Но профессор Пети уже не слушал, всё его внимание было приковано к Камилле, только что вышедшей в холл вместе с Бенедиктом.
– Господи, как же быстро летит время! Я с трудом тебя узнал, Камилла! – воскликнул профессор Пети.
– И я тебя тоже, Пьер, – ответила Камилла, удивлённо приподняв бровь. – Но характер у тебя, как я вижу, остался прежним. Познакомься, это мой муж Бенедикт.
– О, вы сразу втроём! Где это вы встретились?
– Да прямо здесь, возле вашего дома, – ответила Матильда и подмигнула Вайолет. – Но полисмен Грин уже успел рассказать нам о недавно свалившейся на него славе.
– Привет, Вайолет, – сказал он. – Вот, захватил с собой пару экземпляров на случай, если кто-нибудь попросит меня подписать ему мою книгу. И несколько своих фотографий тоже захватил, – добавил он, помахивая пачкой своих фотопортретов, которые оказались увеличенными копиями фотографии, что была помещена в газете.
– Потрясающе, – сказала девочка, очень надеясь, что ей удалось совершенно искренне произнести это слово. – Входите.
«Ну, теперь, кажется, все?» – мысленно спросила саму себя Вайолет, вспоминая список гостей. Но спустя несколько секунд вновь раздался звонок, и Вайолет открыла дверь очень высокому, очень худому и слегка сутулому мужчине.
У него были седые, зачёсанные назад волосы, длинный нос и бледно-голубые глазки с тяжёлыми, как у ящериц, веками. В руках он держал бутылку сухого хереса.
– Добрый вечер, юная леди, – слегка нараспев произнёс он. – Я Арчи Фитцгерберт, меня пригласили на эту вечеринку.
«Фитц… а, ну да, – вспомнила Вайолет. – Босс Матильды из Британского музея».
– Да-да, конечно, – сказала она вслух. – Проходите, пожалуйста. Все уже собрались. Я Вайолет, племянница Матильды.
– Рад познакомиться, Вайолет, – ответил Арчи Фитцгерберт.
«А он, кажется, очень милый», – подумала девочка и решила, что обязательно представит его Ди Ди.
Сама Ди Ди, которая когда-то давно была кинозвездой в Голливуде, разговаривала сейчас с полисменом Грином. Как и принято у знаменитостей, они беседовали о славе и связанных с ней проблемах.
– Все буквально разрывают меня на части! – жаловался полисмен Грин. – Я с трудом выдерживаю такое напряжение!
– Ах, мой дорого-ой, как мне всё это знако-омо! – с отшлифованным в голливудские годы акцентом
Если вы вдруг не знаете или забыли,
– Да, конечно, хотя, следует признать, это несколько отвлекает меня от мыслей о разрыве с Марией, – тяжело вздохнул полисмен Грин.
Здесь тоже следует напомнить, что Мария была итальянской подружкой полисмена Грина. Точнее,
– Ничего-о, я уверена, что вы встретите ещё кого-нибу-удь, – пропела Ди Ди.
– Ди Ди! – окликнула её Вайолет. – Позвольте вам представить Арчи Фитцгерберта, директора Британского музея.
– Ах, я очень рада нашему знакомству! – воскликнула актриса, протягивая ему свою руку. – Меня зовут Ди Ди, а это знаменитый полисмен Гри-ин.
К ним подошли Арти и Роза с подносами, и вскоре все были представлены друг другу. Ди Ди собиралась завязать новую беседу, но тут к ним присоединился профессор Пети. Он молча протянул Розе пустой бокал, чтобы она его наполнила, а другой рукой подцепил с подноса сосиску в тесте и немедленно отправил её себе в рот.
– Ну, слава богу, хоть одно знакомое лицо среди этого странного сброда, – с полным ртом сказал он профессору Фитцгерберту, а затем спросил у Ди Ди и полисмена Грина: – Почему вы пришли сюда в маскарадных тряпках?
– Это не маскарадные тряпки, это форма! – обиделся полисмен Грин. – Я служу в полиции!
Профессор Пети ехидно хохотнул и добавил, обращаясь напрямую к Ди Ди:
– А вы, надо полагать, настоящий лайм? Уценённый, правда.
Сначала Ди Ди смутилась, потом покраснела от возмущения, но тут в разговор вступил профессор Фитцгерберт.
– Мадам, вы великолепно выглядите. Прошу вас, не обращайте внимания на профессора Пети, он просто не умеет правильно выражать свои мысли. А вы, мистер Грин, на самом деле полисмен? Это очень, очень интересно. Расскажите, какие преступления вам удалось раскрыть?
– Если не считать дела о пропавшей кошке, я в основном работал вместе с Вайолет, Розой и Арти. Верно я говорю? – обратился он к ребятам, и те дружно кивнули в ответ. – Вместе мы раскрыли дело о банде контрабандистов из Италии, нашли похищенную брошь мисс Дероты, а также спасли какаду Махарани.
– Неужели? – Профессор Фитцгерберт удивлённо посмотрел на ребят. – Так, значит, все вы начинающие детективы? Великолепно!
– Я бы сказал по-другому. Не начинающие, а подающие надежды – с моей помощью, разумеется, – с гордостью поправил его полисмен Грин.
– По-тря-са-ю-ще! – воскликнул профессор Фитцгерберт. – Между прочим, недавно какие-то воры несколько раз забирались в запасники нашего музея, причём в рабочее время! Правда, ничего особо ценного они, к счастью, не унесли. Так, несколько незначительных вещиц.
– Я бы так не сказал, – сердито фыркнул профессор Пети. – Среди этих
– Да-да, я знаю, – перебил его профессор Фитцгерберт и продолжил, обращаясь к полисмену Грину: – Конечно, эти кражи расследует полиция. Дело передали инспектору Джонс, может быть, вы знакомы с ней?
– Долорес Джонс? Ну как же, как же! Она специалист высшего класса, – одобрительно покивал полисмен Грин.
– Охотно верю, однако вора найти ей так и не удалось, – заметил профессор Фитцгерберт.
У Вайолет, Розы и Арти, которые, как мы знаем, обожают разгадывать тайны и раскрывать преступления, уже вертелись на языке сотни вопросов насчёт краж в Британском музее, но задать их профессору Фитцгерберту им помешала Матильда. Широким шагом она подошла к ним, ведя с собой Агнес.
– О, я очень рада, что вы уже успели познакомиться с нашими ребятами, – сказала она, приветствуя профессора Фитцгерберта. – А это моя дочь, – указала она рукой на Агнес.
Затем Матильда пожелала доброго вечера профессору Пети, но у него рот был занят очередной сосиской в тесте, потому он лишь коротко кивнул.
Матильда снова обратилась к профессору Фитцгерберту:
– Скажите, вы не будете возражать, если в весенние каникулы я приведу ребят в музей посмотреть на мумию, с которой я сейчас работаю? Каникулы у них через две недели.
Профессор Пети что-то возмущённо проворчал, а профессор Фитцгерберт с доброй улыбкой ответил:
– Конечно, я не против. Это будет просто чудесно.
– А можно нам задать несколько вопросов по поводу кражи в музее? – спросила Вайолет. – Вдруг мы сможем чем-нибудь помочь полиции.
– Разумеется, – всё так же улыбаясь, кивнул профессор Фитцгерберт. – Но сначала позвольте мне попробовать хотя бы одну из этих восхитительных сосисок в тесте, пока их все не прикончил мой коллега Пьер.
– Должен заметить, что сосиски замечательные, – сказал профессор Пети, беря с подноса сразу три ролла.
Тут вам пора узнать, что, несмотря на строжайший запрет, мистер Рэтти всё же попал на эту вечеринку. Каким образом он оказался в кармане у Агнес, до сих пор остаётся загадкой. Когда до мистера Рэтти долетел волшебный аромат сосисок в тесте, крыс высунул голову из кармана Агнес. Это случилось как раз в тот момент, когда профессор Пети тайком засовывал очередной сосисочный ролл в карман. Искушение было слишком велико, и мистер Рэтти, сильно оттолкнувшись лапками, прыгнул на профессора.
Думаю, вы уже догадались, что было дальше. Профессор Пети начал вопить, что на него напали крысы, Матильда – кричать на Агнес, Агнес – кричать на мистера Рэтти, а мистер Рэтти… Нет, мистер Рэтти ни на кого не кричал, он проворно забежал под комод, унеся с собой отвоёванный у профессора Пети сосисочный ролл. Махарани издавала пронзительные крики, Бенедикт стал мрачнее тучи, что же касается Вайолет, Розы и Арти, то они хохотали как сумасшедшие и не могли остановиться. Полисмен Грин, Ди Ди и профессор Фитцгерберт растерянно смотрели на происходящее. Вскоре гости вежливо поблагодарили Камиллу за приятный вечер, откланялись и ушли.
4. Удивительное открытие
Вайолет решила, что перед походом на весенних каникулах в музей нужно познакомиться с инспектором Джонс, и договорилась о встрече с ней в полицейском участке. Туда друзья отправились все вместе, прихватив с собой Лаллебайль. Вы знаете, кто такая Лаллебайль? Это кошка Ди Ди. Ей как раз пришла пора подстричь когти, а ветеринарная клиника находилась рядом с полицейским участком.
Инспектор Джонс – или просто Долорес, как она просила себя называть, – оказалась очень симпатичной и приятной молодой женщиной, которая сразу понравилась ребятам. Долорес была наслышана об их детективном таланте и в отличие от большинства взрослых разговаривала с ними на равных. За чаем с печеньем она подробно рассказала буквально всё о своём расследовании музейной кражи. К концу разговора у Розы, которая делала пометки в блокноте, получилась вот такая запись:
• Три кражи за две недели.
• Никаких зацепок. Установленная у входа в музей камера наблюдения ничего подозрительного не зафиксировала.
• Никаких следов взлома. Значит, воры могли проникнуть в запасники только через служебный вход для научных сотрудников.
• От этой двери имеется 4 ключа, ими владеют:
1. Профессор Фитцгерберт: у него есть алиби, и он вне подозрений.
2. Ральф и Альф, охранники-близнецы. Запись камеры наблюдения показала, что во время совершения краж они находились на посту и никуда не отлучались (во всяком случае, достаточно надолго, чтобы совершить преступление). Таким образом, их тоже можно считать вне подозрений.
3. Миссис Бизли, заведующая запасниками музея. Находилась в музее во время совершения первой и второй краж. Возможная подозреваемая.
4. Профессор Пети. Находился в музее во время совершения второй и третьей краж. Возможный подозреваемый.
– Профессор Пети и миссис Бизли могут оказаться сообщниками? – спросил Арти.
– Вполне, – кивнула Долорес. – Разумеется, я думала об этом. Вор не мог действовать в одиночку. И вот что странно. Профессор Пети и миссис Бизли заявили, что не считают себя близкими друзьями, однако позднее один из охранников главного здания музея сообщил мне, что они часто обедают вместе. Это очень подозрительно. Однако прямых улик я не обнаружила, а это, как вы знаете, необходимо для того, чтобы выдвинуть обвинение. Поэтому мне ничего не оставалось, как закрыть дело за недостатком улик. Надеюсь, вам повезёт больше, чем мне!
Доводилось ли вам бывать в Британском музее в Лондоне? Если нет, то поверьте, он просто огромный! Когда входишь в него через расположенные между гигантскими серыми колоннами двери, то чувствуешь себя муравьём, проскользнувшим между ног слона под его необъятное брюхо. Матильда повела Розу, Арти, Вайолет и Агнес вверх по лестнице и дальше, мимо групп школьников-экскурсантов, к служебному входу для научных сотрудников.
К сожалению, Роза и Агнес после полученных в школе минусов не ладили друг с другом, и это огорчало Вайолет. Ей очень хотелось помирить их. Вот почему она не пожалела времени на то, чтобы вначале уговорить Агнес разрешить Розе пойти в музей вместе с ними, а затем уломать Розу, заявив, что Агнес
Мурлыча себе под нос весёленькую мелодию, Матильда подвела ребят к большой двери, на которой висела табличка:
Перед дверью за небольшим столиком сидел молодой человек в форме охранника.
– Доброе утро, Альф, – улыбнулась ему Матильда.
– Доброе утро, профессор, – ответил он. – Вижу, сегодня у вас хорошее настроение.
– Именно так, – согласилась Матильда. – Позволь представить тебе: это моя дочь Агнес, моя племянница Вайолет и её друзья Роза и Арти. Ребята, познакомьтесь, это Альф. Он и его брат-близнец Ральф недавно окончили факультет египтологии*, а сейчас работают здесь охранниками, ожидая, пока им представится шанс поехать на археологические раскопки в Египет.
Ребята вежливо поздоровались с Альфом, который разглядывал их с явным любопытством.
– Так вы и есть те самые юные детективы, о которых я столько слышал? – спросил Альф, а когда они кивнули, добавил: – Что ж, быть может, вам удастся узнать, кто похитил экспонаты из наших запасников. Если у вас есть вопросы ко мне, пожалуйста, задавайте их.
Роза немедленно вытащила свой блокнот и ручку и попросила Альфа подтвердить наблюдения Долорес. Альф сказал, что всё так и было.
– У меня к вам ещё один вопрос, – сказала Вайолет. – Кто из вас был в те дни на дежурстве – вы или ваш брат?
– Когда злоумышленники забрались в музей в первый и во второй раз, дежурил Ральф, а во время совершения третьей кражи – я, – ответил Альф. – Надеюсь, меня-то вы не подозреваете? – улыбнулся он. – Могу вас заверить, я совершенно невиновен. А теперь позвольте дать вам взятку. Мятными леденцами.
И он вытащил из своего стола хрустящий пакет с яркой картинкой. Юные детективы улыбнулись, поблагодарили Альфа и, конечно же, взяли по конфетке.
– Если вопросов больше нет, тогда идите за мной, – сказала Матильда. – Я познакомлю вас с мумией Тэу.
В коридоре за дверью навстречу им прошла леди. В руках она осторожно, словно новорождённого ребёнка, несла маленькую статуэтку.
– Это миссис Бизли, хранитель запасников. Она большой специалист по истории Древнего Египта и знаток артефактов эпохи Нового царства, – сказала Матильда. – Именно в то время жили Тутанхамон и Нефертити.
Миссис Бизли была худенькой женщиной с тронутыми сединой волосами, связанными в тугой пучок. На её носу сидели очки необычной формы, с заострёнными краями. Миссис Бизли казалась не очень дружелюбной. Впрочем, она поздоровалась с гостями и пожелала им интересно провести время, а затем поспешно попросила, чтобы они ничего не трогали руками.
Мумия по имени Тэу лежала на столе в маленькой белой комнате, очень похожей на лабораторию.