Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография - Мария Сергеевна Неклюдова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Авторы: Коллектив авторов -- Филология, Татьяна Владимировна Артемьева, Елена Васильевна Бородина, Константин Дмитриевич Бугров, Рива Арсеновна Евстифеева, Михаил Александрович Киселев, Майя Борисовна Лавринович, Мария Сергеевна Неклюдова, Кирилл Александрович Осповат, Мария Александровна Петрова, Надежда Юрьевна Плавинская, Сергей Викторович Польской, Владислав Станиславович Ржеуцкий, Олег Владимирович Русаковский, Мишель Тисье, Ингрид Ширле

Жанр: Филология, Культурология, История

Год: 2022

Язык: русский

Аннотация:

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.

Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.



Поделиться книгой:

На главную
Назад