красноречие, история династии, королевский этикет, география ближних и дальних государств и прочее, прочее, прочее.

Лора терпеливо прослушала наставления учителей, исписала гору пергамента и стойко боролась с желанием заснуть под монотонные речи.

Едва закончились уроки, в покои принцессы вошла пышно разодетая дама с причёской, чуть уступающей по высоте башне на голове королевской дочери. Талия дамы была настолько тонка, что, казалось, вот-вот переломится.

– Герцогиня Орхелия де Рентин, к вашим услугам, – представилась дама. – Король – мой свояк, а я не могу отказать супругу сестры в помощи. Он попросил меня стать наставницей для дорогой племянницы, – благодетельно произнесла герцогиня и свысока посмотрела на Тори: – А вы, милочка, можете возвращаться назад. В ваших услугах принцесса больше не нуждается.

Под взглядом герцогини Тори не посмела возражать и с поклоном удалилась. Принцесса осталась наедине с женщиной, чьи чёрные глаза заставили Лору задрожать от страха. Она как будто знала правду о лжепринцессе и ждала лишь одного, чтобы девушка поскорее выдала себя.

– Вы слишком долго были в изгнании, моя дорогая, и ваши манеры слегка огорчают короля, – с улыбкой на тонких губах произнесла Орхелия.

– В таком случае я хотела бы вернуться на озеро вместе со своей кормилицей, – с надеждой сказала Лора. – Мне позволят?

– Об этом не может быть и речи! – воскликнула герцогиня. – Вы наследница престола и ваше место здесь! Доверьтесь мне, и очень скоро принцессы соседних государств захотят быть похожими на вас!

Лора поблагодарила новую наставницу за искреннее желание помочь. Герцогиня не могла ожидать другого ответа и весь день провела с дочерью короля. Она присутствовала при всех аудиенциях, которые принцесса оказала подданным. Даже в минуты отдыха тётушка давала Лоре советы, как себя вести и рассказывала байки о придворных.

Лжепринцесса устала от голоса герцогини, от её назойливого присутствия, но девушка не смела прервать тётушку и попросить удалиться. Возможно, король приказал герцогине не отходить от принцессы ни на шаг. Если так, то у бедняжки не было шансов освободиться от заботы, превратившейся в пытку.

– Вы совсем не смеётесь, – заметила Орхелия и достала из потайного кармана тонкую золотую палочку. – Но, может, это вас позабавит. Знаете, что у меня в руке?

Лора пожала плечами, а герцогиня вонзила золотую палочку в свою причёску, и стала чесать голову.

– Королевский этикет доставляет столько неудобств! – посетовала Орхелия, – приходится неделями носить на голове жуткие копны волос! И спать осторожно, чтобы шевелюра не растрепалась.

– Вы неделю не расчёсывайте волосы?! – удивилась Лора.

– Только принцесса может позволить каждое утро приглашать мастера, а нам приходится всячески сохранять причёску настолько долго, насколько удастся. Услуги парикмахеров слишком дороги и слишком утомительны.

Лора наблюдала за рукой герцогини и вдруг увидела, как между завитых прядей показалась серая мордочка с блестящими бусинками глаз. Потревоженная мышка выпрыгнула из шевелюры на колени Орхелии, а затем скрылась где-то за шкафом. Герцогиня при виде мыши пронзительно завизжала и упала в обморок. В ту же секунду её обступили обеспокоенные слуги. Из глубины комнаты появилась Тори с флаконом нюхательной соли и велела послать за лекарем.

– Как я рада, что вы ещё здесь! – воскликнула Лора при виде кормилицы принцессы. – Прошу вас, не уезжайте и не оставляйте меня одну!

– Король наверняка исполнит вашу просьбу, если вы напомните их величеству, кто растил его дочь с рождения, – спокойно произнесла Тори и протянула служанке нюхательную соль.

– Я так и поступлю. Передайте герцогине, что у меня возникло неотложное дело к королю.

Лора не могла скрыть своей радости от внезапной свободы. Герцогиня бормотала что-то в беспамятстве, а дочь короля воспользовалась шансом незаметно ускользнуть из покоев.

Лора первый раз без сопровождения прошлась по коридорам дворца и смогла разглядеть его богатое убранство. Она всматривалась в золотую лепнину на стенах, в огромные картины с массивными рамами, в статуи, встречающиеся на пути. Однако Лора сбежала от герцогини не для прогулки. Она даже Тори не сказала всей правды. Девушка искала не покои короля, а кухню. Стражники и лакеи, охотно указывали принцессе путь. Вскоре Лора приоткрыла нужную дверь и сразу увидела свою сестру. Эва как раз отдавала помощникам последние указания по украшению королевского стола к ужину. При появлении принцессы служители кухни замерли перед ней в почтительном поклоне.

– Что угодно вашему высочеству? – спросила Эва.

– Я хотела бы выразить своё восхищение вашим мастерством и попросить приготовить для меня кое-что на ужин, – на ходу сочинила Лора.

– Исполнить ваше пожелание для нас будет честью, – ответила Эва. – Если позволите, я провожу вас в поварскую комнату, иначе ваша одежда пропитается ароматами кухни.

Принцесса охотно согласилась, ведь говорить с сестрой при свидетелях не входило в её планы. Когда сёстры оказались наедине, лица девушек просветлели. Эва вмиг перестала быть строгой хозяйкой кухни, а Лора – притворяться принцессой.

– Эва, ты ведь узнаёшь меня? – на всякий случай осторожно спросила Лора.

– Я узнала тебя с первой секунды, сестрёнка! – воскликнула Эва и бросилась её обнимать.

Лора крепко прижала к себе младшую сестру и заплакала.

– Я совершила огромную глупость и не знаю, как мне дальше быть!

Лжепринцесса рассказала сестре об опасном плане, придуманном Тори ради спасения всех, кто не уберёг королевскую дочь от гибели.

– Всё, что ты рассказала, ужасно! – выслушав сестру, заключила Эва. – Теперь я тоже участница вашего заговора. И если меня арестуют – буду знать, за что.

– Прости, что вовлекаю тебя в заговор. Но я не могла не поговорить с тобой…

– Ты моя сестра, и я не выдам твоей тайны, но это предательство! Поданные короля должны ставить интересы королевства выше своих, но я не смогу так сделать.

– Эва, я не сомневалась в тебе ни секунды, – с благодарностью посмотрела на сестру Лора. – Сейчас у меня появилась сильная причина постараться, чтобы никто не раскрыл нашей тайны! Я не хочу, чтобы гнев короля обрушился на мою любимую и единственную сестру.

– Значит, сейчас ты начнёшь лгать с удвоенной силой?

– Звучит неприятно, как всё, что со мной сейчас происходит. Моя жизнь превратилась в кошмар, едва я согласилась выдать себя за принцессу.

– Неужели это настолько неприятно? Все девочки мечтают оказаться на месте принцессы.

– Я не думала, что быть принцессой так утомительно, – устало ответила Лора.

– Тебе не понравился бал и танцы с заморскими принцами?

– Если бы ты их только видела! – содрогнулась Лора, вспомнив лица ухажёров. – Они старались заполучить расположение принцессы бесконечным хвастовством и заученными комплиментами. От пытки в обществе заморских принцев меня спас господин Ансельм Шарлизон.

– Ты сказала «спас»? – вдруг прервала её сестра. – Не верь его доброжелательной улыбке! Он питает лютую ненависть к нашей семье. С тех пор, как нашу бабушку назначили главным поваром королевства. Ансельм сам мечтал готовить для короля, но даже внучка мадам Клары была удостоена большей чести. Поэтому Господин Шарлизон с удовольствием выступит в роли обвинителя и палача, если разнюхает тайну. Надеюсь, он не успел подослать к тебе свою верную шпионку герцогиню Орхелию?

– Успел, – погасшим голосом ответила Лора. – Я чудом от неё сбежала.

– Беседуй с ней очень осторожно. Она умеет заговаривать людей и выведывать их секреты.

– Она весь день провела со мной и смотрела на меня, как будто ей уже всё известно, – побледнела девушка.

– Если бы она знала вашу тайну, то участники заговора были бы уже арестованы.

– Слабое утешение....

– Но ты, я и остальные свободны, и лишь от тебя зависит, насколько долго продлится наша свобода.



Поделиться книгой:

На главную
Назад