Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Закономерзости бессознательного - Валерий Моисеевич Лейбин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Это перекликается с историей, рассказанной Фрейдом на страницах работы «Психопатология обыденной жизни», согласно которой, выпрыгнув из экипажа, женщина сломала ногу, тем самым как бы искупая вину за легкомысленный танец, продемонстрированный ею накануне перед родственниками мужа и вызвавший у него крайне негативную реакцию.

Я бы не удивился, если бы оказалось, что пациент в детстве сломал именно ту ногу, которой он нечаянно во время падения на пол задел журнальный столик, в результате чего разбилась хрустальная ваза. Но пациент не помнил самого эпизода и поэтому не знал, какая нога повинна в том, что ваза разбилась, и его мать тоже ничего не могла сказать по этому поводу. Но, как показывает практика самоанализа и психоанализа, наше бессознательное столь искусно и ловко обращается с нами, что просто не перестаешь удивляться его виртуозной работе. Мое собственное бессознательное написание акростиха со змеей наглядный тому пример.

Использование ошибочных действий в художественной литературе

Образные примеры ошибочных действий находят свое отражение в художественной литературе. Выдающиеся писатели и поэты не раз пользовались таким приемом, когда в их произведениях герои совершают обмолвки, которые наглядно демонстрируют подлинные мотивы их мышления и поведения.

В своих работах Фрейд привел несколько примеров подобного рода. В частности, в «Психопатологии обыденной жизни» он сослался на «Валленштейна» Шиллера. В одном из разговоров между двумя действующими лицами этого произведения имела место обмолвка, когда Октавио хотел сказать, что нужно идти «к нему», к герцогу, но, в глубине души мечтая о дочери Валленштейна, оговорился и произнес «к ней». В «Лекциях по введению в психоанализ» Фрейд, ссылаясь на Отто Ранка, обнаружившего художественно мотивированную и технически блестяще использованную оговорку, привел пример из «Венецианского купца» Шекспира. Он воспроизвел сцену, когда Порция пыталась успокоить влюбленного Бассанио, которому предстояло осуществить выбор одного из трех ларцов. От этого выбора зависело, сможет ли Порция выйти за него замуж. Обращаясь к Бассанио и испытывая двойственность чувств, связанных с желанием подсказать ему нужный ларец и данной отцу клятвой не делать этого, Порция произносит:

Две половины у меня: одна Вся Вам принадлежит; другая – Вам… Мне – я сказать хотела; значит Вам же, — Так Ваше все!..

Обращая внимание на то, как ловко Порция вышла из создавшегося вследствие ее же оговорки положения, Фрейд подчеркнул, что таким образом далекий от медицины мыслитель одним своим замечанием иногда может раскрыть смысл ошибочного действия и тем самым избавить нас от выслушивания разъяснений.

Приведу, на мой взгляд, замечательный пример ошибочных действий, содержащийся в художественной литературе. Я с удовольствием узнал о нем из небольшой работы, подготовленной одной из студенток Института психоанализа. Дело в том, что, читая курс по истории и теории психоанализа в данном институте, я предлагаю студентам написать работу по ошибочным действиям. Это является обязательным заданием для всех студентов, которые, как правило, приводят и анализируют свои собственные промахи. Для анализа ошибочных действий разрешается и рекомендуется пользоваться примерами, почерпнутыми из художественной литературы. Не так часто, но студенты действительно находят интересные литературные сюжеты, в которых писатели и поэты используют ошибочные действия в качестве иллюстрации психологии мышления и поведения героев своих произведений. Так, в одной из студенческих работ было обращено внимание на роман Диккенса «Холодный дом», в котором героиня Эстер в беседе со своей подругой, недавно вступившей в брак, вдруг говорит о ее муже: «Он, как всегда, такой противный… то есть такой милый».

Пример же, который представляется наиболее интересным, взят из рассказа Чехова «Дипломат». В нем с изящной иронией изображено то, как герой рассказа пытается выйти из трудного для себя положения и, не осознавая того, совершает одно за другим ошибочные действия.

В этом рассказе приводится диалог между двумя чиновниками. У одного из них, Кувалдина, умерла жена. Поскольку они не жили вместе, он не знал о ее смерти. Его знакомые решили сообщить ему об этом несчастье и возложили столь непростую миссию на его близкого друга Пискарева. При этом они дали ему наставление, чтобы он не сразу говорил своему другу о смерти жены, а осторожно и постепенно подготовил его к этому печальному известию. Пискарев отправляется к Кувалдину, и между ними происходит следующий разговор:

– …Здорово, голубчик!.. Шел, знаешь, мимо и думаю: а ведь здесь Миша служит! Дай зайду! Кстати же и тово… дельце есть…

– Посидите, Аристарх Иванович… Погодите… Я через четверть часика кончу, тогда и потолкуем…

– Пиши, пиши… Я только так, гуляючи… Два словечка скажу и – айда!.. Душно у вас здесь, а на улице чистый рай… Весна! Иду себе по бульвару, и так мне, знаешь ли, хорошо!.. Человек я независимый, вдовый… Куда хочу, туда и иду… Сам себе хозяин… Хорошо, если жена попадется не дьяволица, ну а ежели сатана в юбке? Взвоешь! Взять хоть тебя к примеру… Пока холост был, на человека похож был, а как женился на своей, и захирел, в меланхолию ударился… Осрамила она тебя на весь город… из дому прогнала…

– В нашем разрыве я виноват, а не она, – вздохнул Кувалдин.

– Оставь, пожалуйста! Знаю я ее! Злющая, своенравная, лукавая! Что ни слово, то жало ядовитое, что ни взгляд, то нож острый… А что, в ней, в покойнице, ехидства этого было, так и выразить невозможно!

– То есть как в покойнице? – сделал большие глаза Кувалдин.

– Да нешто я сказал: в покойнице? – спохватился Пискарев, краснея. – И вовсе я этого не говорил… Что ты, бог с тобой… Уже и побледнел!.. Не хмурься! Я ведь так только, по-стариковски… По мне, как знаешь… Хочешь – люби, хочешь – не люби… Акроме ехидства ты от нее ничего не видел. Бог с ней! Царство ей небесное, вечный покой…

– Послушайте, Аристарх Иванович… – побледнел Кувалдин. – Вы уже во второй раз проговариваетесь… Умерла она, что ли?

– То есть кто умерла? Никто не умирал, а только не любил я ее, покойницу… тьфу! То есть не покойницу, а ее… Аннушку-то твою…

– Да она умерла, что ли? Аристарх Иванович, не мучайте меня!..

– …Кто тебе сказал, что она померла!.. Поди, полюбуйся – живехонька! Когда заходил к ней, с теткой бранилась… Тут отец Матвей панихиду служит, а она на весь дом орет.

– Какую панихиду? Зачем ее служить?

– Панихиду-то? Да так… словно как бы вместо молебствия. То есть… никакой панихиды не было, а что-то такое… ничего не было…

Кувалдин тоже поднялся и нервно заходил около стола.

– Морочите вы меня… Почему же сразу не говорить? Умерла ведь?.. …Полминуты Кувалдин тупо глядел на Пискарева, потом страшно побледнел и, упавши в кресло, залился истерическим плачем…

– …Миша, да ты в своем уме!.. Ведь не умерла же еще! Кто тебе сказал, что она умерла? Напротив, доктора говорят, что есть еще надежда! Миша! А Миша! Говорю тебе, что не померла! Хочешь, вместе к ней съездим? Как раз и к панихиде поспеем… то есть, что я? Не к панихиде, а к обеду.

Весь этот юмористический рассказ Чехова построен на постоянных оговорках одного из действующих лиц. Именно эти оговорки придают рассказу юмористический характер, и читатель не воспринимает сообщение о смерти как драму и трагедию. Писатель использует литературный прием, благодаря которому оговорки не только смягчают известие о смерти близкого человека, но и превращают драму и трагедию в некое подобие комедии. Художественными средствами Чехов изящно и непринужденно продемонстрировал тонкую работу бессознательного.

Рассказ Чехова иллюстрирует, пожалуй, наилучшим образом мысль Фрейда о том, что ошибочные действия представляют собой своего рода компромиссы, которые свидетельствуют о частичных удачах и неудачах противостоящих друг другу намерений. Неприемлемое для сознания намерение подавляется, но это подавление далеко не всегда оказывается полным, в результате чего оно не может всецело проявиться, и в то же время оставаться таким, чтобы не дать знать о себе в какой-либо форме.

Фрейд считал, что «психоаналитическое объяснение промахов приводит к незаметному изменению образа мира, как бы малы ни были рассматриваемые явления». Возможно, это слишком сильно сказано, если иметь в виду образ природного и социального мира как такового. И мир, и его образ действительно изменяются под воздействием человеческой деятельности. И все же Фрейд имел в виду, скорее всего, то, что психоаналитическое объяснение ошибочных действий способствует переосмыслению взглядов на соотношение между причинностью и случайностью и, следовательно, изменению образа мира (с точки зрения сужения рамок действия случая). Но не вызывает сомнения, что психоаналитическое понимание ошибочных действий привело к изменению образа человека как исключительно сознательного существа. В этом состоит заслуга Фрейда, наглядно продемонстрировавшего возможности психоанализа при работе с эмпирическим материалом, включающим в себя реалии бессознательного психического.

Раздел II

Ошибочные действия в повседневной жизни людей

Оговорки

В процессе прохождения личного психоанализа мой психоаналитик, как всегда, заранее (за 2–3 недели) предупредил, что скоро наши сессии надо будет прервать на три недели в связи с его поездкой сначала на семинар, затем на конференцию. Эта информация сознательно была для меня достаточно понятна. В ответ я попросила аналитика о возможности добавления двух дополнительных сессий в оставшийся до его отъезда период. Согласие по этому вопросу было достигнуто, сессии шли своим чередом. Однако на последней – перед отъездом психоаналитика – сессии я почувствовала, что устала и актуальность в нашем общении для меня снизилась до минимального уровня. По чувствам это напоминало что-то вроде скуки от ощущения того, что «уже сказано все, что только можно» (или, всматриваясь в психоаналитический процесс – «все, что можно было сказать до момента ее отъезда», и – если можно это предположить – мое либидо вернулось от объекта опять вовнутрь). По окончании сессии сознательно я «от всей души пожелала ему хорошей поездки» и подумала, что испытываю за него гордость оттого, что он старается быть в центре психоаналитической жизни и стремится к дальнейшему личностному росту, несмотря на достигнутые высоты. Вот на такой доброжелательной ноте я и попрощалась, и рассталась с аналитиком. Однако все было бы хорошо, если бы не одно ошибочное действие в самом конце! А именно: уже собрав свои вещи и направляясь к выходу, я сначала 1) «случайно» задеваю сумкой, стоящий у входа торшер, отчего он качнулся в сторону (мне представилось, что со стороны это выглядело как проявление скрытой агрессии либо просто недовольства), затем 2) берусь за ручку двери, оборачиваюсь к аналитику и напоследок с улыбкой произношу: «Желаю вам хорошо съехать», – вместо того, чтобы сказать: «Желаю вам хорошо съездить». Эта оказия с торшером и оговорка произошли в самом конце, застав меня, можно сказать, врасплох (время, отведенное на сессию, уже истекло). В момент высказывания я находилась в движении – после «разборки» с торшером и оговорки я лишь рефлекторно продолжила движение (т. е. вышла, с одной стороны, испытывая какое-то досадное чувство от такого «учтивого» пожелания, а с другой – надеясь, что психоаналитик мог этого все-таки не услышать).

Потом еще некоторое время мне было стыдно за свои «тайные желания», так «предательски» обнаружившие себя. Это также заставило меня задуматься над неосознаваемыми, однако – судя по имевшей место быть оговорке – уже готовыми стать осознанными (т. е. перейти из «Оно» в «Я») чувствами. Позже, я не обсуждала с аналитиком допущенной мной оговорки, так как не испытывала в этом потребности, а свое чувство стыда за такое признала и «отпустила» (а насчет аналитика подумала, что аналитик на то и аналитик и сам все прекрасно поймет).

Подводя итог, могу сказать, что допущение мной вышеописанных ошибочных действий позволило мне задуматься над проявлением амбивалентного отношения к своему психоаналитику: с одной стороны, гордости за то, что хожу к профессионалу в своем деле, за то, что он является для меня неким образцом в направлении психоаналитического развития, но, с другой – быть может, здесь обнаружило себя и чувство зависти (подобно зависти, которую испытывает ребенок по отношению к различным качествам своих родителей), а также желание занять его место (возможно, как место матери в ранние детские года) и еще – желание «отдохнуть» от психоаналитических «учений – мучений» моей души, которое я смогу позволить себе во время перерыва в наших сессиях.

Таким образом, подводя итог, еще раз можно отметить, что, с одной стороны, повторяемость, типичность каких-либо ошибочных явлений свидетельствует о том, что в них проявляются какие-то устойчивые намерения бессознательного, в отношении которых в то же самое время срабатывает механизм защиты: забывание (вытеснение) имеет место быть в связи с тем, что обнаружение (осознание) вытесненного в бессознательное материала, с другой стороны (со стороны Я), может являться для конкретного индивида как болезненным (в той или иной степени) в силу присущей этим представлениям личностной эмоциональной (аффективной) окраски, так и небезопасным – в связи с возникающей угрозой дезинтеграции, что, в свою очередь, может вызвать (как сопутствующее) переживание страха.

Однако ошибочные действия позволяют нам «выйти на связь» со своим бессознательным.

Интересно, насколько может быть оправдано предположение, что осознанное взаимодействие Я и Оно можно установить, обратив внутрь себя пристальный взгляд на ту часть Я, которая находится в бессознательном, и, наоборот – попытавшись обнаружить (почувствовать) ту часть Оно, которая интегрирована в Я?

* * *

Мне довелось быть участником супервизорской группы, где в течение длительного времени рассматривался случай терапии молодой женщины, терапевтом которой был мужчина. По всему было видно, что в определенный период работы терапевт находился под влиянием эротического контрпереноса, в результате которого он совершил ряд оговорок, в чем и признался группе.

Подводя итоги сказанного пациенткой о том, что они с мужем не имеют отдельной комнаты и вследствие этого вынуждены спать в одной комнате с детьми, он, желая навести пациентку на мысль о существующей серьезной необходимости найти выход из этой ситуации, говорит следующее: «Нам с вами нужна отдельная комната…»

Пытаясь резюмировать полученную информацию о взаимоотношениях его пациентки и ее мужа, он, стараясь развеять ее жалобы на холодность мужа и прочее, произносит вместо «Вы любите мужа» – «Вы любите меня…». Этот молодой терапевт признавался, что, стараясь скрыть свое волнение перед желанной женщиной, он не мог ни обмануть ее, ни обмануться сам, пытаясь сдерживать захлестнувшие его мысли и чувства. Он выдавал себя своими оговорками, как бы ни старался избежать этого.

Приведу оговорку одной из пациенток, которая постоянно допускала одну и ту же ошибку. Говоря о своем отце, она ошибочно называла его «мой муж». Когда я обращала ее внимание на это обстоятельство, она с недоумением, будто опомнившись, принималась оправдываться, говоря, что постоянно путает эти слова.

Отмечу, что в истории ее жизни, ее фантазиях и снах отчетливо просматривались мотивы эдипова конфликта. В добавление к прочему, муж этой женщины был намного старше ее.

Случай из моей собственной жизни. Мы бы ли на семинаре. В обеденный перерыв я отправилась в ближайшее кафе. Возвращаясь с обеда, я прихватила с собой начатую пиццу. Я предложила угощение находящимся в зале коллегам со словами: «Угощайтесь, мне одной ее мало будет…»

К моему стыду, коллеги обратили мое внимание на эту оговорку. И хотя моя осознанная реакция была оправданным негодованием, я все же допускаю, что где-то глубоко во мне было ощущение жалости к потраченным деньгам. Хотя, повторяю, осознанно этого я не ощущала.

* * *

Вместо того чтобы сказать своей маленькой дочке: «Пойдем менять памперс», – я произнесла: «Пойдем менять паспорт». Я заметила, что оговорилась. А за несколько дней до моего ошибочного действия у нас с мужем зашел разговор о том, что хорошо бы было переехать жить в центр города (мы живем на окраине). Поговорили, и я выкинула эту мысль из головы, но, когда оговорилась, вспомнила про нее и подумала, что оговорилась потому, что желание переехать в центр осталось и напомнило о себе в виде оговорки в схожем по звучанию слове. Хочу добавить, что вместе с этим у меня появилось едва уловимое ощущение, что это не так. На следующий день я опять оговорилась, причем точно так же. Я стала анализировать свои чувства, вспоминать, о чем думала. Результат собственного анализа меня удивил. В обоих случаях я была не в настроении, уставшая от домашних дел и просила мужа побыть с дочкой, но мне было отказано, и он отправился по своим делам. И вот он уходит, а я с дочкой и кучей несделанных дел остаюсь, у меня на него обида, что он куда захочет может взять и пойти. Хотя, конечно, он же не может сидеть около нас целыми днями, тем более что мужчинам тяжело с маленькими детьми находиться. Обида вытеснилась в бессознательное и проявилась в такой мстительной оговорке: пойдем менять паспорт (имея в виду фамилию дочки). Дело в том, что мы в гражданском браке и фамилии у нас разные, а после родов я была переполнена чувствами нежности к мужу и записала дочь под его фамилией, чтобы сделать ему приятное.

Но я даже никогда не то чтобы пожалела об этом, я вообще не думала на эту тему, вот почему меня это так удивило. После анализа этих оговорок больше их не было.

* * *

В семье моей подруги двое детей: сын 8 лет и дочь 4 лет. Девочка рассказывала о каком-то семейном событии и сказала: «А мой страший брат…». Явно слышался «страшный». Отношения в этой семье казались мне достаточно ровными, теплыми. Я спросила девочку об ее страхах. Она ответила, что брат по вечерам, когда они остаются вдвоем в комнате, рассказывает ей страшные сказки, пугает и смеется над ее испугом. И несмотря на то, что они были достаточно дружны, вместе играли, брат все-таки стал «страший».

* * *

В разговоре с дочерью из-за оговорки высказала противоположное тому, что хотела сказать. Вместо слово «дача», я сказала «Даша».

Анализируя этот пример, я долго не знала с чего начать. Я начала с того, что в русском языке имена пишутся с большой буквы. Потом я обратила внимание, что в слове «дача» и в имени «Даша» первые две буквы «д» и «а». Меня стало интересовать, почему я оговорилась именно так, а не иначе. Потом я начала вспоминать, что я чувствовала при оговорке.

Оказалось, все совсем не так просто, и мое ошибочное действие было вызвано не просто так. Мне удалось вспомнить об одном конфликте, который произошел с моей дочерью. Мою дочь зовут Лена, она тогда училась в третьем классе. В этом же классе училась и Даша. Отношения у них сначала были хорошие, а потом резко изменились. Даша начала оскорблять, потом она начала задевать Лену. Сначала моя дочь на это не обращала внимания, а потом начала ей отвечать.

В классе знали, что Даша в детстве болела и после болезни она получила осложнение на глазах. Она все время этим пользовалась, ей никто никогда не давал сдачи. Когда я предложила своей дочери, чтобы я сходила и поговорила с Дашей, на что мне Лена ответила, что она эту проблему решит сама. Так как я привыкла доверять своим детям и уважать их решения, я никуда не пошла, а наблюдала со стороны. Когда я со стороны наблюдала, меня поражало одно - сколько в ребенке может быть зла, и как все ей сходит с рук. Скажу честно: мне очень было обидно, как любой матери за своего ребенка, я очень хотела узнать истинные причины вражды. Одно время я искала оправдания для Даши, но тут же срабатывал материнский инстинкт: а при чем здесь моя дочь? Могу признаться честно, что невозможно передать то, что было со мной в те дни. Я хотела ей помочь, но, с другой стороны, я дала ей слово, что не буду вмешиваться в их отношения.

Проведя анализ, я поняла одно, что надо вытеснять эти чувства, а не загонять их глубоко внутрь. Видно, что то, что было не высказано, проявилось в виде безобидной оговорки.

* * *

Я заметила, что очень часто оговорки имеют место в случаях с двойными отрицаниями. Например, в одной из недавних дискуссий с учениками (на тему йоги) речь зашла об инструкторе, упоминания о котором в этом разговоре мне хотелось избежать. И все же имя этого инструктора прозвучало в одном из вопросов ко мне. Я хотела начать ответ примерно следующими словами: «О, я, конечно, не могу проигнорировать мнение столь компетентного специалиста». Но вместо этого сказала: «О, я, конечно, не могу не игнорировать мнение...». К счастью, я не запнулась и речь моя была очень эмоциональна, так что никто ничего не заметил. Я хотела бы добавить, что оговорки, связанные с двойными отрицаниями (по моим наблюдениям), довольно выгодны для того, кто их совершает, - видимо, они являются очень сложными грамматическими конструкциями для понимания и не распознаются моментально слушателями в потоке речи. А о смысле догадываются больше из контекста.

* * *

Ввиду незнания иврита я общаюсь в Израиле на английском языке. Как-то раз при общении с приятелем, в ответ на его приглашение пообедать где-нибудь, я оговорилась и сказала: «I don’t have enough money» («У меня нет достаточно денег») - вместо: «I don’t have enough time» («У меня нет достаточно времени»). Конечно же, у меня есть деньги, чтобы пообедать где-либо, но ввиду того, что мне пришлось оставить свою частную практику, а начать полноценную профессиональную деятельность здесь я пока еще не могу в связи с необходимостью получения множества бумаг и разрешений, то уровень моих личных доходов снизился. И очевидно, этот вопрос меня беспокоит несколько больше, чем мне казалось.

* * *

Я изучаю и очень люблю итальянский язык и для того, чтобы восполнять пробелы восприятия языка на слух, при возможности включаю аудиокниги, песни и т. д. И вот, когда я везла ребенка из школы, мы слушали итальянские песни и подпевали! И вдруг дочка замолкает и говорит мне, что я неверно произношу слова. И я понимаю, что да, я ошибаюсь! В песне строчка звучит: «Prima notte d’amore», - первая ночь любви, я же эту строку произношу: «Prima notte d’lavore», - первая ночь работы.

Уже анализируя эту оговорку, я поняла, почему она произошла. Последний месяц кроме привычных дел (работы, детей и др.) у меня появилась учеба. А учитывая, что к курсу я присоединилась совсем недавно, только в конце ноября, и сейчас мне надо очень быстро самостоятельно пройти пропущенные мной два месяца обучения и сдать в ближайшее время необходимые зачеты, делаю я это, как правило, в ночное время суток. Поэтому, с моей точки зрения, нет сомнений, что эта обмолвка была вызвана именно этим внешним фактором. Именно из-за сегодняшней реальности, в связи с большой загруженностью, одно слово заменилось на слово, противоположное по смыслу. И конечно же, в данной ситуации, если можно так сказать, негативным фактором стало ослабление сдерживающего внимания, т. е. эта обмолвка стала возможна благодаря этому ослаблению.

* * *

Сейчас не так часто приходится бывать в кассах разного рода, так как в наше время многие платежи производятся, а услуги оказываются онлайн.

В связи с необходимостью открыть счет (для получения выплаты от страховой компании за автомобильную аварию) я посетила Сбербанк и была приятно удивлена. Очередей нет, автомат выдает талончики, никто не толпится, не волнуется и не занимает очередь. Выйдя из Сбербанка, где меня ожидал муж, я сказала: «Господи, как же все хорошо организовано стало, не нужно толпиться, занимать очередь и спинать друг другу в дышу!» Муж засмеялся, так как я сказала это буквально скороговоркой.

«Спинать в дышу» - это оговорка на «дышать в спину». Вспоминая очереди в Советском Союзе и уже в России начала 1990-х, куда бы они ни были, очень отчетливо помню волнующихся, а иногда и агрессивных людей, занимающих и «держащих оборону» в очередях.

Личное пространство в таких ситуациях отсутствовало по определению. Люди были вынуждены приближаться друг к другу слишком близко, буквально дышали друг другу в спины (вдруг не достанется, вдруг начнется перерыв и многое другое). Запахи в таких очередях порой «убивали». Люди могли ругаться, не выбирая слов. Это было неприятно, порой невыносимо, но выбора не было.

В процессе осмысления своей оговорки меня буквально осенило: «спинать в дышу» - это как пинок в душу или пинать в душу. Именно это чувство посещало меня в те моменты нахождения в очередях. Размытые границы, отсутствие личного пространства и понимания, что ты -личность. Такова была система того времени, большинству людей было не до психологии.

* * *

Случай, произошедший со мной, напоминает описанный З. Фрейдом случай: «Я объявляю заседание закрытым».

Наши друзья из города Сочи очень любят приезжать в Москву и останавливаться у нас. Причем, когда звонят, говорят, что приедут на 2 дня, а по факту может оказаться и на 5, и на 6 дней... Я, конечно, люблю гостей, но при нашей жизни в мегаполисе и моей загруженности часто ничего не успеваю и не всегда могу найти на них время... И вот в очередной раз, когда они позвонили и сказали, что в ближайшее время прилетают, я вместо того, чтобы спросить, какого числа они планируют приехать, спросила: «Какого числа вы планируете уехать?» Оговорка не случайна - это был протест против их приезда! Я не хотела, чтобы они приезжали!

* * *

У меня произошел неприятный случай с моим приятелем. Мы ехали в машине и спорили о чем-то. Спор для нас явление не частое, но в тот момент (я не помню, о чем мы спорили) я, что-то горячо и эмоционально объясняя, вдруг назвала его именем своего бывшего мужа. Мне стало стыдно и жалко своего друга. Я извинилась и перевела разговор на другую тему.

Однако этот случай не давал мне покоя, и, естественно, я начала его анализировать, читая «Ошибочные действия» Фрейда. Я еще раз вспомнила мое состояние на тот момент - я пыталась доказать что-то очень очевидное для меня и спорное для собеседника - и тут же поняла, в чем было дело.

Накануне разговора в машине у меня действительно состоялась неприятная беседа с бывшим мужем, во время которой я также горячо что-то объясняла и пыталась доказать. Спор был долгим, мы не могли найти компромисс, и в конце концов, устав от бесполезного выяснения отношений, прекратили разговор, очень недовольные друг другом. Очевидно, испытав сходное ощущение необходимости в чем-то убеждать своего друга, я непроизвольно назвала его именем бывшего мужа, как бы продолжая спор с ним.

* * *

Как то, на приеме в поликлинике, я услышала от молодого врача фразу о том, что мне нужно сделать порнографию. Рядом находилась медсестра. Мы с ней буквально онемели от его слов, тогда он повторил еще раз: «Вам надо сделать порнографию». Только после того как мы расхохотались, он понял, что сказал. Он залился краской: «Простите, флюорографию!»

* * *

Однажды вместо того, чтобы спросить своего коллегу: «Ты уже вышел из Скайпа?», - я спросил: «Ты уже вышел из Кайфа?» Таким образом вербально проявилось мое бессознательное отношение к общению через Скайп как к получению удовольствия. Дальнейший анализ этой оговорки привел меня к осознанию проявляющейся у меня зависимости от общения в социальных сетях, которое бессознательно ассоциировалось у меня с «кайфом».

* * *

Вспоминается оговорка, которую я допустила в известной песне «Младший лейтенант». Я спела строчку «безымянный палец без кольца» как «безымянный палец без конца». В данной оговорке, думаю, явно присутствует фаллизм и мое сравнение пальца с фаллическим символом. Пели мы песни в кругу подружек, потому, наверное, и был повод обсуждения тем «о мужчинах и женщинах». В песне поется о лейтенанте, который занят своей карьерой и не хочет танцевать, т. е. не проявляет по сути интереса к женщинам, которые в свою очередь жаждут его внимания. И вот в своем подсознании я представила, видимо, его как бы кастрированным, т. е. не имеющим мужского природного поведения и достоинства, вследствие чего и получился «палец без конца». Еще одним стимулом к данной формулировке могла стать общая тематика вечера и чисто женские посиделки, которые были направлены на обсуждение отношений и мужчин. Возможно, что-то вызвало у меня общее неприятное ощущение по поводу мужчин и их нежелательных поступков, а все пренебрежение вылилось на кастрацию одного лейтенанта.

* * *

Как-то раз со мной случился жуткий конфуз. Я рассказывала своим друзьям о проведенном летнем отдыхе и вдруг оговорилась. Вместо того чтобы сказать «Кисловодск», я произнесла «Кислозаводск». Я сразу же поправилась, потому что подобное произошло со мной впервые в жизни. Конечно, все случается когда-то в первый раз. Друзья посмотрели на меня с удивлением, помню, что мне было дико неудобно, от смущения я даже покраснела и постаралась быстро перевести разговор на другую тему. Присутствующие поддержали меня и сделали вид, как интеллигентные люди, что ничего не произошло. После этой встречи у меня остался неприятный осадок в глубине души. Со временем я забыла об этой ситуации и не возвращалась к ней больше.

Однако сейчас я стала анализировать ее и пришла к выводу, что моя оговорка была не случайной. Дело в том, что с самого начала моего путешествия в этот город я стала испытывать неприятные чувства. Во-первых, в аэропорт за мной не приехало в назначенное время заказанное такси, мне пришлось ждать его под палящим солнцем в течение 2,5 часов. Когда я наконец-то приехала в санаторий, то меня поселили не в тот номер, который я хотела. Все эти события стали выводить меня из себя, я заводилась все больше и больше, почувствовала ярость в душе, и мне захотелось вернуться домой.

Пережитые в тот день эмоции остались во мне на бессознательном уровне и дали о себе знать, когда я стала говорить о Кисловодске. Я почувствовала, как внутри меня что-то замутило. Все, что так долго меня заводило и привело в свое время в тупик, неосознанно всплыло в моей речи, таким образом я невольно дала новое название городу. В итоге у меня не получилось проконтролировать себя, я не смогла подавить свои эмоции.

* * *

Данная оговорка была допущена мною при беседе с моим другом Константином. Перед тем как отлучиться от обеденного стола, я произнесла следующее: «Котя, я отойду на минутку». Конечно, первой реакцией было недоумение и смущение, ибо мы не состояли в любовных отношениях и подобное игриво-личностное обращение было неуместно. Можно было объяснить оговорку созвучностью его имени с котом. Но дальнейший анализ данного ошибочного действия позволил установить причинно-следственные связи.

Котя - по сути дела, это животное, к тому же моим любимым животным являются кошки, а именно коты. Ранее, испытывая влюбленность в другого молодого человека, я использовала иногда это обращение. Но с господином К. мы состоим в дружеских отношениях, пускай и доверительных, и подобные ласкательные обращения ни я, ни он до этого не использовали. По всей видимости, я бессознательно проецировала на него роль моего возлюбленного и, находясь с ним наедине за обедом, расслабилась настолько, что уже не сдержала свою фантазию, что привело к такому обращению - вместо Костя - Котя.

При дальнейшем анализе своего отношения я поняла, что этот человек на бессознательном уровне действительно воспринимается мною больше чем друг, но на уровне сознания я это отрицала, прикрываясь дружбой и чиня в мыслях преграды для развития этих чувств.

Получается, что моя оговорка обнажила истинное отношение к Константину, имеющее любовный характер.

* * *

Следующий пример очень интересен для меня, поскольку он касается казахского языка. Мы поехали в район на семейное мероприятие близких родственников. Мероприятие было в ресторане, все прошло хорошо, мы хотели уехать пораньше, чтобы засветло добраться до дома, и не стали ждать официального начала второй части банкета, которая устраивалась дома. Сели за богато накрытый дастархан, пили чай и говорили свои пожелания хозяевам. Когда очередь дошла до меня, я, обращаясь к своей тете, среди прочих пожеланий сказала по-казахски следующее: «Тыныш жур» (букв. «Ходи спокойно» в значении «никого не трогай (не задевай)» - притом что хотела сказать: «Тыныш бол» («Будь спокойной, не волнуйся»). Там сложная ситуация в отношениях тети с невесткой. В разговорах между родственниками обсуждается, что невестка такая-сякая, бедная тетя от нее чего только не терпит и т. п. Моя оговорка вызвала смех у присутствующих, но тут же и контрвыпад со стороны другой тетки: «А что она такого делает? До сих пор ни в чем таком предосудительном она замечена не была». Хотя это и было сказано в шутливо-ироническом тоне, было понятно, что мои слова восприняты как упрек и признание вины самой тети. Моя родственница - тетя (невестка мне неродной по крови человек). Естественно, что я беспокоюсь за свою тетю. Но я сама невестка, причем младшая невестка в казахской семье, как и она, так что специфику этих взаимоотношений я знаю очень хорошо, все пройдено на личном опыте. И получается, что мое действительное отношение к данной ситуации проявилось таким образом в этой, казалось бы, случайной оговорке. Пока я не познакомилась с психоанализом, я и не подозревала, что бессознательно я в этом конфликте, оказывается, на стороне невестки.

* * *

Летом произошел такой случай. Когда я позвонила моей подруге (она в тот момент была в разлуке со своим молодым человеком уже несколько месяцев, видимо, скучала по нему и была сексуально не удовлетворена), они с родителями делали ремонт на даче. На вопрос «Что делаешь?» она ответила: «Занимаемся половой жизнью», - и после уточнила: «Полы кроем на кухне». Это явно свидетельствовало о том, что ее мысли занимала сексуальная тема.

Мой молодой человек пару раз назвал меня мамой. Это случилось, когда он болел и я заботилась о нем, достаточно долго ставила на ноги. Видимо, он увидел во мне материнскую заботу и ассоциировал меня с мамой.

* * *

В повседневной жизни описки, оговорки, опечатки случаются постоянно, но вытащить их так сразу из своего сознания достаточно сложно. Поэтому я решил описать первую случившуюся со мной. Данная оговорка не является яркой, но зато достаточно стандартной для меня. Надо сказать, что я нередко забываю имена и фамилии людей, с которыми я общаюсь по работе или в повседневной жизни.

Так и произошло в этот раз. Мы обсуждали с моим напарником один рабочий момент, касающийся нашего клиента. В разговоре обсуждалась его бывшая сотрудница. Надо сказать, что данная сотрудница уволилась и начала свой собственный бизнес, аналогичный бизнесу нашего клиента. Так вот, в разговоре я назвал ее Анной Зубаткиной. В действительности она Анна К.



Поделиться книгой:

На главную
Назад