Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Девочка с острова драконов. 1. Девочка с острова драконов - Даша Семенкова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Даша Семенкова

Девочка с острова драконов. 1. Девочка с острова драконов

О том, как на Острове Драконов поселилась Абигаэл

Ранним утром на убывающей луне месяца каилу дракон Наго пролетал над бескрайними водами океана, возвращаясь из долгого и весьма утомительного путешествия. Заскучав в одиночестве на своем острове, он совершал прогулку в дальние земли. Заодно навестил в юго-западном море старшую сестрицу, Бору Санианг. И теперь, завершив все необходимые дела, направлялся домой, на восток. Он вовсе не искал новых встреч, а уж тем более не собирался кого-то спасать – просто решил замедлить свой полет, чтобы полюбоваться рассветом над океаном. А может быть, могущественные чужие боги направили его в тот день на помощь человеческому детенышу, которого они оберегали, и Наго повиновался, сам того не ведая. Ведь никому из смертных, даже дракону, не дано знать наверняка, которым из своих деяний он исполняет волю богов.

Как бы то ни было, дракон летел не быстро и не высоко, а потому смог заметить странную лодку. Она дрейфовала, уносимая течением, и люди на борту не подавали признаков жизни. Приблизившись, Наго понял, что хрупкое суденышко попало в отбушевавший на днях шторм: парус был сорван, от мачты остался лишь обломок, а плыли в нем мертвецы.

Омраченный столь печальным зрелищем, дракон хотел отдалиться, дабы не осквернять себя прикосновением к смерти, как вдруг почуял слабое, но явно различимое дыхание жизни, исходившее от одного из тел. Он задержался, присматриваясь. Девочка с белой кожей и светлыми волосами, хорошенькая, словно кукла, еще не умерла, пусть и была очень слаба и на вид не отличалась от мертвой. Наго знал – такие люди приплывают с далеких западных земель, и их появление не предвещает ничего хорошего.

– Ты принадлежишь Бору Санианг, – строго сказал он девочке, которая не могла услышать. – Как все, что забирает шторм. Ты предназначена в дар сестре и в пищу ее рыбам.

Однако девочка была все еще жива, и оставить ее здесь было равносильно убийству. Озадаченный Наго скользнул, как с горы, в набежавшую волну, нырнул, пронесся в толще голубой воды под бликами солнца. Взлетел, стряхивая брызги, засиял золотом и белизной, заложил круг над лодкой. И тут волна качнула борт, солнечный луч упал на лицо девочки и обрамлявшие его локоны, отчего те вспыхнули, будто угли, раскаленные добела. Наго залюбовался чудной, нездешней красотой ребенка – мертвенная бледность лишь подчеркивала ее, делая малышку похожей на призрака или искусной работы статую.

«Как хрупка и мимолетна жизнь, – подумал Наго. – Всего-то один удар сердца, один только вдох отделяют живое существо от смерти и разложения… Возможно, для этого дитя настало время завершить земной путь, и мне не следует сожалеть о ней, тем более мешать».

Вдруг капли воды слетели с тела дракона и упали на щеку девочки, похожие на слезы. Она попыталась издать стон, но лишь еле слышный вздох сорвался с губ последней мольбой о помощи. Сердце Наго дрогнуло. Дракон с досадой ударил по воздуху хвостом, мысленно обругал себя за чрезмерное любопытство, приведшее в ловушку, подхватил маленькое тельце и взмыл ввысь, прочь от плавучей могилы. Он нес девочку, чувствуя, что сил в ней осталось совсем немного, и вряд ли она доживет до заката, если ей не помочь. Будучи волшебным существом, Наго мог исцелить ее, но что ему делать с ней после? Ведь она пришлая, чужая. Людей ее племени убило море – даже вернуть девчонку некому.

 Тогда Наго решил не загадывать так далеко наперед. Что толку теперь сокрушаться, ведь он взял на себя ответственность за спасенную жизнь и должен нести эту ношу с достоинством, покуда не сможет найти повод от нее избавиться. Поднявшись к облакам, он сверкнул на прощание золотым гребнем и растворился в воздухе, чтобы в следующее мгновение возникнуть рядом с островом, где был его дом.

На острове дракон соорудил для маленькой гостьи уютный шалаш из банановых листьев и ложе из самой мягкой, душистой травы. Силой своей магии он укрепил дух девочки, и она ожила: на щеки вернулся румянец, дыхание стало ровным и спокойным, с новой силой забилось сердце. Наго послал суетливых обезьян принести самых спелых плодов и самых красивых цветов, чтобы, проснувшись, девочка насладилась ароматами и утолила голод.

Покончив с хлопотами, Наго оставил гостью и отправился на вершину горы Саталибо, выше которой не было на всем острове. Он любил приходить сюда подумать о разном, нежась в лучах палящего солнца. Ни одно живое существо не смело нарушить уединение хозяина или прервать его размышления. Даже цикады, казалось, пели здесь тише. Наго частенько пользовался спокойствием этого места, чтобы всласть вздремнуть. 

Лишь одна сущность не обращала на запрет никакого внимания и могла заявиться в убежище дракона, когда заблагорассудится.  Это был не кто иной, как Раджа Онтонг, божество удачи, приносивший случайное счастье или нежданную беду, свободно бродивший в верхнем и нижнем мирах. Боги ли, демоны – все принимали его за своего. Имея характер жизнелюбивый и легкий, Наго охотно участвовал в проделках Онтонга, а Раджа Онтонг частенько наведывался на Остров Драконов, чтобы насладиться покоем и провести время в беседах с драконом, издавна слывшим мудрецом в срединном мире.

Сегодня Онтонг имел вид прекрасной девы с длинными волосами и глазами черными, как небо безлунной ночью. Одеяние девы было соткано из лепестков лотоса и крыльев стрекоз. Будто почуяв, что на Острове Драконов что-то изменилось, он явился, как всегда, без приглашения и сразу заметил неладное.

– Откуда здесь человек? – спросил Онтонг, склонился и втянул носом воздух над Наго. – От тебя несет человеком. Неужели его принесли тебе в жертву?

– Нет, – ответил Наго, жмурясь на солнце. – Я принес его... ее сам.

И рассказал, как все случилось. Бог удачи слушал и не верил своим ушам — причина такого поступка была ему непонятна. Людям позволено ступать на землю Драконьего Острова изредка и с опаской, дабы засвидетельствовать почтение и принести дары. Драконы с древних времен являлись воочию лишь самым достойным из людского племени, оставаясь равнодушными к жизни и смерти остальных. И вот Наго приволок сюда человека? Немыслимо!

– Для чего тебе человеческий детеныш, да еще отнятый у моря?

– Мне она вовсе ни к чему. Отправлю к людям, как только к ней вернутся силы.

– То есть ты подобрал ее и притащил на остров, чтобы потом отдать? Ничего за это не получив?  – воскликнул Онтонг, подумал немного и просиял, обрадованный удачной идеей. – А может, съедим? Должно быть, люди с запада особенно сладки…

Тонкие черты его исказились в улыбке-оскале, зубы вытянулись, превращаясь в тесный ряд острых, как иглы, клыков. В одно мгновение красавица обратилась в демона с жуткой гримасой на морде и безумием в глазах.

– Нет под луной такой сладости, что способна заглушить горечь нечистой совести, – изрек Наго, равнодушно глядя на метаморфозы, происходившие с другом. – Я не ем людей, ты ведь знаешь. Да и ты давно оставил эту склонность, Онтонг.

– Вовсе нет, – божество втянуло зубы, село, сложив руки на коленях, и вновь превратилось в прелестную юную деву с невинной улыбкой на милом личике. – Если бы мне принесли в жертву человека, я бы с радостью им закусил. Ты ведь тоже не был так снисходителен к людям до тех пор, как тот старый пройдоха заморочил тебе голову, Наго. Впрочем, ты хозяин этого детеныша и тебе решать, как им распорядиться. Может быть, покажешь свою находку?

Желая уйти от продолжения давно начатого спора о природе добра и зла и об истинности учения, которое много лет назад ему передал один странствующий монах, Наго поспешил согласиться, взяв с Онтонга обещание не являться перед девочкой, дабы не напугать ее до потери рассудка. Безумное человеческое дитя ему уж точно было совершенно не нужно.

Тем временем Аби проснулась и сразу почувствовала, что все вокруг изменилось. Вместо качавшегося жесткого дна лодки и шума волн – мягкое ложе и щебетание птиц. Солнце больше не жгло сквозь закрытые веки, будто девочка очутилась в тени деревьев. Пахло незнакомыми цветами и фруктами. Ей не было плохо и больно, как раньше, разве что немного хотелось пить.

«Я умерла и попала в рай», – догадалась Аби. Она попыталась вспомнить, испытывают ли жажду в раю, но то ли падре ничего об этом не рассказывал, то ли она недостаточно прилежно слушала урок, и в памяти ничего о жажде не нашлось. Аби оставила попытки и решилась наконец открыть глаза.

Она обнаружила, что лежит в хижине, крытой огромными листьями какого-то диковинного растения, рядом расстелена циновка, на ней цветы и плоды, большинство из которых Аби ни разу в жизни не видела. Наверняка из райского сада! Решив отведать небесную пищу, девочка робко потянулась было к грозди маленьких ярко-желтых бананов, как вдруг заметила краем глаза движение. Обернувшись, она увидела обезьянку размером с кошку, сидевшую на краю циновки и уплетавшую оранжевую мякоть какого-то плода. Аби вспомнила, что это папайя – матросы покупали такие. По вкусу напоминает тыкву, только слаще.

Аби вспомнила матросов, шторм, крушение, долгое плаванье на лодке с мертвецами, похожее на кошмарный сон, отца, который остался на тонущем корабле, и загрустила. Пробовать фрукты сразу расхотелось. Обезьяна, настороженно наблюдавшая за Аби, убедилась, что та не собирается ее прогонять, и вернулась к своему лакомству. Аби шмыгнула носом, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Она умерла и лежит сейчас в той лодке. Никогда ей не вернуться домой, не увидеть маму…

– Очнулась? – раздался незнакомый голос. Красивый, чистый, звучный – именно такими голосами и должны говорить ангелы. Передумав плакать, Аби оглянулась в предвкушении, но увиденное заставило ее закричать от ужаса.

Ибо в хижину заглядывал вовсе не ангел, а жуткое чудовище. Оно походило на огромного змея с мордой льва или тигра и мощными лапами с острыми когтями. Тело его словно покрывала тончайшая кольчуга снежно-белого цвета, а гребень на спине сиял золотом. Золотой была и корона, венчавшая голову чудища. Таких существ не могло водиться в райских кущах, скорее оно напоминало демона из преисподней.

– Зачем так вопить? – сказал Наго и поморщился. За спиной раздался смешок невидимого и неслышимого для девочки Онтонга. – У меня уши заложило от твоего визга.

– Ты… – Аби еле могла говорить от страха, – ты пришел забрать меня в ад?

– Это мой остров ты назвала адом? – воскликнул Наго обиженно. – Воистину, человеческая неблагодарность не имеет границ! Находясь в гостях, могла бы и скрыть недовольство, тем более что не успела осмотреть все как следует. Ты даже сада моего не видела!

– Сада? – переспросила вконец растерянная Аби. Ее губы задрожали, на глазах выступили первые слезы.

– Нет-нет-нет! Даже не вздумай плакать, – Наго попятился, убирая голову из хижины. Впервые человек вел себя подобным образом: обычно люди выражали радость и почтение, ведь встреча с драконом сулила большую удачу. Оказавшись целиком снаружи, он взмахнул хвостом и растворился в воздухе, продолжая при этом говорить. – Наверное, вы совсем невежественны у себя на Западе, раз мой истинный облик так тебя пугает.

В тот же миг на месте, где только что был дракон, возник худенький юноша с белыми, как снег, волосами. Голос его звучал теперь тоже по-мальчишески.

– Здешние люди находят меня величественным, – закончил он, зашел в хижину и сел напротив Аби, скрестив ноги.

Они немного посидели, глядя друг на друга настороженно: Абигаэл, единственная выжившая в кораблекрушении пассажирка так и не доплывшей до Индии каракки, и Наго, дракон с острова, о существовании которого на родине Абигаэл никто и не слыхивал. Аби пугало, что хоть он и принял человеческий облик, но в самом деле не человек вовсе, да и теперь странный – никогда она не видела людей с такими белыми волосами и глазами цвета золота с узкими лезвиями змеиных зрачков. А Наго помнил, что пришельцы с Запада были чужаками, поклонялись чужим богам и слыли алчными, лживыми и жестокими. Пусть сейчас перед ним всего лишь беззащитный ребенок, но дети растут.

– Как твое имя? – спросил, наконец, Наго.

– Аби… Абигаэл, – ответила Аби, немного осмелев. – А твое?

– Наго, – сказал дракон и запустил бананом в прятавшуюся за травяным ложем обезьянку. Обезьяна бросилась вон, вереща. Банан она, однако, прихватила с собой. Девочка украдкой хихикнула.

– А почему у тебя корона? Ты что, король? – она окинула его взглядом. Из одежды на странном мальчике был лишь кусок узорчатой блестящей ткани, обернутый вокруг бедер на манер юбки. – Король дикарей?

– Вот невежа, – фыркнул Наго, оправляя складку на роскошном саронге, в незапамятные времена присланном ему одной из дочерей самого великого министра Гаджи Мады. – Я дракон. Ты же сама видела.

На лице девочки снова появилась испуганное выражение. Наго протянул ей банан, чтобы немного отвлечь. Аби осторожно взяла из его рук угощение, но есть не стала – повертела и положила рядом с собой. «Наверное, она не любит бананы, – подумал Наго, – вот и кормит ими обезьяну. Но ей нужно поесть». Он взял плод салака и предложил гостье. Та посмотрела с опаской. Наго догадался, что чужестранка ни разу салак не видела, очистил фрукт, съел одну дольку и дал остальные девочке.

– Ешь. Это вкусно.

– Я не голодна, – она помялась и добавила: – я пить хочу.

Наго понял, что забыл принести воду. Тогда он взял молодой кокос, пробил в нем отверстие, вставил в него полый стебель тростника и предложил Аби.

– Я дал тебе своих жизненных сил, но их надолго не хватит. Ты должна есть, чтобы восстановить свою силу.

Аби послушно взяла похожие на чеснок дольки странного плода. Понюхала – чесноком не пахло. Откусила немного. На вкус он оказался вовсе не едким, а сладким, и Аби поняла, что и вправду голодна. Она съела пару этих фруктов, заботливо очищенных для нее от кожуры, похожей на змеиную шкуру, и банан, и кусочек оранжевой папайи. Существо, назвавшееся драконом, наблюдало за ней с довольным видом.

– Разве драконы такие? – пробормотала она, в свою очередь задумчиво его разглядывая. – У драконов крылья. И они дышат огнем. И летают.

– Дышать огнем? Я же не демон какой-нибудь! А для того, чтобы летать, дракону крылья не нужны.

– Без крыльев летать невозможно, – сказала Аби недоверчиво. Наго нахмурился. Еще никто из смертных не говорил с ним так непочтительно, тем более не смел упрекнуть во лжи.

– Как же, по-твоему, ты попала сюда, дерзкая девчонка? Я нашел тебя в море, умирающую, и принес на свой остров.  

– Значит, я не умерла, – сказала Аби. Внезапная догадка посетила ее, заставив отшатнуться. Глаза округлились от страха. – Ты собираешься съесть меня, да?

– Хотел бы – давно бы съел, а не слушал твою болтовню, глупая девчонка! – воскликнул Наго, с досадой хлопнув ладонью по колену. – Когда снова будешь здорова, я отнесу тебя к людям. А пока ты моя гостья. Благодарности, похоже, я не дождусь, так постарайся, по крайней мере, не доставлять лишних хлопот. 

Сказав это, дракон вышел из хижины. Аби поняла, что обидела его, и ей стало горько, ведь странное существо в самом деле было добрым к ней: спасло от смерти, привело в свой дом. А она повела себя так невежливо. Что сказала бы матушка, узнав об этом? Наверняка огорчилась бы, а то и наказала. Следовало немедля попросить прощения.

Аби выглянула наружу и застыла на месте, позабыв обо всем. Перед ней возник сказочно прекрасный сад. На поляне, залитой солнечным светом, росли цветущие деревья, источавшие дивный аромат. Под ногами стелилась шелковистая трава, радовавшая глаз сочной изумрудной зеленью, а на тех деревьях, что не цвели, висели гроздья странных плодов – Аби раньше никогда таких не видела. Неподалеку бил источник чистейшей воды, прозрачным ручьем убегавшей в лес. Огромные разноцветные бабочки медленно кружились среди листвы.

– Куда это ты собралась? – Наго спрыгнул откуда-то сверху, приземлившись прямо перед девочкой. От неожиданности она вскрикнула. Наго поморщился, и в ярком свете Аби заметила на его носу и щеках россыпь крохотных веснушек, сверкнувших в лучах солнца, как золотой песок. Остатки страха перед оборотнем тут же развеялись: разве может быть страшным тот, у кого нос в веснушках? – Только не начинай снова визжать, у меня до сих пор в ушах звенит от твоих криков. Вернись и ляг, силы могут в любой момент покинуть тебя.

– Я просто хотела принести извинения, – вежливо пропищала Аби, пятясь ко входу в хижину. – И поблагодарить тебя за то, что мне помогаешь.

– А я и не чаял услышать этого, – ответил Наго, прищелкнув языком. – Все же ты не безнадежна, человеческое дитя. Я принимаю извинения и не сержусь на тебя. А теперь вернись в свой дом и не разгуливай по острову, пока я не разрешу!

Голос его прозвучал так строго, что Аби послушно юркнула в хижину и устроилась на своем ложе. Человек-змей оказался прав – она почувствовала себя очень усталой. Вздохнув, Аби принялась разглядывать узор на циновке. Доброе чудище обещало отвести ее к людям, когда будет здорова. Неужели она вернется домой? Нужно скорее поправляться, ведь мама наверняка с ума сойдет от беспокойства, не дождавшись ее в срок. В хижину скользнула обезьянка, увидела Аби и замерла у порога. Аби взяла самый желтый и спелый на вид банан и протянула зверьку.

– Не бойся, обезьянка, я тебя не обижу! – та бочком приблизилась, выхватила банан из рук девочки, ловко почистила его и тут же съела. Потом вдруг запрыгнула на плечо Аби и принялась искать у нее в голове. Аби засмеялась. – Ты будешь моим другом, да?

Обезьяна прочирикала что-то и подергала Аби за ухо. Девочка решила, что это означает согласие и осторожно погладила пушистый бок.

– У одного марсового с корабля, на котором я приплыла, тоже была обезьянка. Ее звали Куло. Наверное, это хорошее имя для обезьяны. Я тебя тоже буду звать Куло. Тебе нравится?

Зверек закричал и спрыгнул на колени девочки, тряся в воздухе передними лапами. Аби подумала, что так Куло выражает радость от того, что у него теперь есть имя.

А в саду неподалеку Наго хмуро выслушивал насмешки Онтонга. Бога удачи весьма позабавило дерзкое обращение девчонки с драконом и то, что величественный Наго оказался в роли няньки.

– Даже я не смог бы сыграть с тобой столь веселую шутку, – говорил Онтонг, смеясь. – Ты пытаешься угодить ей, словно принцессе, а она к обезьяне проявляет больше почтения!

– Она всего лишь неразумное дитя невежественных западных дикарей, – высокомерно отозвался Наго, – но это не повод отказывать ей в милосердии. К тому же болезнь ее несерьезна, и скоро Абигаэл покинет мой остров.

– Для здешних дикарей она чужая, и они ее не примут. Да ты и сам вскоре не сможешь ее отдать, – сказал Онтонг с улыбкой. – Человеческие отродья коварны и хитры. Притворяясь трогательно невинными, они умеют располагать к себе, иначе как бы таким жалким созданиям удавалось выживать в жестоком мире. О, не пройдет и двух лун, как она завладеет твоим сердцем, дракон Наго, потому что ты позволил себе слабость, оставив ее в живых.

Наго, все еще остававшийся в человеческом обличье, сузил золотые глаза. Слова Онтонга задели его и встревожили – пусть он не хотел себе в этом признаться, в них была доля правды. Он и сам думал о том, сможет ли выжить чужестранка среди людей с островов, и сомневался по этому поводу. Придав лицу выражение полнейшего безразличия, он холодно возразил богу удачи:

– Она всего лишь живое существо, к которому я волей случая проявил сострадание. Ни один из людей не значит для дракона больше, чем рыба в море или червь в земле. На Острове Драконов людям не место.

– Тогда, может быть, все же разрешишь мне отведать маленький кусочек этой рыбки? – Онтонг вытянул перед собой изящные ладони. – Например, палец. У людей их и так много, прекрасно проживет, если подарит мне один.

– Что с тобой, Онтонг? – воскликнул Наго. – Разве мало люди воздают тебе почестей? Или недостаточно ты получаешь молитв и подношений? С чего вдруг столь жесток покровитель удачи к ни в чем не повинному ребенку?

В ответ Онтонг лишь рассмеялся. Затем простился с другом, сославшись на дела в другом месте, и обещал навестить в первый же подходящий день с тем, чтобы убедиться в правоте своих слов. Дракон же заверил, что вряд ли Абигаэл все еще будет здесь.

– У меня нет никаких сомнений в том, что я застану ее на острове, – ответил Онтонг. – Рыб и червей ты не называешь по именам, Наго.

С этими словами он удалился, а Наго остался в полном замешательстве. Решив доказать, что Онтонг ошибается, он не обращал больше внимания на девочку и занялся обыденными делами, как если бы ее здесь и не было, но мысли против воли к ней возвращались. Достаточно ли удобно она устроилась? Не нуждается ли в чем-нибудь? А вдруг не послушалась, ушла бродить по острову, и с ней приключилось несчастье? Наго то и дело украдкой проведывал гостью и заставал ее спящей, или играющей с обезьянкой, или перебирающей яркие камешки и цветы.

«Я просто не имею привычки за кем-то присматривать, – говорил себе Наго. – Только и всего».

Он и вправду не обладал подобным опытом. В незапамятные времена Наго был самым младшим и рос, окруженный заботой и лаской старших братьев и сестер. Было это так давно, что о той поре он сохранил лишь обрывки воспоминаний, сладких, как сок тростника, но сквозь туман минувших лет казавшихся теперь нереальными, словно сны. Слишком долго он жил в одиночестве, оставшись последним драконом на острове. Разумным драконом – меньших собратьев, не сильно отличавшихся от прочих населяющих остров зверей, здесь по-прежнему было полным-полно.

А сейчас рядом появилось существо, наделенное рассудком, обладающее волей и живым характером. И это приводило Наго в смятение, но вместе с тем вызывало любопытство: он никак не мог избавиться от мыслей о девочке.

Один раз, когда солнце завершило бег по небосводу и почти скрылось за горизонтом, Аби позвала его. В тот момент Наго снова заглядывал в сад якобы полакомиться фруктами, но на самом деле присмотреть за девчонкой.

– Наго, ты тут? – крикнула Аби, озираясь. – Где ты, Наго?

Опасаясь быть замеченным, Наго сделался неразличимым для людских глаз, хоть и скрывался за деревьями, где Аби его видеть не могла. Он не собирался бежать на ее зов. Должна же дерзкая девчонка понять: дракон – не ручная обезьяна!

– Наверное, он все же на меня обиделся, – задумчиво произнесла Аби и крикнула еще раз: – Наго, я всего лишь хотела пожелать тебе доброй ночи!

Она немного подождала ответа, затем встала на колени, сложила ладошки, склонила голову и начала что-то бормотать. Наго прислушался и догадался, что она произносит молитвы. Ни одного из имен богов Аби не назвала, лишь имена каких-то людей – наверное, просила о помощи души предков. Закончив, Аби вернулась в свою хижину и затихла.

Позже, когда ночь опустилась на остров, Наго не удержался и пришел к Аби еще раз. Она уже уснула, свернувшись на своем ложе. Приняв облик человека, Наго сел рядом и долго смотрел на мирно спящего ребенка. «Надо бы соорудить ей постель получше, – думал он. – И вообще обустроить. Наверняка среди даров, что мне оставляли люди, найдется подходящая одежда. Гребень, чтобы она смогла расчесывать свои волосы…»

А потом одергивал себя, коря за подобные мысли. К чему все это? Он не собирается оставлять ее. Ему прекрасно живется одному, а от девчонки сплошное беспокойство. Но вместо того, чтобы укрепиться в своем решении, Наго начинал думать о том, что Аби теперь так же одинока, как он сам, только в ее сердце еще сильна боль разлуки, которую он успел со временем позабыть.

– Как странно, – тихо сказал Наго. – Оказывается, люди и драконы кое в чем похожи.

Аби спала и не слышала его. Ее прекрасные светлые волосы веером разметались вокруг головы, под щеку она подложила ладони. Выражение лица девочки было мирным и спокойным, губы чуть тронула улыбка, словно мыслей ее ничто не омрачало, и она находилась сейчас дома, в уюте и безопасности.

– Пусть век наш намного дольше, мы тоже смертны, как и вы, – продолжал Наго. – Вот только вам часто не хватает мудрости помнить об этом…

Аби заворочалась, подтянула к себе колени. Боясь ее разбудить, Наго метнулся к выходу, потом взглянул на нее еще раз, почесал затылок, вздохнул, снял с себя драгоценный саронг, подаренный дочерью давным-давно умершего министра, накрыл им девочку и бесшумно выскользнул прочь.

День, когда море примет тебя

День обещал быть особенно хлопотным и шумным – сегодня должна прийти роа-роа. Так сказал дукун, а дукун их секахи никогда не ошибается. Уже давно починены и готовы к ловле неводы-гиобы, а ребятня разделилась на галдящие стайки, набилась в лодки так, что те едва не черпали воду бортами. Женщины, начищавшие до блеска котлы, в которых вечером будут варить сегодняшний улов, то и дело прикрикивали на озорников.

Хиджу держался в стороне от детских игр, молчаливый и серьезный. Еще бы — сегодня ему доверили по-настоящему взрослое дело. Старик Кахайя, джуру селам – ныряльщик, что чует рыбу на расстоянии, берет его с собой на поиски косяков роа-роа. Хиджу знал, что однажды это случится, ведь кого еще брать в ученики, как не его, быстрого, ловкого. Давно уже он плавает лучше всех, даже тех, что родились много лун раньше, и ныряет долго-долго, почти как мужчина, так долго, что не раз пугал мать и сестер, не появляясь из-под воды, пока они не начинали метаться вдоль борта, высматривая его в глубине. Лишь одно печалило Хиджу, не давало покоя.

Хоть он давно носил взрослую одежду и был умелым ныряльщиком, море все еще его не принимало. Как ни старался Хиджу, стремясь вниз, туда, где холодно, сумрачно и тихо, до тех пор, пока удушье не разрывало легкие, а голова не наполнялась режущим гулом – все было тщетно. Он поднимался, оглушенный, жадно глотал воздух, но оставался прежним. Море не принимало его, вновь и вновь не пускало на глубину, прогоняло наверх резкой болью.

Его ловили за попытками, и был он за своеволие не раз наказан: старейшины решали, когда приходило время, а Хиджу, по их мнению, нужного возраста не достиг. Море было с ними заодно. Но мальчик знал – они не правы, ведь он даже ростом выше всех своих сверстников. Он давно готов охотиться в море наравне с мужчинами. Управлять лодкой. Добывать жемчуг и трепангов.

И вот сегодня джуру селам выбрал его помощником. Кахайя говорил, что напрасно Хиджу спорит с морем. Море не соперник, которого нужно одолеть, а строгий, но мудрый отец, заботящийся о своих чадах. Но если хочешь получить его дары, ты должен доказать, что достоин их.

Еще Кахайя говорил, что пока море не приняло Хиджу, он может пользоваться остротой своего слуха. Это не заменит опыт, но все же будет проще. Хиджу послушно внимал наставнику, понимая: тот всего лишь пытается его утешить. К чему острый слух там, в глубине? Где исчезают почти все звуки, кроме пульсации крови в висках? Ведь Кахайя был тугим на ухо, как почти все мужчины его возраста, но это не мешало ему чуять издалека движение косяков рыбы, приближение мантов, китов или акул.

Да и на поверхности – что было слушать? Только крики чаек да шум ветра. А для разговоров или песен чуткое ухо не нужно. Этот дар необходим людям с берегов, а не оранг-лаутам, ступающим на сушу лишь для того, чтобы сделать новые лодки, на которых они тут же уплывут прочь. Здесь, на бескрайних просторах и бездонных глубинах, гораздо важнее зоркие глаза.

Хиджу прищурился, глядя вдаль. Там, где кромка моря растворялась в лиловой дымке, виднелись очертания острова. Дукун говорил, это Остров Драконов, край чудовищ, запретная земля. К счастью, до него далеко, можно ловить роа-роа, не боясь побеспокоить тамошних духов и хранителей. А сами драконы, говорят, в воду не заходят.

– Пора, Хиджу, – раздался голос Кахайи, осипший, точно его горло разъела соль.



Поделиться книгой:

На главную
Назад