Я сразу понял, что это означает. И что теперь у меня проблема. Если сказать правду – что Шари в обличье девочки залезла на дерево, а потом в дельфиньем обличье свалилась с ветки, – не видать ей экскурсии в город, которой она так радовалась. Соврать, что всё было замечательно, тоже паршиво: тогда я могу оказаться виноватым, если на экскурсии что-то пойдёт не так.
Я глубоко вдохнул и выдохнул, вспомнив, как сияли глаза Шари, когда она рассказывала мне сегодня утром о поездке в Майами, и ответил:
– Э-э-э… Ей, конечно, было непросто, но она справлялась.
– Хорошо, спасибо, – сказал мистер Гарсия.
Я с облегчением вбежал в кабинет, и в следующие часы мне некогда было размышлять, потому что сразу после математики у нас было звероведение у мисс Уайт. Мы узнали множество вещей о ламантинах вроде Мары, которая сейчас сидела в обличье полной девочки с длинными светлыми волосами и дружелюбными медово-карими глазами рядом со своей лучшей подругой Юной. Например, мы узнали, что во втором обличье они состоят в родстве не с китами, а со слонами, пасутся на дне водоёмов – совсем как коровы – и попадают во Флориде под корабельные винты, которые вспарывают им спины.
– Это просто ужасно! С одной моей тётей такое случилось. Неужели люди не могут быть осторожнее? – Мара чуть не плакала.
– Почему бы вам просто не отплыть в сторону? – закатила глаза Элла. Как и Мара, она была в мини-юбке – это удобно в кабинете, где вода по колено, – но весь её прикид скорее подошёл бы для фотосессии, чем для урока звероведения.
– В общем-то, да, но… – начала Мара.
– Для этого большого таланта не надо – такую лодку под водой слышно за милю! – Элла указала на свои уши.
– Вот именно! – Барри, её верный почитатель и во втором обличье барракуда, как всегда, с ней согласился, а рыжий оборотень-аллигатор Токо – тем более.
– Мы слишком медленно плаваем, чтобы увернуться от лодок. – Мара беспомощно смотрела на эту троицу.
С меня было довольно.
– Ты что, не понимаешь, насколько это неуместно? – спросил я Эллу Леннокс.
Шари добавила:
– Как если бы кто-нибудь упрекнул тебя, питона, что у тебя нет ног и кожа вся в пятнах!
Кое-кто из класса засмеялся. У Блю был милый заливистый смех, а Финни, наша девочка-скат, смеялась так, будто рядом гудел паровоз.
Приятели Эллы тоже захихикали, но быстро замолчали, перехватив её злобный взгляд, который Элла бросила на меня и Шари.
– Разумеется, у змей нет ног – это же видно, – холодно произнесла она. – Кто сморозит такую глупость – в болотах долго не выживет.
Молодец, Тьяго. Всего через несколько часов после того, как Элла из-за меня споткнулась на причале, я опять её обидел. Интересно, что на этот раз сделает со мной её мать. В прошлый раз из-за неё меня чуть не выгнали из школы и я лишился жилья в Майами. С одной стороны, я гордился, что Шари тоже вмешалась, но с другой – начал бояться ещё и за неё.
– Хватит, – сердито осадила нас мисс Уайт. – Позволь напомнить тебе школьные правила, Элла: «Каждый уважает особенности других» – ясно?
Элла недовольно кивнула и наконец-то заткнулась. Перед мисс Уайт все в школе робели – даже отъявленные задиры.
Маленькой древней миссис Пелагиус приходилось труднее. Я не представлял, как ей удастся навести порядок в классе, если все эти оборотни – аллигаторы и питоны, которых наприглашала Элла во время нашей экспедиции по болотам, – действительно нагрянут в школу «Голубой риф». Но в последние дни никто не объявился – надеюсь, и не объявится!
Элла, Барри и Токо уже помирали от скуки, когда наша учительница гидрологии, географии, истории и музыки, попросив раздать стопку листочков, объявила:
Чтобы расшифровать полученный листок, пантере Ноэми, росшей в зверином обличье, потребовалось некоторое время. Шелби, оборотень-крачка второго года обучения, взяла над ней шефство, чтобы помочь ей нагнать класс по чтению и письму.
Я улыбнулся. Эта тема наверняка досталась ей не случайно. Остальные тоже были более-менее довольны: дельфинам поручили рассказать о пластиковых отходах в океане, а нашей старосте Юне, рыбе-бабочке, вместе с Барри – о косяках рыб. Только Оливия, наша рыба-хирург, была недовольна:
– Планктон? Это же такая скучная тема! Можно мне какую-нибудь другую?
В моей прежней школе рефераты делались так: тот, кому задали подготовить реферат, скачивал инфу в Интернете, а потом, опустив голову, стоял перед классом и читал по бумажке, с нетерпением ожидая, когда ему снова разрешат сесть. Но это не обычная школа, а секретный интернат для оборотней, и я понятия не имею, как здесь выступают с рефератами. Мне стало не по себе, когда миссис Пелагиус протянула мне листок с темой моего реферата и именами партнёров. Остальные, мельком взглянув на свои листочки, тут же отправились в библиотеку, чтобы подобрать книги по теме. Но я, прочитав своё задание, оторопел:
– Минутку… Мне надо… Но…
Я выдавил улыбку:
– Нравится. Правда, я в них не разбираюсь, но это можно исправить.
– Да нет, э-э-э… Но Нокс рыба, – беспомощно сказал я.
– Да, но он
Я сдался и кивнул:
– Наверняка.
На улице что-то происходило. Миссис Пелагиус повернула голову, мне тоже стало интересно, в чём дело, поэтому мы отправились туда – мальчик и морская черепаха, без труда ползущая по сухому холлу.
Посреди холла стояла растерянная Шелби, хрупкая оборотень-крачка второго года обучения, в окружении ещё нескольких учеников и нашей школьной секретарши.
– Скорее подготовьте медицинский кабинет! На нашей биологической экскурсии что-то произошло. Я полетела первой, остальные скоро подтянутся… Боюсь, кое-кто из них неважно себя чувствует.
Ядовитая вода и рыбий помёт
Я хотел спросить Шелби, что случилось, но миссис Мисаки уже увела её в секретариат и захлопнула за собой дверь.
Джаспер тоже прослышал, что здесь творится что-то необычное.
– Странно, – сказал он. – Почему Марис, альбатрос, не полетел с ней? Надеюсь, ему на голову не рухнуло небо или что-нибудь в этом роде. Я читал, такое случается.
– Где? В фантастическом романе? – спросил я.
– Ну, во всяком случае космические корабли там фигурировали. – На его лице всё же промелькнуло сомнение.
Нам пришлось отсидеть испанский и историю, прежде чем мы услышали, как вернулась экскурсионная группа, и мистер Гарсия признал, что необходимо срочно выяснить, что случилось. Мы сразу увидели, что некоторым ученикам плохо. Марис, оборотень-альбатрос, был очень бледен, мистер Кристалл поддерживал его под локоть. У Кармен, акулы-молота, был такой вид, будто её заставили позавтракать червями. У двоих кожа покрылась кораллово-алой сыпью: у Тан Ли, парня – водяной черепахи, – рука, ещё у одной ученицы, с которой я незнаком, – нога.
– Что произошло? – спросил я Тан Ли, отличника второго года обучения, который обычно был довольно милым, если ему ни в чём не перечить.
Ответить он не успел: миссис Мисаки и Джошуа уже препроводили его и остальных в медицинский кабинет. Но наш молодой директор Джек Кристалл повернулся ко мне.
– Мы уже сообщили в полицию, – зло и озабоченно сказал он, обращаясь ко всем нам. – Кто-то снова слил в Эверглейдс какие-то химические отходы, и мы плавали в отравленной воде. Эти проклятые гангстеры – как бы мне хотелось положить конец их преступлениям!
– Это не лезет ни в какие ворота! – возмущался мистер Гарсия. – Этим людям всё равно, что станется с животными и растениями. Может, лучше отвезти ребят в больницу?
– Доктор сказал нам по телефону, что первую помощь мы можем оказать здесь. Полиция сделает анализ воды, и в зависимости от того, что в ней обнаружат, нам надо будет… – Они поднялись вслед за больными учениками на второй этаж, и я уже не мог разобрать, о чём они говорят.
За обедом, разумеется, это происшествие было темой номер один, почти у всех пропал аппетит.
– И почему только люди делают такое? – беспомощно спросила Мара.
– Потому что стремятся к лёгкой наживе, – горько ответил я. – Заявляют, будто могут утилизировать химические отходы, как предписывает закон, а эта процедура очень дорогостоящая. Получают за это кучу денег, а потом эту дрянь просто выливают куда-нибудь.
– А почему полиция не может этому помешать? – спросила Блю, а Шари с упрёком добавила:
– Водорослевая слизь, но ведь это их работа! – Она всего два месяца прожила на суше и ещё верила в справедливость в человеческом мире.
Я ковырялся в спагетти:
– Полиция опубликовала фоторобот, который я нарисовал, но больше ничего не предприняла. Не думаю, что они прикладывают какие-то усилия к поимке этих типов – ведь пока никто не умер. По крайней мере, среди людей. Еноты и флоридские пантеры, видимо, не в счёт.
– Надеюсь, теперь они поднапрягутся: ведь пострадали подростки! – Крис тоже кипел от возмущения.
После еды мы с Джаспером и Шари продолжили разговор в пальмовой рощице.
– Слушайте, – сказал вдруг Джаспер, – во время экскурсии в город мы можем разведать, кто эти гангстеры. Похоже, полиции опять не удастся задержать негодяев, которые сливают в Эверглейдс ядовитые отходы.
– И мы непременно это сделаем, – сказал я, посмотрев на свою лучшую подругу. – Ведь мы знаем больше полиции… Я подслушал рассказ Эллы. Ну что, Шари, ты с нами?
– Конечно! – пылко отозвалась Шари. – У нас есть портрет одного парня, который ты нарисовал, и чьё-то имя. Напомни-ка, что именно сказала Элла?
– Она узнала одного из этих типов и сказала, что он уже работал на её мать, – задумчиво проговорил я. – Упомянула какое-то странное имя, я толком не разобрал… Свитлинг или что-то в этом роде.
– Свитлинг? Дурацкое словечко, – усмехнулся Джаспер. – Напоминает прозвище или сорт конфет.
– Нужно о нём порасспрашивать: этот тип может оказаться оборотнем, а они часто знакомы друг с другом, – предложила Шари.
– Не уверен, что это хорошая идея, – сказал я. Конечно, то, что один из этих бандитов когда-то работал на Лидию Леннокс, ещё ничего не значит. Но всё равно подозрительно. Может, она как-то замешана в этом деле, решила нагреть на нём руки? Если да, расследование может оказаться опасным. Мать Эллы – оборотень-питон, как и её дочь, – работая адвокатом, высоко ценила роскошь и, несмотря на свою стильность, была не менее ужасной, чем типы, которых она спасала от тюрьмы. Кроме того, у неё были телохранительницы, во втором обличье – тигрицы.
– Нам, разумеется, придётся быть очень осторожными, чтобы Леннокс ничего не пронюхала, – подавленно сказала Шари. – Просто на всякий случай. Вдруг между ней и этими злоумышленниками и правда существует какая-то связь.
– Да-да! – закивал Джаспер, отправляя в рот остатки омлета.
Нам пришлось поторопиться, потому что скоро начинался урок.
Я понятия не имел, как расследуют преступления. Вообще ни малейшего. А времени у нас с Джаспером и Шари в обрез: мы же не можем прогуливать уроки, пока не поймаем преступников. Ведь моё основное занятие – учёба, и если я нахватаю плохих оценок, мне, четырнадцатилетнему школьнику, грозят неприятности. Придётся взяться за этот дурацкий реферат. И попутно поразмыслить, с чего начать поиски преступников ещё до экскурсии – чем раньше, тем лучше!
На большой перемене я подошёл к просторному аквариуму в холле, где предпочитал находиться Нокс. Мой веретенообразный сиренево-синий одноклассник дразнил мисс Монк, морскую анемону, беря в клюв ракушки и роняя их на неё.
Но Нокс лишь рассмеялся.
– Привет, – поздоровался я с ним, зная, что он слышит мой человеческий голос сквозь стеклянную стенку. Увидев меня, лупоглазый оборотень рыба-попугай повернулся к стеклу:
– Ты же провёл большую часть жизни в аквариуме стоматологической клиники, – возразил я.
– Ладно, – поспешно проговорил я. – Как насчёт того, чтобы встретиться сегодня после уроков и подготовить реферат? Я предупрежу Криса.
Когда я подошёл к Крису на перемене, он был в обличье мальчика со светлыми, выгоревшими на солнце волосами до плеч и держался с непринуждённым видом.
– Мы в одной команде по подготовке реферата, – сказал я ему. – Ты ведь знаешь?
– Знаю, конечно, – сказал он, откусил от злакового батончика и, вскинув брови, стал листать комикс «Аквамен».
– Мы встречаемся сегодня в три – тебя устроит? Кабинет для проектов номер один.
Он кивнул с отсутствующим видом – и я не уверен, что он вообще меня слушал.