— Да знаете, каким он был? — вновь вскинулся старший лейтенант. — Сколько мы вместе с ним шпионов, да диверсантов переловили? И Сеньки среди них, ой, как нередко попадались! Нет, не мог Пал Кузьмич, так нелепо подставиться! Не складывается здесь что–то!
— Ну, давай тогда с тобой обмозгуем эти самые несоответствия, — предложил Егорову майор. — Дорога неблизкая, а заниматься этим делом нам с тобой так и так придется…
— Ну, вот смотрите, Станислав Борисович, — начал «загибать пальцы» старший лейтенант, — первая несуразность: этому старику на вид лет сто. Да и на допросе он свой точный возраст назвал — сто два года… Это я уже у младлея Ильюшина позже выпытал — он протокол допроса задержанного вел.
— Ого! — присвистнул майор. — Не каждый «осененный» контрик до такого почтенного возраста доживает. А если взять в расчет Октябрьское Восстание, да Гражданскую, да еще и междоусобные клановые войны, то таких деятелей вообще по пальцам пересчитать можно! Протокол изъял?
— Так оказия с тем протоколом вышла, — пояснил старший лейтенант. — Рогов чернильницу во время допроса случайно перевернул, ну и залил все краской к чертям собачьим. А когда еще и старикан этот Холодца подкинул, промерзшая мокрая бумажка и вовсе рассыпалась в труху.
— Твою ж… — устало ругнулся майор. — Что такое не везет, и как с этим бороться?
— Ничего страшного, товарищ майор! — воодушевлено воскликнул старший лейтенант. — Ильюшин все подробнейшим образом изложил, а я с его слов запротоколировал. Жаль, конечно, парня…
— Ничего, посидит в холодной «до выяснения» — в следующий раз умнее будет! — отрезал майор. — Почему сразу блокираторы на задержанного не нацепили? Как обычно, понадеялись на русский авось?
— Ну, да… — не стал спорить лейтенант. — И замеры отчего–то не провели…
— И как твой Ильюшин объяснил такое пренебрежение уставом и инструкциями? Каждая строчка которых, между прочим, кровью писалась!
— Да никак не объяснил, — ответил лейтенант. — Сказал, что Рогов рвался побыстрее допрос провести… А настройка блокиратора и замеры резерва «осененного» весь день бы отняли. Знаете же, что нет у них в отделе ни одного нормального Силовика.
— Конечно, теперь можно все на покойника валить! — недовольно проворчал майор. — Но с Силовиками действительно беда… — признал он доводы Егорова. — А у фрицев того добра в избытке… Но, сука, ничего — отольются еще кошке мышкины слезки!
— Поскорее бы! — вздохнул Егоров.
— Повезло еще, что этот старый пердун все Свердловское управление контрразведки по бревнышку в отсутствии блокиратора не раскатал! Тогда бы и мы с тобой, старлей, несмотря на былые заслуги, добывали бы вскорости железную руду где–нибудь в районе вечной мерзлоты.
— Не, не раскатал бы! — довольно возразил Егоров. — Вы же знаете, что управление располагается в бывшем особняке графьёв Соломирских. А допрос капитан Рогов вообще проводил в бывшей пыточной. Там на самом помещении такие формулы в камни впаяны — не всякий блокиратор сравнится!
— Постой, а тогда как же?.. — опешил майор, не понаслышке знавший об аристократических клановых защитах.
— В том–то и весь фокус, Станислав Борисович — не должен был старикан до Силы дотянуться! Вот не должен был и все! Я лично все конструкты и формулы проверил — все работает, словно вчера в них энергию залили!
— Вот на что, значит, Рогов понадеялся, — догадался майор. — А контрик, выходит, продавил защиту Соломирских?
— Продавил, да не совсем, — поправил его Егоров. — Дальше пыточной «волна» не пошла. Но внутри, вполне себе, разгулялась с размахом — Рогова, к примеру, насмерть проморозила.
— Странно–странно… Ни разу я с таким эффектом не сталкивался, — признался майор. — Обычно такие защитные конструкты, типа твоей пыточной, гасят на раз все проявления Силы. И хрен до нее дотянешься! А–а–а, так ты поэтому на старикана столько индивидуальных блокираторов нацепил? Испугался, что тоже продавит?
— Ага, — не стал скрывать Егоров. — Я его еще снотворным и «коктейлем Збарского» [3] накачал… на всякий… Он теперь дня три как сурок дрыхнуть будет!
— Перестраховщик ты, оказывается, Василий! — хохотнул майор. — Но в нашем деле лучше перебдеть, чем сдохнуть… Старикан действительно опасен, если такие коленца запросто отмачивает!
— Таки я вам не дорассказал про него, тащ майор! — Хлопнул себя ладошкой по лбу Егоров. — Про все его странности–то!
— Ну–да, ну–да!
— Так вот, по заявлению старика, ему сто два года, — продолжил прерванный доклад Василий. — Это выходит, что он одна тысяча восемьсот сорок первого года рождения! — возбужденно произнес лейтенант.
— Ну, математика, куда от нее деваться? — не понимая состояния Егорова, буркнул Станислав Борисович.
— Вот! — Нервно заерзал на жестком сиденье спецтранспорта лейтенант. — Мы–то с вами считать умеем! А по заверениям самого деда — он двадцатого года рождения…
— Выходит, ему сто двадцать с хвостиком? — Тут же накинул циферки майор. — Нихренассе! Настоящий клановый патриарх, как у фрицев в сагах?
— Нет! — победно воскликнул Василий. — Одна тысяча девятьсот двадцатого! Я у Ильюшина сто раз переспросил!
— Тогда ему двадцать три, что ль, выходит? — затупил майор. — Ну, ты сам–то понял, чего ляпнул?
— Так–то не я, тащ майор! То Ильюшин утверждает! И еще… тащ майор… вы только с лавки не падайте… а лучше зацепитесь за что–нибудь…
— Заинтриговал, стервец! — хмыкнул майор. — Давай, удиви!
— Старик утверждал, что является… вернее являлся… в прошлом… сотрудником ГУКР НКО СМЕРШ!
— Ты хоть понял, что сейчас сморозил? — голос майора неожиданно стал звенящим и колючим. — Если это глупая шутка…
— Да какие шутки, товарищ майор? Показания младшего лейтенанта Ильюшина запротоколированы надлежащим образом! Можете сами ознакомиться!
— Не знаю, кто из вас двоих свихнулся, но вот это — натуральная херня! А то и вредительство… Нашей службе еще и месяца нет! В каком, нахрен, прошлом, Егоров? Что за глупый розыгрыш, старший лейтенант? Ты меня решил на вменяемость проверить? Кто под меня роет? Подполковник Косицын? До сих пор, падла, забыть не может, как я его жирной харей в его же собственное дерьмо макнул?
— Вот я слушаю, тля, и диву даюсь, — от тупой перепалки уполномоченных сотрудников СМЕРШа, можно сказать, элиты органов государственной безопасности, у меня, похоже, давление подскочило и голос прорезался, — вся страна, сука, кровью на передовой умывается и жилы в тылу на производствах рвет, победу приближая! А тут два гребаных засранца выясняют меж собой кто под кого роет, и кто кого кроет! И не совестно, товарищи офицеры?
При первых звуках моего скрипучего голоса лейтенант едва с лавки не сверзился:
— Он блокираторы продавил!
— Не дергайся, Егоров! — рявкнул майор, технично выхватывая пистолет из кобуры.
Я почувствовал прикосновение прохладного металла к своему виску.
— Только дернись! — предупредил меня майор. — Будешь мозги по всему салону собирать! Если бы продавил, стал бы он лясы с нами точить? — постарался успокоить Егорова Станислав Борисович.
— Ну, да — уже бы формулой вхреначил! — облегченно выдохнул летёха. — Снотворное, выходит, полное дерьмо?
— Да это вы, ребятки, полное дерьмо! — выдавил я через силу. Стоило мне немного успокоиться, как голосовые связки, вновь начало сковывать, так что слова лезли из глотки с большим трудом. — Я и вашему капитану пытался втолковать, что время теряем! Но он, сука, рогом уперся… — Всё, в воспаленной глотке словно комок встал, и я окончательно замолк.
— Э–э–э! Контра недобитая, чего замолчал? — Майор в сердцах пнул меня по ребрам, но этого я все равно не ощутил. Лишь голова дернулась, вновь долбанувшись о какую–то твердую и угловатую хрень.
Болезненный спазм люто стеганул по мозгам и отдался ломотой в темечке. В глазах потемнело, и я едва не отключился в очередной раз. Но ситуацию «спас» майор, перевернувший меня на спину и пристально заглянувший мне в едва ли не в самую душу. По крайней мере, мне так показалось на первый взгляд. Я почувствовал, что какая–то хрень, похожая на мерзкого волосатого паука, копошась, пытается нагло прорваться в мою черепушку.
«Сдрисьни, тварь! Раздавлю!» — Я напрягся из последних сил, пытаясь вытеснить оккупанта из своей головы. И у меня получилось — давление на мозги резко ослабло.
— Ах, ты, сука, рыбий глаз! — Болезненно воскликнул майор и, выронив пистолет, схватился руками за голову.
— Станислав Борисович! Товарищ майор! Что с вами? — кинулся к начальнику Егоров.
— Щас… щас… Вася… ща пройдет… — прошипел майор, потряхивая головой. — Хорошо приложил, стервец… Силен, старый! А вот из мня, похоже, хреновый Мозголом!
— Так тож не ваша специализация, товарищ майор! У нас на весь Сибирский военный округ два настоящих Мозголома. — Егоров наложил свои ладони поверх кистей майора и прикрыл глаза. — Сейчас полегчает мальца! У меня по санделу всегда отлично было!
— Ух, ты! — Майор покачал головой из стороны в сторону. — И вправду полегчало! Да у тебя талант, Егоров!
— Так у меня после инициации выбор был: по медчасти пойти, или обратно на оперативную работу…
— Так чего в медики не пошел? Не пришлось бы тогда столько дерьма большой ложкой хлебать!
— Да нет, мне служба нравится, несмотря на сложности! — возразил старший лейтенант. — Я осознанно в Особый Отдел пришел! Должен же кто–то…
— Я понял, Егоров, что ты идеологически правильно подкован! — остановил словоизлияния подчиненного майор. — Так держать! Мы еще повоюем, Вася!
— Товарищ майор, — несмело спросил лейтенант, — а вы успели что–нибудь рассмотреть, пока он вас не вытолкнул?
— Совсем немного, Вася! Буквально краешек… но того, что я увидел, достаточно, чтобы охренеть!
— Серьезно, тащ майор?
— Аненербе! Здесь, у нас! В Рипейских [4] горах! Это я отчетливо уловил! А уж ложь от правды отличать, меня хорошо научили, несмотря на то, что я говёный Мозголом.
— Твою мать! Выходит, старикан этот правду говорил?
— Какую правду?
— Ну, про эсэсовцев в горах… Он и их дислокацию грозился показать…
— И ты, сука, все это время молчал? Да тебя, мля, под трибунал за такое… — Майор даже задохнулся от накатившего возмущения.
— Так… тащ майор… — сбивчиво принялся оправдываться Егоров. — Я же думал, старик дезу гонит! Он же Сенька! Да еще и старорежимный! Так и капитан Рогов считал…
— Какой же ты дятел, Егоров! — схватился за голову Станислав Борисович. — Такую хню всю дорогу обсасывать, а за главное и не ухватиться? Млять, да тебя из Управления Контрразведки ссаными тряпками гнать нужно! Сенька, видите ли он, старорежимная! Знаешь, сопля, сколько таких Сенек на нашей стороне воюет? Из настоящих потомственных аристократов? Может и этот на старости лет решил сподобиться? Совесть взыграла там, чувства патриотические проснулись негаданно–нечаянно!
— Так… я же…
— А! Помолчи лучше, Егоров! Под трибунал я тебя, конечно, не подведу… Но ты у меня, сука, кровавым поносом на службе изойдешь, пока не поумнеешь!
— Так это… тащ майор… может на передовую меня? В действующую… особистом… я уже несколько раз подавал… Но вы же все заворачиваете… Кровью оплошность смою…
— Ага, как же, разогнался он! На фронт — это еще заслужить надо! А кто, по–твоему, в тылу отдуваться должен? Думаешь, я рапорты не пишу? Только начальству виднее кого куда! Поэтому, отставить сопли! Утерся и в строй! В следующий раз лучше соображалка работать будет, что важнее! Шарафутдинов! — гаркнул во всю глотку майор. — Гони на базу, Алим! Да побыстрее!
— Так дорога ж убитая, тащ майор! — бодро отозвался водитель. — Растрясет!
— Гони, я сказал! Не рассыплюсь, чай, не стеклянный! — крикнул Станислав Борисович, покрепче вцепляясь в металлический поручень.
— Йех! Погнали! — Водитель с какой–то бесшабашной радостью переключил передачу и утопил в пол педаль акселератора.
Двигатель взревел, выпустив клуб сизого дыма, и автомобиль, подскакивая на многочисленных рытвинах и канавах, принялся резво ускоряться.
[1] Окудник — кудесник, волхв, колдун, знахарь, чародей, чаровник, шептун, ведун, волшебник, чернокнижник или ведьмак; затейник, проказник. Окудничать — знахарить, кудесить, портить людей.
[2] Сила — официальное название в СССР проявления магических возможностей. Силовики — люди, обладающие магическими техниками (формулами), аналогично «Осененным божественной благодатью» аристократам.
[3] Коктейль Збарского — препарат, разработанный в данной реальности известным в СССР биофизиком Борисом Ильичем Збарским. В зависимости от введенной дозы этот препарат временно лишает «осененного» магических способностей.
[4] Рипейские горы — соответствуют Уральским горам нашей реальности. В силу ряда причин в мире, куда забросило Резникова, прижилось именно скифское название Уральской возвышенности. Этимология: по оценке лингвистов, «Липа-» в имени Липоксай должно соответствовать форме «Рипа» в других, более архаичных скифских диалектах. Это слово можно связать с названием Рипейских гор греко–скифской традиции (Рипа у более ранних, Рипеи у более поздних античных авторов: Гекатей Милетский, Геланик, Гиппократ, Аристотель, Аполоний Родосский). Это хорошо согласуется со скифской концепцией о трех сферах космоса: верхней — небесно–солнечной, нижней — водной или подземной и средней — надземной (символическое название — «Гора»). По мнению ученых, имя Липоксай должно означать «Владыка горы». Тем самым подтверждается скифское происхождение не только представлений о Рипейских горах, но и самого их названия.
Глава 3
Ну чего сказать? К концу пути я основательно разбил себе башку о ту угловатую и жесткую хреновину, которую какой–то педик, специально или нет, бросил рядом со мной. Что это была за хрень, я так и не узнал. Да и не очень–то хотелось, если по правде сказать. А как обстоят дела с остальными моими членами, которых я до сих пор не ощущал, и вообще неясно. Знаю только, что они должны быть… Где–то совсем рядом. Иначе везли бы мою тупую башку в какой–нибудь коробке со всеми удобствами и прокладками из мягкой ваты. Голова профессора Резникова [1], мать её! Ну, вот — маразм крепчает! Такими темпами у меня быстро буденовку подорвет! Фляга–то уже основательно побулькивает. Да и как иначе, если на протяжение длительного времени хреначиться и без того разбитой тыквой о, сука, очень твердую хреновину? Однозначно ум за разум зайдет!
Наконец автомобиль, на котором везли мою обездвиженную тушку, остановился. Захлопали двери, и зычный голос майора скомандовал:
— Тащите арестованного в подвал!
— Энэнен куте [2]! — послышался у меня над ухом раздосадованный голос водителя. — Этот кутак [3] мне весь шинель кровью уделал! Не отстирается теперь! Авызыгызга текереп сиим [4]!
Чьи–то крепкие руки грубо выдернули задеревеневшее тело из машины и куда–то бодро потащили, не обращая внимания на мою запрокинувшуюся голову, болтающуюся на расслабленной шее. Но еще раз перебороть странную силу, сковавшую мои голосовые связки, не удавалось. Так что прикрикнуть на олухов, чтобы тащили аккуратнее, как–то не срослось. Оставалось терпеть и надеяться, что башка не отвалиться по пути и не сломаются хрупкие шейные позвонки.
Теперь, когда я смог взглянуть на мир в меру «живым» глазом, а не тем, съеденным катарактой, удалось рассмотреть и командующего моей разгрузкой майора. Им оказался коренастый мужичок лет сорока, с бритой наголо башкой и насквозь крестьянской наружностью с «выдающимся» ноздреватым носом–картошкой из которого торчали жесткие волоски. Щеголял майор такими же новенькими погонами, как и областные особисты, одного из которых я каким–то хитрым способом умудрился превратить в ледяную статую.
На данный момент из обрывочных сведений и разговоров я уже понял, куда (а точнее — «куда и в когда») попал. На дворе весна сорок третьего года. Но это, отнюдь, не прошлое моего родного мира. Хотя, многие события здесь один в один соответствуют знакомой реальности: введение погон, сравнительно недавно созданные на базе УОО НКВД СССР управления СМЕРШ. Как и в моем мире, в этом тоже полыхает война. Да–да, та самая! Великая Отечественная. В этой реальности существует и СССР, и нацистский Рейх. И вновь они столкнулись в смертельной схватке… Но здесь еще совсем не ясно, кто же выйдет из нее победителем…
Наши миры во многом похожи друг на друга, как братья–близнецы, но есть и одно существенное различие между ними, от которого у меня попросту сносит чердак — в этом мире, как само собой разумеющееся, существует настоящая магия. Да–да, настоящая магия, мля! Местные бойцы называют её Силой. И, похоже на то, что в моей ветхой тушке она тоже имеется…
Солдатики споро затащили меня в какой–то старый особняк (любят местные контрразведчики реквизированные Советской властью роскошные аристократические особняки и, как я понял, не без причины), пронесли сквозь богатую, но основательно раздолбанную и загаженную гостиную и повернули куда–то в темное боковое крыло. Ага, тоже в подвал поперли, догадался я, увидев над головой невысокий арочный свод, сложенный из дикого камня. Пахнуло сыростью и кошачьей мочой. Скрипнули проржавевшие петли на солидной дубовой дверке, проклепанной металлическими полосами, сплошь испещренными какими–то светящимися в темноте символами. Меня запихнули в укромный, но мрачный каземат, освещенный единственной тусклой лампой без абажура, болтающейся на витом проводе под самым потолком.
Все свободное пространство камеры занимал скромная конторская тумба с деревянной лавкой у стены и металлический стул, привинченный поеденными ржой болтами к солидному каменному блоку, высеченному из огромного скального массива и установленному посередине каземата. Сам стул находился внутри прочной кованой клетки, такой же ржавой, как и все железки в этом дивном подвале. Мастер, изготовивший сие искусное чудо, немало постарался, закрутив прутья в причудливые «пентаграммы», знаки и символы. Солдатики ловко усадили меня на стул и, захлопнув клетку, удалились восвояси.
Вошедший в камеру сразу после «носильщиков» уже знакомый мне майор бросил на стол картонную папку, схваченную размохраченными в лохмы тесемками, и снял с головы фуражку с васильковой тульей и малиновым околышем. Ага, мелькнула в голове мысль, не смотря на приказ Наркома Обороны, в котором предписывалось сотрудникам всех трёх ведомств «СМЕРШ» носить форму одежды, звания и знаки различия воинских частей и соединений, в которых они работали, майор был пока еще одет в стандартную форму «расцветок» МГБ. Оно и понятно, приказ–то свеженький, не успели еще «перестроиться», хотя такие свежеиспеченные погоны уже нацепили.
Пристроив фуражку на краешке конторки, майор подошел к клетке и прикоснулся рукой к замку. Тихо щелкнул выдвинувшийся запорный язычок, а переплетенные меж собой символы слабо засветились мягким «неоновым светом». Я с удивлением осознал, что «вижу» этот свет не глазами, а каким–то иным органом чувств. Точно так же я «видел» или ощущал ту «волну», что погубила в предыдущий раз допрашивающего меня капитана.
Майор просунул руку сквозь решетку и сорвал с моей шеи тонкий ремешок с нанизанным на него медальоном. Ком в горле, не дающий мне произнести ни слова, неожиданно исчез, и я зашелся в мучительном кашле — застуженные и распухшие гланды тут же дали о себе знать. Майор терпеливо дожидался, пока я откашляюсь, а после вполне миролюбиво спросил:
— Поговорим, старый?
— Отче–гож… не… по… го… ворить… — произнес я с чудовищной отдышкой, чувствуя, как вновь накатывает слабость. — Только… давай быстрей — а то я… кажись… отъеду скоро… может статься… и насовсем… — Произнеся этот, в общем–то, невеликий «спич», я почувствовал себя напрочь выжатой ветошью. В глазах вновь заплясали круги, голова бессильно запрокинулась назад, уткнувшись плешивой макушкой, обрамленной остатками жиденьких седых волос в прутья клетки.
Майор просунул руку сквозь прутья и прикоснулся ладонь к моей разбитой голове. Из раны на темечке, полученной во время транспортировки, до сих стекала на остатки волос и капала за воротник густая и скользкая сукровица.
— Егоров! — зычно гаркнул майор в приоткрытую дверь.
— Здесь, товарищ майор! — в камеру заглянул старший лейтенант, так же принимавший участие в моей транспортировке.
— Этого говнюка подлечить сможешь? Жар у него… До допроса может и не дожить… А сам понимаешь, информация о дислокации фрицев в нашем тылу, да еще и из Черного Ордена, как воздух нужна.
— Я попробую, товарищ майор… Но… лучше бы нормального Медика привлечь, желательно не ниже Контролера Силы первого ранга [5]…