Мрачная аура — свидетельство пребывания директора — все еще ощущалась в кабинете Гамбини. Его экзальтация почти пропала, и даже Гарри, который давно уже понял, что необходимо соблюдать стерильную чистоту и не ввязываться в научные свалки, чувствовал явное раздражение.
— Проклятый болван! — произнес Гамбини. — Хочет как лучше, хочет защитить агентство, а сам — ходячая бомба. — Он порылся в бюваре, отыскал нужный телефон и стал набирать номер. — Прошлой ночью, Гарри, — говорил он тихо, — мы с тобой пережили критический момент в истории человечества. Я прошу тебя записать все, что ты запомнил. Когда-нибудь, в самом недалеком будущем, ты напишешь об этом книгу, которую люди будут читать еще через тысячу лет. — Он склонился над телефоном. — Можно отца Уиллера? Это Эд Гамбини из Годдарда.
Гарри покачал головой. Он был противником ненужных склок. Они портили отношения, снижали уровень эффективности в работе, а поэтому он смотрел с презрением на их участников, даже если в определенных условиях их действия были оправданны. То, что происходило сейчас, его раздражало. Стены в кабинете Гамбини были уставлены книгами, и это были вовсе не папки личных дел и толстые тома федерального законодательства в черных переплетах, которые стояли на полках кабинета Гарри, а таинственные фолианты с труднопроизносимыми названиями: Стивен Хоукинг «Перспективы космологии», Римфорд «Молекулярные основы темпоральной асимметрии», «Трансформация галактики» Смита. Некоторые тома валялись раскрытыми на таблицах. Тут же небрежно брошенные, захватанные пальцами оттиски из журналов «Современная физика», «Физические обзоры», «Перспективы космологии».
Этот бардак оскорблял чувство собственного достоинства Гарри. Первейший принцип государственного учреждения — идеальный порядок. Он был поражен, что Розенблюм не только не сделал Гамбини выговор, но, казалось, даже не заметил этого хаоса. Возможно, отсюда следовало сделать вывод, что директор и Гамбини не так уж отличались друг от друга?
— Я был бы весьма обязан, если бы вы его отыскали и попросили немедленно мне позвонить. Это очень важно. — Гамбини положил трубку. — Уиллер — в округе Колумбия. Читает в Джорджтауне лекцию. Если повезет, он будет здесь к полудню.
Гарри скорчил гримасу.
— Что с тобой, Гарри? В чем дело?
— Ты ставишь под удар свою карьеру. Мне кажется, Розенблюм высказался очень определенно. Он хочет давать добро на каждого человека, которого ты намерен сюда пригласить.
— Лично мне он ничего не сделает, — прорычал Гамбини. — Если захочу, завтра же уйду отсюда и соберу пресс-конференцию. И он это знает. И тебя он не тронет. Никто, кроме тебя, не знает, как надо правильно руководить нашими делами. А раз ты волнуешься, я присмотрю, чтобы его штаб был проинформирован. Но если мы будем дожидаться, пока он даст добро, то лучше уж закрыть нашу лавочку.
Гарри был противником обострения отношений.
— Да не будет он против приглашения Пита Уиллера. — Уиллер был космолог, член ордена норбертинцев, и он разделял главный интерес Гамбини — вопрос о возможности существования жизни вне Земли. Он много писал по этим вопросам и задолго до создания «Скайнета» предупреждал, что миры, где жизнь существует, должны встречаться крайне редко. У него сложились хорошие отношения с Розенблюмом, с которым они участвовали в местных соревнованиях по игре в бридж. — А кого еще ты хочешь привлечь?
— Давай-ка выйдем отсюда, — предложил Гамбини. Поколебавшись — снаружи пыльцы было еще больше, — Гарри последовал за ним. — Если дело пойдет, нам потребуется Рим-форд. А еще хорошо бы заполучить Лесли Дэвис. Ну а если мы начнем получать текст, нам потребуется обязательно Сайрус Хаклют. Я был бы рад, если бы ты немедленно занялся всей связанной с этим делом писаниной.
Римфорд был, пожалуй, наиболее известным космологом. Он выдвинулся в последние годы, часто появлялся на различных авторитетных телевизионных ток-шоу, писал книги об архитектонике Вселенной, которые получали отличную рекламу как великолепная литература для рядового читателя, но в которых Гарри так и не понял ни строчки. В последние годы двадцатого века, утверждал Гамбини, Римфорда превосходил лишь Хоукинг. Его имя связывали со сложнейшими топологическими теоремами, темпоральными отклонениями и космологическими моделями. И еще он был выдающимся экспертом… Кроме того, он пользовался репутацией отличного актера-любителя — Гарри как-то видел его на сцене и поразился энергии, с которой тот играл отца Элизы Дулитл.
Но кто такие Дэвис и Хаклют?
Они вышли через парадную дверь прямо в яркий солнечный полдень, прохладный и пахнущий сентябрем. Гамбини явно обретал былой энтузиазм.
— Сайрус — микробиолог из университета Джона Хопкинса. Человек эпохи Ренессанса. Его специальности включают еще эволюционную механику, генетику, морфологию и ряд связанных с ними дисциплин. А еще он пишет статьи.
— Какие такие статьи? — спросил Гарри, понимая, что Эд имеет в виду не научные статьи.
— Это более или менее философские комментарии к истории естествознания. Его публикуют «Атлантик» и «Харпер». Том его избранных статей вышел в прошлом году и получил хороший отзыв в «Таймсе». Кстати, назывался он «Нерешительный бронтозавр».
— А Дэвис?
— Психолог-теоретик. Заметь,
— Эд!
— О'кей. Понимаешь, раз мы будем беседовать с разумными существами, то нам потребуется хороший психолог.
— Зачем?
— А кто же еще сумеет реконструировать психику того, кто будет сидеть на том конце провода?
Чудесный был денек. И Гарри, глядя на прочную реальность проехавшего мимо пикапа, на такие домашние индивидуальные офисы на той стороне дороги № 3, на балки и вагонку, сложенные у стены того здания, из которого они вышли, — остатки затеянной бывшим директором перестройки, им же и заброшенной, подумал: а может, Розенблюм все-таки прав в своей оценке Гамбини?
— А зачем Уиллер и Римфорд? — спросил он, — Какое отношение имеет космология к СЕТИ?
— Если строго между нами, Гарри, то математиков и астрономов у нас как грязи. А Уиллер — мой старый друг и заслуживает того, чтобы быть с нами. Римфорд — непременный участник каждого выдающегося открытия вот уже сорок лет. Кроме того, он лучший математик Земли. Если контакт будет развиваться, то есть если у нас будет текст, астрономы нам не нужны, а вот Бейнс и Пит понадобятся, чтобы расшифровать сигнал. А потом будет очередь Хаклюта и Дэвис, чтобы понять, какой там смысл.
Около семи Гарри отправился домой. Когда он приехал, машины Джулии не было. В воздухе стоял запах сгоревших листьев. Быстро холодало. В наступивших сумерках голые ветви деревьев торчали мертво и четко. Следовало бы пройтись граблями по газону. А соседские мальчишки опять сорвали калитку с петель. С того первого дня, когда он привез калитку из магазина и присобачил ее к штакетнику, она всегда висела криво. С ней надо обращаться деликатно — чуть что, а она уже срывается с петель. Несколько раз он чинил ее, а результат — все тот же.
Дом был пуст. На буханке хлеба лежала записка:
На мгновение сердце замерло. Но не могла же она выкинуть с ним такой трюк — уйти без предупреждения и так скоропалительно. С небывалой яркостью вспомнилось все, что было вчера.
Гарри открыл банку пива и отнес ее в гостиную. Несколько листов «синек» Джулии — она работала на полставки в маленькой архитектурной фирме в округе — заложены за подставку телевизора. Их присутствие действовало успокоительно. Когда придет время ухода, уйдут и они.
Несколько пластмассовых драконов Томми лежали в обувной коробке рядом с низенькой скамеечкой. Странные создания с длинной мордой, хвостом аллигатора и крыльями летучей мыши. И тем не менее драконы тоже успокаивали, равно как и старинное бюро, которое они купили в первый год супружеской жизни. Года два-три назад они обновили его березовую фанеровку.
Пиво было холодное. И вкусное.
Гарри скинул туфли, включил «ящик» и приглушил звук. В комнате стояла приятная прохлада. Он допил пиво, улегся на софу и закрыл глаза. В доме всегда тишина, когда нет Томми.
Звонил телефон.
Было темно. Кто-то прикрыл его пледом. Гарри нашарил телефон и прижал к уху трубку.
— Хелло!
— Гарри, ты нам оптический обеспечил? — Гамбини. — Управление говорит, что ему ничего не известно.
— Подожди минуту, Эд. — Телевизор был выключен, но Гарри слышал, что на втором этаже кто-то ходит. Попробовал посмотреть, сколько времени на ручных часах, но куда-то подевались очки. — Который сейчас час?
— Почти одиннадцать.
— О'кей. Я сообщил Доннеру, что ему придется потесниться, и известил управление запиской. Сейчас позвоню им, чтоб убедиться, что они не забыли. Ты должен приступить в полночь. Однако они предупредили, что Шампольон не выйдет на линию раньше двух.
— Ты не думаешь подъехать?
— Что-нибудь случилось?
— Да трудно сказать. Это же первый оптический контакт с системой, от которой до сих пор мы получали только рентген. Единственное изображение было получено с орбитального спутника. — Гарри все еще прислушивался к шагам над головой. — Впрочем, мы наверняка получим лишь кой-какую техническую информацию, так что тебе вроде ехать не обязательно. Разве что, — сказал он с подковыркой, — эти сукины дети пошлют нам еще и оптический сигнал.
— А это возможно? Гамбини подумал.
— Не уверен. Но вообще-то от них всего можно ждать.
Гарри еще поговорил о всяких разностях, возможно, ожидая, чтобы появилась Джулия. Наверху открылась и захлопнулась дверь спальни, раздались шаги на лестнице. Он видел, как Джулия остановилась у окна внизу. Ее силуэт был хорошо различим на фоне звездного неба.
— Хелло, — сказала она, но он увидел только движение губ. Гарри кивнул телефону.
— Эд, — сказал он. — Я буду через часок. — И удовольствие, которое он извлек из этой игры, из того, что он смог дать понять Джулии, что снова покидает ее, удивило его самого. Он повесил трубку и спросил Джулию, как она себя чувствует, причем постарался, чтобы в голосе не прозвучало равнодушие и в то же время не было бы особой тревоги. — Жаль, что я не повидал Томми, — добавил он.
— Мы приехали около часа назад, — ответила она. — Он уже спит.
И чтобы что-то сказать:
— Опять «Геркулес»?
Она выглядела разочарованной. Может быть, рассчитывала, что он с большим упорством будет пытаться удержать ее? Его отношение к ней сейчас определялось мужской гордостью, а также ощущением, что любая откровенная попытка повлиять на ее решение будет отвергнута, заслужит только презрение и уменьшит ничтожную вероятность того, что Джулия все же попытается спасти обломки семьи.
— Надо принять душ и переодеться, — сказал он. — У нас напряженка. Сегодня я опять, наверное, буду ночевать у себя в кабинете.
— Гарри. — Она зажгла маленькую настольную лампу. — Тебе вовсе не надо так поступать.
— Это не связано с нами, — сказал Гарри как можно легче. Но голос плохо повиновался. Все получалось или грубовато, или неискренне.
Ему показалось, что на ее лице отразилась внутренняя неуверенность.
— Я говорила с Эллен, — сказала Джулия. — Она может принять нас с Томми. На время.
— О'кей. Действуй как считаешь нужным.
Гарри быстро принял душ и выехал обратно в Гринбелт. Поездка предстояла длинная.
Достопочтенный Питер Е. Уиллер — отец-настоятель — поднял свой бокал с ромом и кока-колой.
— Джентльмены, — сказал он, — я предлагаю выпить за вашу блестящую научную организацию, за федеральное правительство, которое, я полагаю, привело нас к этому историческому моменту. — Гамбини и Гарри присоединились к тосту. Маевский тоже поднял стакан, но было ясно, что он куда более интересуется сидящими в зале женщинами, многие из которых были молоды и обладали потрясающими формами.
Дело происходило в полночь в «Красной черте».
Где-то на высокой орбите сложная система зеркал, оптических фильтров и объективов медленно разворачивалась в сторону туманности Геркулеса.
Принесли сандвичи: со стейком для Гамбини, ростбифом для Гарри и Маевского. Уиллер удовольствовался тарелочкой с арахисом.
— Пит, ты действительно не хочешь ничего более съедобного? — спросил руководитель проекта. — Ночь предстоит долгая.
Уиллер отрицательно покачал головой. Его внимательные темные глаза, редеющие темные волосы, резкие черты лица и выступающие вперед зубы придавали ему сходство с Джейсоном Хомади, который сделал себе состояние, играя Дракулу. Это сходство не доставляло ему удовольствия, что хорошо помнил Гарри, который в свое время имел несчастье случайно напомнить о нем Питу.
— Надо бы поужинать как следует, — сказал Гарри. — Ночь будет и в самом деле долгой.
— Я поел перед тем, как добрался до вас, — отозвался Пит с улыбкой знаменитого вампира. — Ничто не может быть хуже толстого монаха. — Уиллер был относительно молод — разве что достиг сорока, — хотя в последний раз, когда он был в Гринбелте, он печально уверял Гарри, что «перевалил, за гребень». Это, конечно, догма: если космолог не сделал основополагающих работ к моменту своего тридцатилетия, то, почитай, он человек конченый.
Уиллер сделал глоток.
— Вы же не ожидаете текстового сигнала в рентгеновском диапазоне? — спросил он.
— Нет, — ответил Маевский. Он пристально смотрел мимо священника, туда, где у стойки бара сидели две красотки. — Слишком слабое будет разрешение. Кроме того, очень много квантового шума. Мы думаем, они переключатся на широкодиапазонный сигнал. На что-то такое, чего мы не можем пропустить, по их мнению.
— Но мы не собираемся полагаться на счастливый случай, — добавил Гамбини. — Сейчас на них направлены все наши технические возможности. Включая многоканальное слежение. В каком бы диапазоне электромагнитных волн они ни транслировали, мы их обязательно выловим.
— Отлично, — похвалил Уиллер.
— Будем надеяться, — вмешался Маевский, — что они пользуются теми же видами темпоральной динамики, что и мы. Как было бы здорово узнать еще при нашей жизни, что именно они расскажут нам о самих себе. — Одна из двух красоток, на которых он откровенно пялился, глянула в его сторону. Маевский извинился, взял свою выпивку, оставляя недоеденный сандвич, и направился в сторону дамы.
— Жаль, что с вашими инопланетянами нельзя познакомиться так же легко и непосредственно, — сказал Уиллер.
Гамбини покачал головой.
— Любопытно, каким бы стал двадцатый век, будь Эйнштейн таким же бабником.
— М-м-м… Тогда не было бы атомной бомбы, — ответил Уиллер, подумав.
— Что ж, нам всем жилось бы получше, — отшутился Гарри.
— На самом деле я думаю, — сказал Уиллер, — что особой разницы не было бы. Ведь Альберт не был незаменимым. Те же события произошли бы просто в другое время, но они произошли бы неизбежно.
Начался обычный беззубый треп. Когда общая болтовня на мгновение иссякла, Гарри вдруг задал вопрос, почему так стал важен оптический телескоп.
Гамбини объяснил ему это между двумя кусками кровавого ростбифа.
— Мы не знаем, чего ожидать, — сказал он, — и вполне логично предположить, что наступит второй этап передач, ибо нынешний сигнал должен лишь известить мир о присутствии передатчика. Цивилизация, способная создать подобный пульсар, может создать что угодно еще. И кстати, Гарри, нетрудно предположить, что они могут манипулировать этим пульсаром как с помощью экрана, так и без него. Впрочем, вреда от того, что мы пошарим в их окрестностях, разумеется, не будет.
Уиллер приподнял свой бокал.
— Эд, сдается мне, что мы все уютнее располагаемся на этой симпатичной бомбочке.
— Розенблюм требует от нас, чтобы мы подождали и подумали хорошенько, прежде чем в прессу просочится хоть одно слово.
— И правильно делает, — отозвался Уиллер, пристально глядя в глаза Гамбини, который, однако, никак не отреагировал на его слова.
Позже, когда руководитель проекта вышел в туалет, Гарри спросил священника насчет сигнала из туманности Геркулеса:
— А что думаешь ты? Он действительно искусственный? Неужели кто-то в самом деле передает его?
Уиллер сделал знак официанту.
— С очевидностью трудно спорить, Гарри. Я, как и все остальные, понятия не имею, что за ним стоит. Но не забывай, что мы рассуждаем о чем-то таком, что нам очень хочется обнаружить. И это обстоятельство автоматически делает наши умозаключения весьма некорректными. Надо подождать и посмотреть, что будет дальше.
Гарри поворошил вилкой остатки еды на тарелке.
— Но что
Подошел официант, и Уиллер заказал еще один кофейник.
— Не имею представления. Но зато могу сказать, что
Гарри с интересом вытянул шею.
— Его не могло породить то, что думает Эд.