— Побег, например.
— Вы шутите? — я посмотрела на него, как на сумасшедшего. — Убежать отсюда? Где вкусно кормят, да еще и бесплатно? Где у меня есть своя огромная комната и чистая одежда? Вы считаете меня сумасшедшей?
В зеленых глазах промелькнуло лукавство.
— Да. Но я надеюсь, в вашей хорошенькой голове есть хотя бы капля благоразумия, чтобы не начинать играть со мной в такие игры. Предупреждаю вас, Элис: я всегда выигрываю.
— Я и не собиралась с вами играть.
— Ну, вот и славно… Тогда спокойной ночи вам.
Дверь закрылась. И я услышала, как в замке два раза провернулся ключ.
Значит все же запер.
Я подскочила к окну и выглянула вниз.
— И всего-то второй этаж… — прошептала едва слышно. — Я и не с такой высоты спускалась.
5.1
Когда до земли оставалось совсем чуть-чуть, я, наконец, отпустила свою импровизированную веревку, которую соорудила из тяжёлых плотных портьер, и спрыгнула вниз.
И сразу же замерла.
Я боялась, что звон моего украденного добра, привязанного к ногам под юбкой, привлечет внимание.
Но вечер был все так же тих… Никто не вышел мне навстречу, никто не попытался остановить.
И маленькое чувство радости поселилось в душе.
Украденных вещей из дома мистера Аррена должно было хватить, чтобы мы с Тайвином смогли скрыться из города. Возможно, наконец, переедем в другое место и меня возьмут в какую-нибудь захудалую таверну певицей. Ведь в Лейморе получить такую работу было практически невозможно… Конкуренция была слишком высока. Да и к тому же многие быстро находили общий язык с хозяевами таверн, вернее, общую постель.
Но во мне, вероятно, все же было больше гордости, чем желания заполучить таким путем работу. И именно поэтому, уже минуло два года, как я окончательно оставила свои попытки заработать законным путем.
Чем дальше я отходила от дома мага, тем больше ускорялся мой шаг… И стоило мне свернуть на другую улицу — я перешла на бег, совсем не обращая внимание на характерный звон под юбкой. Я крепко прижимала к груди салфетку, в которой лежали свежие булочки с корицей.
Я бежала изо всех ног и не оглядывалась… Вздрагивала от каждой тени, мелькнувшей под фонарем, страшась того, что сейчас вновь увижу перед собой этого зеленоглазого мага.
Но стоило мне оказаться возле трущоб и я снова замедлилась.
Потому что звук серебра тут услышат за версту. И дойти до дома живой, когда у тебя есть ценности — это как сыграть в опасную игру.
Я миновала несколько пабов, где облакотившись на серые стены мертвецким сном спали пьяные завсегдатаи заведения, и свернула в узкую улочку.
Этот район считался самым благополучным в трущобах. Ведь чем ближе к Алмазному рынку, тем приличнее выглядели и люди, и дома. По крайней мере, мне, как выросшей внизу улицы у реки, было с чем сравнить.
Маленькая комнатка, которую я снимала у старухи-торговки, находилась именно в одном из этих длинных домов, которые и создавали эти улочки. Во многих окнах не было стекол, как свидетельство вечных противостояний. Это по ночам бушевали наши соседи из низов.
Каждую неделю и в наше окно обязательно залетал камень… Но я платила за замену стекла снова и снова… Я просто не могла позволить, чтобы Тайвин замёрз и простудился.
Открыв хлипкую дверь, я поднялась по скрипучим ступеням лестницы и постучала в темно-голубую обшарпанную дверь.
— А, явилась! — в дверях появилось недовольное лицо торговки. — Ты должна была прийти еще в обед! Коль хочешь гулять дальше — иди и ищи себе новую комнату! А мне такие тут не нужны!
— Простите, миссис Гелата, мне пришлось задержаться на работе, — быстро отчеканила я, вложив в руки старушки серебряный канделябр. — Это плата за оказанную помощь. Спасибо, что приглядели за Тайвином.
Я проскользнула мимо нее и помчалась в свою комнату.
Но стоило мне открыть дверь, как я замерла, не в силах даже дышать… На глаза навернулись слезы, а сердце словно вырвали из груди.
— Плата? Так мне ж заплатили уже, — раздался удивлённый голос старушки за моей спиной.
— Где Тайвин, миссис Гелата? — спросила, сжимая руки в кулаки.
— Так забрали… — маленькие глазки уже не смотрели в мою сторону, а с интересом рассматривали серебряный канделябр.
— Где он?! Я вас спрашиваю! Где мой сын?!
— Так твой же друг и забрал. Сказал, что ты попросила. Вон, записку оставил тебе.
Морщинистая рука полезла в карман грязной юбки и достала оттуда сложенный лист бумаги.
Я разворачивала его дрожащими руками и боролась со слезами, потоком хлынувшими из глаз.
Я смяла в руке лист бумаги, и стерев со щек слезы, помчалась к выходу.
Вот почему он был так спокоен! Он уже знал обо мне все!
Дэйвар Аррен очень хорошо подготовился.
И пока я бежала обратно к роскошному дому из белого камня, я задавала себе один и тот же вопрос: так кто же из нас двоих хитрее?
Глава 6. Игры не по правилам
— Кушай, маленький, — Астрид заботливо гладила мальчишку по темно-каштановым волосам, пока он уплетал булочки с корицей.
Я стоял в дверях кухни и смотрел на шестилетнего ребенка, которого недавно привез мне Оттар Рейгар — мой хороший друг, талантливый сыщик и полукровка. Именно с ним мы и вели дело об убийствах полукровок, но мне дали новое задание — найти части амулета Эш.
— А мама скоро придет? — спросил мальчик и с тревогой взглянул в мою сторону.
— Мама ведь тебя сильно любит? — поинтересовался у своего маленького гостя.
— Очень сильно, — счастливо улыбнулся он, пережевывая булочку.
— Значит скоро.
Конечно, скоро… Она удрала час назад. Значит уже держит путь назад.
Маленькая лгунья и обманщица. И воровка.
Но красивая чертовка!
Да настолько, что можно дар речи потерять… Так сколько же ей лет, что у нее уже есть шестилетний сын? Хотя сказать, что Тайвин похож на свою мать я не мог. Единственным сходством были — чистые голубые глаза.
— Тайвин, после ужина Астрид помоет тебя и покажет твою комнату, хорошо?
«И нужно обязательно его подстричь», — отметил про себя, взглянув на непокорные каштановые волосы, торчащие в разные стороны.
— Хорошо, — протянул малыш, оглядываясь по сторонам. — А мы с мамой теперь будем жить тут?
— Пока да.
Голубые глаза мальчишки, обрамленные до неприличия густыми ресницами, сощурились.
— Вы влюбились в маму? Вам понравилось как она поет?
«Как ворует», — чуть не ответил я, но вовремя сдержался, вспомнив, что веду беседу с шестилетним ребенком.
— А она поет? — спросил, пропустив глупый вопрос о своей «влюбленности».
— Да. Она очень красиво поет. Моя мама певица и работает в таверне.
— Как замечательно, — я ободряюще улыбнулся Тайвину, и мысленно пожелал Элис Бриар сгореть в аду за то, что она обманывает своего ребенка.
Неужели нельзя действительно попытаться найти нормальную работу? Зачем каждый раз подставлять свою шею и ставить под угрозу благополучие сына? Что ждало бы малыша в трущобах, не явись я тогда к альвам?!
В входную дверь забарабанили так сильно, что не оставалось сомнений по поводу того, кто наконец явился назад.
— А вот и мама пришла, — протянул радостно, и Тайвин тут же вскочил со стула и бросился в коридор.
Я последовал следом, продолжая слушать, как одна хрупкая женщина пытается вынести мою парадную дверь к чертям.
Стоило мне открыть замок, как Элис Бриар, как вихрь, влетела в вестибюль, чуть не сбив меня с ног.
— Тайвин! — она поймала бегущего ей навстречу ребенка прямо на лету.
Покрывала поцелуями маленькие щечки и крепко прижимала к себе.
Значит что-то живое в этой женщине все же есть…
— Мама, а Астрид так вкусно готовит! — заявил Тайвин, гладя ее по волосам. — А дядя Дэйв сказал, что мы теперь будем жить здесь. Это правда? Мне так тут нравится… — в детском голосе звучал неподдельный восторг.
— Пошли принимать ванну, — в коридоре появилась Астрид, лучезарно улыбаясь мальчику. — Уже поздно и надо ложиться спать. Я могу рассказать тебе сказку.
— Мама, ты пойдешь?
— Беги, мой хороший. Мама поговорит с дядей Дэйвом и придет.
Маленькие ножки быстро засеменили в сторону Астрид, и стоило этой парочке скрыться из виду, как я вновь лицезрел Элис Бриар во всей ее злобной красе.
— Вы! Мерзкий! Жалкий! Подлый! — она медленно двигалась в мою сторону, тыкая в меня пальцем. — Как вы посмели прикрыться ребенком? Обмануть его?
Ее тоненький, аккуратный пальчик уперся в мою грудь, и я улыбнулся. Заплаканные голубые глаза были просто фантастически красивы. А маленький покрасневший нос добавлял ей истинного очарования.
— Обмануть? И это говорит мне воровка? Я просил вас не делать глупостей, Элис, но вы решили иначе. Вы вернете мне мое магическое кольцо — и можете быть свободны.
— Почему вы не вернете его сами? Вы называете себя мужчиной, хотя вы просто жалкий трус! Заставляете идти меня и шантажируете ребенком! Я попросила у вас прощения!
— Мне недостаточно вашего прощения, — отрезал я, склонившись к ней ближе. — Мне нужно мое кольцо.
— Вы — не мужчина, Дэйвар Аррен, — прошипела Элис, глядя мне в глаза.
— Может мне стоит доказать вам обратное? — я резко притянул ее к себе, и впился жадным поцелуем в пухлые губы.
Но не успел я и насладиться этим ощущением, почувствовать их вкус, как мою щеку внезапно обдало огнем, а в ушах зазвенело от сильного удара женской ладони…
Я отстранился и открыл глаза.
Еще больший огонь горел в глазах напротив.
— Докажите мне, Дэйвар. Но другим способом, — она вырвалась из моих рук и помчалась на второй этаж, перепрыгивая через несколько ступеней.
— Так кто вы, Элис? — крикнул ей вслед. — Бродяжка? Воровка? Или певица?
— В первую очередь — женщина, — воскликнула она, и скрылась в коридоре второго этажа.
Я усмехнулся, и, засунув руки в карманы, направился к своему кабинету.
А вот с женщинами я развлекаться люблю. Особенно со строптивыми и гордыми.
6.1
Утром следующего дня ко мне заявился Оттар, чтобы сообщить мне совсем не радостную новость.
— Ты был прав, Дэйв, — произнес он, усаживаясь в кресло напротив моего рабочего стола.
— Ты о Бассете? — я оторвался от заполнения документов, и бегло взглянул на хмурое лицо моего друга.
— Да. Я проверил информацию, что ты мне вчера дал. Ты был прав, когда решил, что твое кольцо отправилось к нему в подарок не случайно.
— А вот тут давай подробнее…
Я отбросил в сторону перо-ручку, и откинулся в кресле, внимательно глядя на друга. В серых глазах Оттара застыло беспокойство, а темные брови сдвинулись к переносице. Только сейчас я обратил внимание на его внешний вид.