Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Жемчужины Фаталимора - Евгений Вальс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Выбирайте любую свободную раковину, но прежде чем открыть её, подумайте, на кого вы обижаетесь. Ведь именно его лицо появится на портрете! – предупредил принц.

Франсис внезапно передумал, и тогда Клара решилась открыть раковину. Перед ней возник портрет мистера Горди, но девочка оказалась не такой меткой и предложила другу стрелять по очереди. Франсис обрадовался, но взглянув на погрустневшего Ансельма, сказал, что начальник королевской стражи обидел не только их. Девочка согласилась, и тогда они втроём стрельбой из пушки превратили мистера Горди в свинью.

Забава надолго увлекла детей, ведь после совместной игры каждый захотел пострелять ещё. Тогда принц предложил посоревноваться в меткости. Всякий раз в раковине оказывался портрет их общего обидчика, и дети со смехом наблюдали за его превращением в свинью. Победа в соревновании досталось Ансельму. Мальчик не допустил ни единого промаха, за что полосатый осьминог вручил ему чёрный орден. Ансельма переполнила гордость, и сын устроителя торжеств улыбнулся, впервые за долгое время. Уставших от игры друзей принц повёл к аттракциону, возвращавшему морских черепах к тёплому водоёму на вершине ледяной горки.

– А что находится здесь? – поинтересовались друзья, заметив дверь с перекрещивающимися шпагами над входом.

– Там разрешают вызвать своего обидчика на дуэль и, если повезёт, отомстить в честном поединке.

– А если не повезёт? – спросил Ансельм, с опаской глядя на дверь со шпагами.

– Проваляешься пару дней в ледяном домике, и всё заживет, – махнул рукой принц.

Дети испуганно переглянулись, но любопытство взяло верх, и они вошли в зал поединков.

Внутри располагались четыре ринга. Вокруг одного собралась толпа зевак, они обступили ринг, где обиженный сражался на шпагах со своим обидчиком.

– Обидчик ненастоящий, в него превращается осьминог, – сказал принц, – но за победу дают орден и слой перламутра на жемчужину.

Друзья засмотрелись на дуэль, а принц вдруг заметил осьминогов на трёх пустых рингах. Полосатые осьминоги махали щупальцами его друзьям, словно приглашая на ринг. Махавший Кларе превратился в начальника королевской стражи господина Горди, а два других, зазывающих Ансельма и Франсиса, превратились в Клару! Увидев две копии Клары, Роланд удивлённо посмотрел на мальчиков и решил побыстрее увести их. Он решил, что подруге не нужно видеть себя на месте злодея-обидчика.

***

Друзья нехотя вышли из шумного зала, ведь принц не дал увидеть, кто победил. Оживлённо высказывая свои предположения, они вдруг заметили перемену в лице Роланда. Принц выглядел задумчивым и уставшим, а весёлость, наполнявшая его, развеялась.

– Чем же вам обещала помочь фея? – спросил принц, нарушив молчание.

Друзья вспомнили о подарке и с опаской посмотрели по сторонам: на удивление, поблизости не оказалось шпионов Тагиринда.

– Ёлочная фея дала нам четыре жемчужины, чтобы мы вместе с вами, ваше высочество, смогли вернуться домой, – опережая друзей, сообщил Ансельм.

– Несмотря на то, что кто-то не очень хотел отправиться с нами в Фаталимор, – добавила Клара, укоризненно глядя на сына устроителя торжеств.

– У вас есть четыре волшебные жемчужины, которые не надо вынашивать за щекой? – изумился принц.

– Да, – радостно произнёс Ансельм, глядя как Франсис кладёт на ладонь принца одну жемчужину. – Мы можем сейчас сбежать из Фаталимора!

– Хотя зачем так скоро сбегать из волшебного мира, где нам было весело! – не разделили его радости Франсис и Клара.

– Кто планирует побег из Фаталимора?! – прогремел над головами голос одного из аквоидов.

Стражники, верхом на громадных морских крабах, спустились по стенам и подползли к детям. Крабы грозно щёлкали острыми клешнями перед лицами детей, а стражники наставили на них алебарды.

– Мы просто шутили, – попытался объяснить Франсис.

– Властитель любит шутки, поэтому позвольте проводить трио шутников в тронный зал, – сказал аквоид. – Тагиринд с удовольствием вас послушает.

– Мои друзья останутся со мной, – заявил принц, пряча в кулаке жемчужину. – Они не сделали ничего плохого.

– Мы ни в чём не обвиняем новичков, – оттесняя принца от друзей, произнёс аквоид. – После аудиенции у властителя Тагиринда они вернутся…

К словам Роланда аквоиды не прислушались, а его требования вызвали только усмешку на их лицах. Под конвоем друзей принца увели к Тагиринду. Впервые принц ощутил себя обычным мальчиком без титула и привилегий.

Тройка детей вновь оказалась перед жемчужным троном, засыпанным драгоценными камнями и золотом. Тагиринд восседал на троне, а из воды, окружающей его, торчали акульи плавники. Лицо властителя не излучало расположения и доброжелательности.

– Для чего в любом мире, обычном и магическом, существуют свои законы? – грозно спросил Тагиринд.

Акульи плавники, торчащие из воды, устремились к провинившимся. Друзья прижались друг к другу, заметив акул, окружающих льдину.

– Я не хочу, чтобы в моём подводном убежище воцарился хаос! И никому не позволю нарушать законы, по которым Фаталимор живёт и процветает три сотни лет!

Друзья стояли перед ним, опустив головы, и боялись что-либо ответить. Тагиринд величественно спустился по ступенькам к воде и протянул руку в их сторону. В тот же миг в кармане Франсиса зашевелились жемчужины и по одной выпрыгнули из него, устремляясь в раскрытую ладонь Тагиринда.

– Здесь нет места для чужой магии! – заявил властитель и, подув на жемчужины, превратил их пыль. – Советую забыть о произошедшем и продолжить знакомство с Фаталимором.

Тагиринд окинул провинившихся холодным взглядом и велел стражникам отвести детей к их другу. Вновь увидев Роланда, друзья рассказали, как властитель Фаталимора отобрал у них подарок Ёлочной феи.

– Рад, что вас не посадили в темницу или того хуже, – произнёс принц.

– А вы знали, что Тагиринду триста лет? – спросил Ансельм, поразившись услышанному в тронном зале.

– За два дня, что я провёл здесь без вас, дети многое мне рассказали, – не удивился Роланд. – Мальчику на троне действительно триста лет.

– Не верится, что Фаталимор создал этот мальчик. Кто он такой? – присоединилась к расспросам Клара.– Откуда у него столько магии?

– Тагиринд создал Фаталимор при помощи магии, которую забрал у морской ведьмы.

– Неужели морская ведьма была такой могущественной? – с изумлением поговорил Франсис. – А как Тагиринду удалось отобрать у неё магию?

– Этого я не знаю, – развёл руками принц.

– А дети, которые живут здесь, они тоже не стареют? – спросила Клара.

В ответ принц лишь пожал плечами и предложил спросить других детей.

– Раз от подарка феи осталась только пыль, пора вам вспомнить о вырванном зубе, – посоветовал друзьям Роланд. – Он очень нескоро обрастёт перламутром. Хотя вы можете остаться здесь со мной!

– А как же вы? – растерянно спросил Ансельм, пока друзья искали в карманах вырванный зуб.

– Я не намерен лишаться зуба и не уверен, что хочу вернуться домой.

Друзья не нашли в себе сил переубеждать принца. Они надеялись на подарок Ёлочная феи, но лишились его. Каждый грустно вздохнул и положил свой вырванный зуб за щёку, а Роланд отвёл друзей к муреньим сотам в ледяном ущелье. Оказавшись перед ледяным ущельем, они увидели множество таких же грустных детей. Некоторые выглядели пугающе бледными, словно призраки, и едва передвигали ноги.

– Здесь я ещё не успел побывать, – озадаченно проговорил принц, глядя на поникшие фигуры детей. – Мне только рассказывали, что каждый, кто хочет покинуть Фаталимор и вынашивает жемчужину, должен ежедневно приходить в муреньи соты, чтобы получить заряд магической энергии.

– Заряд магической энергии? – слегка оживились друзья.

– Ваша слюна должна стать волшебной, чтобы зуб покрывался перламутром, – пояснил принц. – А что для этого надо сделать, сейчас узнаем…

Принц заметил девочку, сидящую с растрёпанными волосами на большом камне, и подошёл к ней.

– Ты тоже вынашиваешь жемчужину за щекой? – спросил он.

– Уже нет, – печально ответила девочка. – Она мешала мне разговаривать, и я вытащила её изо рта… всего на пару секунд. Но жемчужина тут же сморщилась и рассыпалась! Теперь я никогда не вернусь домой!

Девочка заплакала и закрыла лицо руками. А к принцу и его друзьям подбежал встревоженный бледный мальчик.

– Чем вы её обидели, что вы ей сказали? – грозно спросил он, сжимая кулаки. Жемчужина во рту мешала ему говорить, поэтому гневный взгляд дополнял его слова.

– Лучше спроси её саму, – шагнул вперед Франсис, заслонив Роланда.

– Да, и не размахивай кулаками перед принцем Санторинского королевства! – выглянул из-за него Ансельм.

– Хоть сам король, – огрызнулся мальчик, едва не выронив жемчужину. – Никому не позволю обижать мою сестру!

– Они меня не обижали, – размазывая слёзы по лицу, проговорила девочка на камне.

Клара подошла к ней и предложила свой платок. Принц, не прячась за спинами друзей, попросил брата и сестру о помощи.

– Мы пришли не ссоры заводить, – сказал он. – Лучше расскажите нам о том, чего мы не знаем.

– Новенькие? – сочувственно спросил бледный мальчик.

Он задрал рукав и показал руку, посиневшую от укусов острых клыков. У сестры на руке друзья заметили такие же раны.

– Если хотите получить заряд магической энергии, ныряйте в реку на дне ущелья, –продолжил брат, указывая на водяные ступени, ведущие вниз. – Под водой на затопленных берегах вы увидите каменные соты – это норы мурен.

– Мурена должна вас укусить, – дрогнувшим голосом добавила его сестра.

– Мурена должна нас укусить?! – в один голос воскликнули друзья.

– Только так вы получите заряд магической энергии…

От услышанного дети вмиг побледнели, и только Роланд оставался невозмутим.

– Вам вовсе не обязательно это делать, – сказал принц. – Забудьте о хищных муренах. Давайте заработаем пропуск и отправимся в коралловый лес!

– Ваше высочество, нам сейчас не до развлечений, – заявила Клара и взглянула на Франсиса в поисках поддержки.

– Мы нагостились в Фаталиморе и хотим вернуться домой, – сказал Франсис. – Нам нужно найти способ перехитрить Тагиринда, разузнаем о его слабостях…

– Вы опять за своё? – возмутился принц. – Вы сами виноваты в том, что вам вырвали зуб! Такие тут законы! Не нарушайте законов Фаталимора, и вам здесь понравится.

– Вы говорите, как Тагиринд, – заметила Клара.

– Я понимаю его, потому что однажды стану правителем королевства.

– Но этого не случится, если останетесь здесь! – с предостережением добавил Ансельм.

– Всему своё время, – не согласился принц. – Если вы не со мной, я стану веселиться без вас!

Друзья переглянулись и впервые не последовали желанию Роланда. Принцип достал из кармана уцелевшую жемчужину, рассерженно кинул её к ногам друзей и поспешил уйти из ледяного ущелья. Франсис быстро поднял жемчужину и крепко сжал её в кулаке, пока никто не заметил подарка феи.

– Вряд ли он станет правителем своего королевства, – с усмешкой произнёс бледный мальчик, провожая принца взглядом. – Ваш друг не знает всех законов Фаталимора. Здесь запрещено жить тем, кто старше Тагиринда.

– Не понимаю, ведь ему триста лет! – вспомнила Клара.

– Да, но последний раз он отмечал свой день рождения в тринадцать лет! Всем, кого вы увидите здесь, ещё не исполнилось тринадцати лет.

– А что потом? – с тревогой спросил Франсис.

– Этого никто не знает, – пожал плечами мальчик, – завтра мне исполнится четырнадцать, и я так же исчезну, как остальные дети! Моя жемчужина давно готова открыть дверь, но я не могу оставить здесь сестру. Я постоянно искал для неё другой способ покинуть Фаталимор… Но иного способа нет…

На глазах бледного мальчика заблестели слёзы, и, чтобы скрыть их, он отвернулся.

– Если бы мы только могли вам помочь, – задумался Франсис и посмотрел на Клару.

Ансельм с испугом уставился на кулак юного художника, сжимающего спасительную жемчужину.

– А вдруг Тагиринду просто не нравятся те, кто старше него, и хозяин Фаталимора возвращает их домой? – с надеждой предположил Ансельм.

– Ходят слухи, что Тагиринд изгоняет из Фаталимора неугодных детей, – безрадостно ответил мальчик. – Кто-то говорит, что он отправляет их в замок уныния, но его нет на карте Фаталимора. А кто-то говорит, что Тагиринд превращает не успевших уйти отсюда вовремя в полосатых осьминогов!

– Он превратит нас в осьминогов! – воскликнул Ансельм и побледнел ещё сильнее.

– А может быть и нет, – с надеждой произнёс Франсис.

– Так это или нет, ваш друг узнает очень скоро, – грустно вздохнул рассказчик.

Его сестра спустилась с камня и, покачнувшись, чуть не упала. Брат подхватил её и взял на руки.

– На счастливое возвращение домой не рассчитывайте, – напоследок сказал он. –Тагиринд… злой… он держит в подземелье родную мать…

– Чем же она его так обидела?

– Она хотела освободить из Фаталимора детей, – с трудом произнёс мальчик. – Хотя я в это не верю…

Мальчик извинился, что не может продолжить разговор, он должен отнести сестру в ледяной домик. Девочка на его руках хотела попрощаться с новыми друзьями, но ей не хватило сил поднять руку. Дети внезапно ощутили холод, царивший в ущелье.

– Неужели мы им ничем не поможем? – дрожащим голосом заговорила Клара, провожая брата и сестру сочувственным взглядом.

– Надеюсь, принц поймёт, когда мы расскажем ему о том, что сделали с его жемчужиной, – произнёс Франсис.

– Не собираетесь же вы её отдать! – испугался Ансельм.

– Даже не пытайся спорить! – строго взглянула на него Клара.

Франсис решился, не смотря на протесты Ансельма, и окликнул брата и сестру.



Поделиться книгой:

На главную
Назад