Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Синекдоха - Мистер Взахлёб на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Мистер Взахлёб

Синекдоха

Глава 1

Первое, что он представлял при воспоминании о ней, – это колени. Они показались ему в угловатых щелях над PS 3527 A15s, уставившись на него с бесстрастным упорством. Их обладатель, казалось, был чем-то увлечен на верхних полках на противоположной стороне стопки, оставляя Сэму время для изучения привлекательных интерполяторов. Сначала его привлекла гладкая, слегка загорелая смуглая оливковая кожа, покрывающая неровные округлости коленных чашечек. Ну, не совсем гладкая – полукруглые морщинки над коленными чашечками лучились перевернутой улыбкой и манили его взгляд вверх по расширяющемуся кругу двух изящных бедер, которые скромно скрывались за PS 3525 на полке выше. Сэм осторожно отделил две книги на полке перед собой и вставил хорошо изношенную L6. При этом он представлял, как его рука ласкает эти две выпуклые ножки, перебирает сухожилия, нежно исследует неправильные формы костей. Сэм нежно провел пальцами по книге, которую только что переложил на полку, представляя, как проводит рукой по внутренней стороне этих восхитительных бедер, все выше и выше, выше и выше…

"Эти книги сами себя не переложат, ты же знаешь".

Вмешательство испугало Сэма, и он непроизвольно дернулся назад, завалив половину полки, над которой работал.

"Черт!" – воскликнул он. "Не подкрадывайся к такому парню!"

"Я не подкрадывался. Я просто подошел к тебе. А вот ты, похоже, был в другом месте".

"Просто мечтал, наверное", – сказал Сэм, осторожно заглядывая в стопки, чтобы посмотреть, не смеется ли над ним его мечта. Ничего. Она исчезла.

Сэм начал собирать и расставлять книги, которые рассыпал.

Его собеседница опустилась на колени, чтобы помочь ему. Заметив номер книги, он отметил: "Целая полка Набокова, вниз по трубам. Такими темпами стопки будут готовы не раньше половины осеннего семестра".

"Да ладно тебе, Мэри!. Дай мне передохнуть" запротестовал Сэм. "Я самый быстрый и самый точный стеллажист из всех, что у вас есть, и ты это знаешь".

"Да, я знаю, я знаю!" согласилась Мэри. "Я просто не понимаю, почему ты не оставляешь все это и не возвращаешься в школу, чтобы получить степень MLS. Ты прирожденный библиотекарь! Ты любишь организовывать и распределять вещи по категориям, у тебя потрясающая память на цифры, да и к тому же ты обладаешь спокойным голосом. Я не знаю, что ты думаешь делать со своим дипломом магистра литературы, но я уверена, что тебе ничего не светит, если ты продолжишь работать в библиотеке маленького университета".

Сэм избегал взгляда Мэри, продолжая собирать книги и расставлять их по полкам.

"Послушай", – наконец сказал он. "Я просто не знаю, чем хочу заниматься сейчас, и эта работа меня вполне устраивает. Если я вам не нужен, я могу поискать что-нибудь другое".

"Нет, нет!" воскликнула Мэри, ставя последние несколько разбросанных томов на полку. "Если ты хочешь потратить впустую свои таланты на этой дурацкой работе, я совсем не против. Ты лучший работник, который у меня есть. Но если мы хотим привести библиотеку в порядок к осеннему семестру, мне придется гонять тебя изо всех сил. Так что попробуй ставить книги на полки, а не наоборот, и это будет первым правильным шагом в нужном направлении. Но на самом деле я пришла сказать тебе, что расписание на сегодня изменилось, и тебе придется уйти на обеденный перерыв на час раньше".

Сэм встал, повернулся и пошел обратно по проходу в ту сторону, откуда пришел.

"Не забудь про обеденный перерыв!" – бросила она через плечо.

"Да, хорошо", – вздохнул Сэм, расставляя по своим местам книги, которые Мэри не успела поставить на полку.

Как только стало ясно, что Мэри ушла, Сэм поднялся и решил возобновить прежнее дело. Он вернулся туда, где оставил те самые коленные чашечки. Он сделал несколько быстрых расчетов: "Ее колени находились на самом верху второй полки (он подошел к полке и посмотрел, где находятся его колени), так что она примерно моего роста, возможно, чуть выше. Если бы она была на уровне глаз с книгами, на которые смотрела, это было бы здесь, или, может быть, на полке ниже. . ." Сэм провел пальцами по номерам на корешках двух рядов книг. "Все PS3525 I5454s. Хм, интересно", – подумал он про себя. Он поспешил в конец прохода и быстро осмотрел местность. Довольно мертво. Летний семестр почти закончился, и не так много студентов было зачислено на лето. Недели между летними экзаменами и началом осеннего семестра будут еще более безлюдными. Но это позволяло легко следить за всеми, кто находился поблизости. Ему было интересно, пересечется ли он снова с теми коленками. Сэм не знал, для чего ему это надо, но все равно продолжал надеяться на подобный случай.

Глава 2

Вторым, чем она была для него, были икры. Они пришли к нему, когда он проводил реорганизацию PR 3720s, вызванную приобретением библиотекой нового издания Джонатана Свифта. Сэм освободил несколько полок, чтобы разместить новые тома, и сидел, скрестив ноги, заполняя нижнюю полку, когда икры подошли с другой стороны. Они остановились на один стеллаж ниже того места, где он работал. Сэм просунул голову в пустую нижнюю полку, чтобы лучше видеть. Вывернув шею, он смог разглядеть одно тельце над верхушками книг с противоположной стороны. Стройное, подтянутое, смуглое и изысканное тело. Это должна была быть девушка с коленями. Он попытался вытащить голову из тесного помещения, но ударился ею о полку сверху, в результате чего несколько книг обрушились на его шею и спину.

Он выругался себе под нос. Икры двигались по проходу, пока не оказались прямо напротив него. Сэм сгорбился, чтобы спрятаться, делая вид, что он занимается какой-то неприятной работой. Он заглянул через нижнюю полку. Чудесным образом половина нижней полки на противоположной стороне была пуста, как и на его стороне, поэтому он мог беспрепятственно видеть эти две стройные икры. Они слегка повернулись, показавшись ему в профиль, в то время как дальняя нога была слегка согнута. Кожа была гладкой, почти блестящей. Нет, не почти, она блестела – от пота. Как и он сам, заметил Сэм. Здесь было слишком жарко. Может, это они, икры, виноваты? Юноша полюбовался ими еще мгновение, прежде чем услышал приближающиеся шаги. Он поднял голову и увидел Мэри, идущую по проходу.

"Сэм, я рада, что нашла тебя. У нас большая проблема. Кондиционер отключился. Специалисты говорят, что им нужно заказать детали, чтобы заставить кондиционер снова функционировать. Правда, для этого необходимо несколько дней, может быть, больше недели, прежде чем нужные материалы появятся. Тем временем, мы должны достать аварийные вентиляторы, чтобы свести к минимуму любое повышение температуры и влажности. Просто брось то, что ты делаешь, и следуй за мной".

Когда Сэм встал, чтобы последовать за Мэри, он попытался отыскать среди стопок свои полюбившиеся смуглые игры. Но их уже не было.

Только после того, как Сэм потратил следующие два часа на перетаскивание громоздких, пыльных, устаревших вентиляторов из старых коробок и расставил их так, чтобы они как можно лучше покрывали два этажа библиотеки, у него появилось время вернуться к своему предыдущему проекту. По пути он остановился у полок, где видел икры. Найти книги, которые ее интересовали, было легко: на третьей полке имелась явная пустота, откуда была вынута книга. Сэм изучил номера звонков по обе стороны от свободного места: PR 3669 R2. Это становилось все интереснее и интереснее.

Глава 3

Следующее, чем она была для него, – это зубы. История произошла примерно за 10 дней до начала осеннего семестра, этакое затишье перед бурей. Худшая за лето жара была в самом разгаре, а запчасти для кондиционеров все еще не привезли. Сэм заканчивал последнюю перестановку стеллажей. Жара и влажность в библиотеке были гнетущими, несмотря на большие шумные вентиляторы. Все дресс-коды были отменены, и большинство сотрудников ходили в шортах и футболках, в том числе и он сам. С его песочно-коричневых волос капал пот, а рубашка прилипла к спине. Нагруженная тележка Сэма стояла в середине прохода, и он был сосредоточен на том, чтобы как можно быстрее вернуть книги на полки, когда услышал: "Извините, можно пройти?". Он схватил тележку, чтобы освободить проход, даже не посмотрев вверх. Когда он поднял глаза, ему улыбнулась самая большая, самая лучезарная улыбка, которую только можно себе представить. Ее чувственные губы подчеркивали белые, идеально выровненные зубы. Но через мгновение она уже прошла мимо и обогнула угол. Ее темные волосы были собраны в хвост, доходящий до лопаток, стройные бедра слегка покачивались в ярко-зеленых нейлоновых шортах. Ах, эти длинные, стройные, смуглые ноги. Это была та самая девушка с коленями! Но именно образ зубов запечатлелся сейчас в его сознании.

Его глаза проследили за ней через промежутки между стопками. Теперь она стояла через два ряда, примерно на треть прохода. Он видел, как она просматривает полки, разбирая номера звонков. Сэм взглянул на ближайший номер вызова, чтобы напомнить себе, где он находится, а затем мысленно представил раздел, где лежат зубы. Он был в самом конце ПР, английской литературы. Затем шли ПР, американская литература, большая категория. Там, где она сейчас находилась, были бы 3527-е, возможно, начиная с Е в конце ряда, и так же далеко внизу, как она сейчас, … .

И тут он узнал стеллаж, который она внимательно изучала. Он знал его хорошо, более того, досконально. Знакомый номер: PS 3527 I865. Могут ли зубы, икры и коленные чашечки быть заинтересованы в одном и том же?

Сэм обычно был застенчивым человеком и тихо говорил. По этой причине, несмотря на природную внешность, спортивное телосложение и искреннее увлечение женщинами, он редко встречался и за свои 25 лет имел мало отношений. Те, что у него были, никогда не длились долго, потому что, как бы он ни наслаждался сексом, а это было довольно много, он становился довольно скучным, если между ними не было интеллектуальной заинтересованности. К сожалению, этого никогда не происходило.

Но теперь здесь был кто-то, кто, если подсказки вели его в правильном направлении, разделял не только его интеллектуальные интересы, но и его самый глубокий и страстный интерес, который он хранил как свой самый сокровенный, самый близкий секрет. Такая возможность придала ему сил, и, действуя вопреки своим привычкам, он разработал план. Кто знает, может быть, она вернется снова. Возможно, это его последний шанс.

Взглянув на свою тележку, он быстро отметил книги, которые нужно было переложить на полку рядом с тем местом, куда сейчас смотрели зубы. Он быстро протащил тележку по проходу, преодолел два ряда и направился к своей цели. Сэм остановился примерно в 10 футах от зубов и начал проверять полки перед собой. Он взял с тележки несколько книг и быстро нашел им место на полках. Он взглянул на нее. Она сидела на корточках, опираясь одной рукой на полку для равновесия, а другой, с вытянутым указательным пальцем, двигалась вдоль томов, направляя взгляд на каждый следующий номер звонка.

Теперь у Сэма была возможность осмотреть девушку целиком, а не только несколько ее манящих частей. На ней была белая футболка, расстегнутый край которой закрывал примерно половину зеленых нейлоновых спортивных шорт, которые он заметил ранее. На ногах – легкие сандалии. Ее длинные темные волосы были собраны в хвост. Ее лоб, руки и ноги блестели от легкого блеска пота, подчеркивая прекрасную гладкость ее кожи. Ее конечности были стройными, но поскольку она сидела на корточках, он не мог сказать, какого она роста. Он как-то не заметил, когда она проходила мимо.

Сэм глубоко вздохнул, взял себя в руки и повернулся к ней.

"Могу я помочь Вам в поисках?" – спросил он, с трудом подавляя дрожь возбуждения и страха в своем голосе.

Она посмотрела на него с удивленным выражением лица. Очевидно, она даже не заметила его присутствия, но когда это произошло, она улыбнулась ему и сказала: "Спасибо. Может быть, Вы сможете помочь. Я ищу это. В онлайн-каталоге сказано, что он стоит на полке, но я не могу его найти". Она протянула клочок бумаги с нацарапанными на нем номерами телефонов.

"Это тот, что внизу", – сказала она, протягивая Сэму список.

Он сразу же узнал номер: PS3527.I865 D4.

Сэм притворился, что осматривает полки. На самом деле он точно знал, где находится книга и почему она не там, где должна быть. Осмотревшись несколько секунд, он встал на цыпочки, потянулся за аккуратным рядом книг и с размаху достал довольно тонкую книгу в мягкой обложке.

"Это то, что Вы ищете?" – спросил он, протягивая ей книгу.

"Должно быть, кто-то ее отодвинул", – добавил он, прекрасно понимая, что это он положил ее туда, чтобы уберечь от недостойных посторонних глаз. Но у него не было никаких сомнений в том, что эта стройная красавица возьмет книгу из его рук. Он совсем не хотел, чтобы это оказался последний разговор с ней, поэтому решил попытать свое счастье.

"Дельта Венеры. Весьма примечательная книга".

"Ну, наверное", – сказала она, покраснела и смущенно улыбнулась, добавляя книгу в небольшую стопку, которую она сложила на открытой части соседнего стеллажа.

Сэм слегка наклонил голову, пытаясь прочитать названия корешков, но когда она заметила это, то отодвинулась, чтобы закрыть ему обзор.

Сэм протянул руку. "Я Сэм".

Тонкая рука протянулась сначала неуверенно, но в конце концов крепко сжала его.

"Привет, я Лилиана. Спасибо, что помогли мне", – добавила она с более теплой и непринужденной улыбкой.

"Лилиана", – неторопливо произнес Алекс, позволяя легким звукам скатываться с языка.

"Лилиана", – повторил он более тихо, а затем пробормотал себе под нос: "Любовь всей моей жизни, огонь моих чресел".

"Что это было?" спросила Лилиана с изумленным выражением лица.

Теперь настала очередь Сэма краснеть и выглядеть смущенным.

"О, ничего. Просто твое имя напомнило мне кое-что".

"Скажи его еще раз", – приказала она.



Поделиться книгой:

На главную
Назад