Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: За морями, за горами - Народные сказки на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Отдай мой хвост, отдай мой хвост! — завопила макака.

— Не могу я отдать тебе хвост! — говорит крестьянин.

— Тогда отдавай вместо хвоста нож!

— Зачем тебе нож?

— Отдай нож, отдай нож! — не унималась макака.

Рассердился крестьянин, плюнул, да и бросил ей нож.

А макака запрыгала на одной ноге и запела:

— Потеряла хвост — получила нож! Тин-лин, тин-лин, тин-тин-тин…

Поскакала макака дальше и увидела старого индейца. Он сидел на корточках и плёл из лиан корзины, а лианы откусывал зубами.

— Ах, мой почтенный друг, — сказала макака, — вы откусываете лианы зубами… Вот, возьмите мой нож!

Старик поблагодарил, взял нож и срезал лиану. Но лиана была очень крепкой, и нож сломался.

— Отдай мой нож, отдай мой нож! — завопила макака. — Или отдай мне корзину!

Пришлось крестьянину отдать макаке одну корзину. Схватила макака корзину и, очень довольная, поскакала дальше.

— Потеряла хвост — получила нож, потеряла нож — получила корзину! Тин-лин, тин-лин, тин-тин-тин… — распевала она.

Тут навстречу ей женщина. В подоле юбки она несла лепёшки.

— Синьора, вы несёте хлеб в подоле! Это же совершенно невозможно! — сказала макака. — Вот вам прекрасная корзина!

Женщина взяла корзину, сложила в неё лепёшки и пошла дальше.

— Отдай корзину! Отдай корзину! — завизжала вдруг обезьяна. — А не отдашь корзину, давай тогда лепёшку!

Женщина засмеялась и бросила макаке маленькую лепёшку. Макака схватила лепёшку и весело заскакала дальше.

— Потеряла хвост — получила нож, потеряла нож — получила корзину, потеряла корзину — получила лепёшку! Тин-лин, тин-лин, тин-тин-тин… — пела она.

Потом макака уселась на землю, разломила лепёшку пополам, взяла в каждую руку по куску и давай кусать то от одного, то от другого. Ела и приговаривала:

— Какая я богатая! Какая я богатая!


Воробей

Японская сказка


авным-давно жили старик со старухой. Каждый день старик ходил в горы за хворостом. И вот однажды, когда старик возвращался с хворостом домой, он услыхал в кустах возле дороги писк.

«Что такое?» — подумал старик и быстро побежал к тому месту, откуда слышался писк. Он пригляделся и увидел маленького воробья. У воробья была ушиблена ножка, и поэтому он не мог летать.

Старик был очень добрым, он пожалел воробышка и отнёс его к себе домой. Он напоил воробышка водой, накормил вкусным просом и стал ухаживать за ним. Старик очень полюбил воробышка.

Воробышек быстро поправился и каждый день весело напевал песенку:

Когда ветер дует, Листья бамбука танцуют, А вместе с ними Танцуют и воробьи.

Поиграть с воробышком приходили дети, которые жили по соседству. Только старуха невзлюбила воробышка.

Как-то утром, когда старик собирался идти в горы за хворостом, воробышек грустно зачирикал.

— Что ты, что ты! — сказал старик. — Я скоро вернусь… — Потом попросил старуху: — Смотри не обижай без меня воробья. Накорми, напои его.

И ушёл.

Когда пришло время обеда, воробышек подлетел к старухе, которая стирала бельё у колодца, и зачирикал:

— Тю-тю-тю-тю!.. Бабушка, покорми меня. Тю-тю-тю!..

Но старуха сделала вид, что не поняла. Тут воробышек увидел на земле миску с крахмалом. «Это, должно быть, вкусно», — подумал он, подлетел к миске и склевал весь крахмал.

Старуха увидела это. Она быстро подбежала к воробью и закричала:

— Негодный ты воробей! Я приготовила этот крахмал для белья, а ты всё склевал! Вот тебе! — Она больно ударила воробышка. — Лети куда хочешь!

И воробышек с плачем улетел.

Вечером старик вернулся домой. Он подошёл к клетке, но она была пуста.

— Старуха, куда делся воробей? — спросил старик.

— Он гадкий. Он склевал мой крахмал, и за это я его побила и прогнала.

— Что? — испугался старик. — Бедный воробышек! Куда же он улетел?

В этот вечер старик думал только о воробышке и никак не мог уснуть. Как только настало утро, он вышел из дому. Но на этот раз он не пошёл за хворостом, а весь день ходил по полям и горам — искал воробышка.

— Воробышек, где ты? Где твой дом? — звал старик.

Но сколько старик ни ходил, он нигде не мог его найти.

Вскоре старик подошёл к бамбуковым зарослям.

— Воробышек, где ты? Где твой дом? — всё повторял он.

И вдруг из бамбуковых зарослей послышалось:

— Здесь, здесь его дом! — И к старику подлетели два воробья.

Они пели любимую песенку воробышка:

Когда ветер дует, Листья бамбука танцуют, А вместе с ними Танцуют и воробьи.

Два воробья повели старика к воробьиному дому. У ворот старика встречала целая стая воробьёв. Все они приветливо чирикали и приглашали:

— Пожалуйста, заходите, заходите!..

Когда старик вошёл в дом, к нему с криком: «Дедушка!» — подлетел маленький воробей.

Это был воробышек, которого спас старик. Воробышек и старик были очень рады снова увидеть друг друга.

Старика провели в большую комнату. Отец и мать воробышка благодарили старика и угощали его сладостями.

Потом воробьи развесили в саду множество бумажных фонариков и начали танцевать. Они танцевали и пели:

Когда ветер дует, Листья бамбука танцуют, А вместе с ними Танцуют и воробьи.

Наконец старик сказал:

— Мне пора. Я пойду.

— Ну что же, — сказал воробышек, — если дедушке нужно возвращаться домой, пусть он идёт. Но мы обязательно сделаем ему подарок.

Воробьи принесли две корзины: большую и маленькую.

— Дедушка, — сказал воробышек, — эта корзина большая, эта — маленькая. Бери какую хочешь.

— Я старый, — ответил старик, — сил у меня мало. Возьму маленькую. Да и зачем мне большая?

Он взял корзину и стал прощаться:

— Большое тебе спасибо, воробышек! Будь здоров.

— Будь здоров, дедушка, приходи ещё, — сказал воробышек.


И старик пошёл домой по тропинке, усыпанной цветами сакуры.

Старуха очень сердилась, что старик поздно вернулся домой. Когда же он рассказал ей, что принёс подарок, старуха обрадовалась и быстро открыла крышку корзины. Корзина была доверху наполнена кораллами, золотом, красивыми тканями и разными сокровищами. И старик и старуха были очень рады. Однако, когда старик рассказал, что из двух корзин он взял меньшую, старуха опять рассердилась:

— Какой же ты глупый, что же ты не взял большую! Ничего ты не умеешь делать как следует! Придётся мне самой сходить к воробьям и принести большую корзину.

И хотя старик не отпускал старуху, она не послушалась и ушла.

Старуха бежала и громко кричала:

— Воробышек, где твой дом?

Вскоре она подошла к бамбуковым зарослям. Навстречу ей вылетели воробьи. Так же, как и старика, они провели её к своему дому. Войдя в дом, старуха заговорила ласковым голосом:

— А, воробышек, ты поправился! Ну, очень рада. Не угощай меня, я спешу. Танцы я тоже смотреть не буду. Скорее давай мне подарки!

Воробьи подивились жадности старухи. Но всё же они принесли две корзины: одну маленькую, другую большую.

— Бери любую, — сказали они.

— Эту, эту! — закричала старуха.

Она схватила большую корзину, взвалила её на спину и быстро пошла домой.

Корзина была тяжёлая, и старуха очень устала. К тому же ей хотелось поскорее узнать, что лежит в корзине.

Она остановилась, поставила корзину на землю и потихоньку открыла крышку.

И тут один за другим стали выскакивать из корзины страшные чудовища. Старуха бросилась бежать, чудовища за ней.

— Злая! Жадная! Погоди же! — кричали они ей вслед.

Старухе было очень страшно, и она бежала изо всех сил. Но когда она выбежала из леса, чудовища вдруг исчезли.

С трудом добралась старуха до дому. Рассказала она обо всём старику и пообещала стать доброй и никогда больше не жадничать. Старик очень обрадовался этому.



Поделиться книгой:

На главную
Назад