Старуха так и сделала. Когда жаркое было готово, женщина села отдохнуть. Но тут начали гореть листья, которыми оно было прикрыто. Старуха вылила на них воду. Вода попала на голову змеи, и То Нгарангаралоко ожил.
— О! — воскликнул он.— Теперь я спасен!
Старая женщина задрожала от страха. Но кайя То Нгарангаралоко сказал ей:
— Не бойся. Ты спасла меня от смерти, и я помню это. Передай всем своим сыновьям и дочерям, которых ты родила, что они должны сегодня же покинуть эти места. И твои братья и сестры, твои племянники и племянницы, и все родичи со стороны матери пусть сегодня тоже уйдут отсюда. Не оставляйте здесь ничего, даже самой малой вещи!
Эти люди ушли. А ночью туда явился То Нгарангаралоко и привел с собой высокую воду.
Те, что ушли, поднялись наверх, в Бутам. А всех остальных То Нгарангаралоко убил 69.
Эти дети, брат и сестра, были сиротами. Их отец и мать умерли, и о малышах некому было позаботиться. Правда, у них был дядя. Но когда он посылал им какую-нибудь еду, его жена съедала ее, а детям оставляла лишь кожуру от бананов, жесткие овощные стебли да несъедобные нижние корешки таро. И дети все время вспоминали родителей и плакали.
Однажды брат и сестра пошли во двор, где были похоронены их родители 70. Они сели там и начали плакать.
Дядя послал им с женой еду — курицу и таро с густой подливкой из кокосовой мякоти. Женщина должна была отнести это детям. Но она все съела сама.
Спустя какое-то время дядя зашел к сиротам.
— Вы поели все, что я вам послал? — спросил он.
— То Леи 71, не смейся над нами,— ответил ему мальчик.— Мы ничего от тебя не получали. Когда были живы наши родители, нам было хорошо. А теперь мы никому не нужны.
Дяде стало жаль малышей. Он побил жену за то, что она так плохо обошлась с ними, и принес детям таро. Четыре дня они были сыты. Когда кончилось таро, дядя принес им бананов. Их хватило еще на два дня.
А потом к детям явился кайя.
— Вы, бедняги, что вы едите? — спросил он.
Мальчик ответил:
— Не спрашивай. Что придется, то и едим. Ведь мы никому не нужны.
Тогда кайя сказал:
— Ну, не горюйте: я помогу вам. Сейчас мы все вместе разобьем для вас огород72.
Но мальчик заметил:
— Чтобы разбить огород, нужен бамбуковый тесак78 для расчистки участка. А у меня его нет.
— Я его тебе дам.
Кайя дал мальчику тесак и сказал:
— Можешь начинать.
И он сам помог детям расчистить участок. Когда все кусты и трава были уже срезаны, они с мальчиком срубили оставшиеся деревца и сожгли хворост.
Мальчик спросил:
— А что мы будем сажать: ведь у нас нет рассады?
— Я дам вам черенки тарр,— ответил кайя.
— А кто будет носить их 79
— Твоя сестра сможет: они совсем маленькие.
Кайя дал детям много черенков, и девочка разнесла их по лункам.
Со временем дети стали большими. Они трудились на своем огороде, и у них всегда была пища А ели они ее только втроем — вместе с кайей.
В огород То Билима повадилась какая-то свинья. То Билим поставил забор. Но это не помогло: свинья перелезала через него и воровала таро. Тогда То Билим взял копье, чтобы убить свинью. Однако он не смог увидеть ее: то была не простая свинья, то был Титиморо7б.
Когда стало совсем светло, То Билим пошел к кайе. Он застал Титиморо на древовидном папоротнике. Тот крепко спал после ночных похождений.
То Билим отломил стебель онгаонга и бросил его в спящего. Стебель попал в кайю, и мужчина подумал: «Раз я попал в него стеблем, значит, попаду и копьем».
Он вернулся домой и стал готовиться к поединку с кайей.
Он зарезал кур и сварил густую кокосовую подливку. Женщины поджарили таро.
То Билим угостил жену и детей, угостил своих братьев и своего дядю. Потом крепко обнял детей и начал одеваться.
Он повесил на шею праздничное ожерелье, повязался поясом, на руки надел браслеты, а на голову — украшение из перьев76. Затем взял два копья и сказал:
— Я ухожу.
Он пошел и пришел к Титиморо. И он бросил в него копье и попал в кайю. Титиморо воскликнул:
— То Билим бросил в меня! То Билим бросил в меня! То Билим бросил в меня копье!
И сразу же хлынул ливень, засверкали молнии, загремел гром и земля закачалась.
То Билим испугался и побежал. Он успел добежать до своего огорода. Но тут кайя догнал его и убил.
Когда люди уложили убитого на пень, Титиморо сказал:
— То Билим бросил в меня копье.
И тут кайя стал быстро пухнуть. Он сделался очень толстым и очень высоким.
Тогда остальные кайи испугались. То Лангулангу позвал к себе То Линголингоро 77 и сказал ему, что надо сделать. То Линголингоро взял маленькое копье, спустился под землю и пещерой прошел к Титиморо.
То Линголингоро помнил, что говорил ему То Лангулангу. Он говорил: «Пойди и проткни его тело: пусть из него вытечет вся жидкость. Но проткни его не сверху, а снизу. Иначе он зальет всех нас».
И То Линголингоро проткнул Титиморо снизу. И жидкость из того потекла на землю. И То Линголингоро стал на Титиморо. Он стал на него сверху, и из Титиморо вышла вся жидкость. Потом То Линголингоро спустился к То Миримиру73. А жидкость из тела Титиморо потекла в Карават. Она потекла туда ручьем.
Шел один мужчина. Он шел сквозь кустарник и искал панданус. Ему надо было наломать воздушных корней79. Наконец мужчина нашел нужное дерево. Он взобрался наверх, отломил воздушные корни и сбросил их на землю. Но когда корни упали, послышался всплеск. Мужчина посмотрел вниз и увидел воду.
Он испугался. Когда он взбирался на дерево, здесь не было никакой воды. Теперь же она окружала его со всех сторон. Он посмотрел наверх и тоже увидел воду. Вода подхватила его и принесла к кайе80.
Мужчина испугался еще сильнее. Он подумал, что сейчас будет убит. Но кайя сказал:
— Не бойся. И скажи, зачем ты взобрался на мой панданус. Разве ты не видел, что это дерево поставлено для украшения моего дома?
— Я Думал, это обыкновенный панданус,— ответил мужчина.
— Ладно. Посиди здесь, пока я схожу на обрядовую площадку.
Перед уходом кайя сказал жене:
— Свари какую-нибудь еду и накорми этого человека.
Жена кайи поймала курицу, нарвала зелени и кокосовых орехов и испекла таро. Она приготовила еду и покормила мужчину. А тем временем кайи приступили к обрядовым пляскам, от которых закачалась земля81. Мужчина испугался. И жена кайи спросила его:
— Разве ты непосвященный?
— Непосвященный? Во что?
— В Иниет.
— Нет, я посвящен.
— Так почему же ты испугался? Это они там пляшут.
— У нас так не бывает. Когда мы исполняем обрядовые танцы, земля не трясется.
В это время водяной кайя сказал другим кайям:
— Завтра оденьтесь. Я приведу сюда моего гостя. Пусть посмотрит на наши пляски. Ведь он — тоже человек82.
Вернувшись к себе домой, кайя спросил мужчину:
— Ты посвящен в Иниет?
- Да.
— Тогда пойдешь завтра со мной?
— Куда?
— На маравот — обрядовую площадку союза. Посмотришь, как мы совершаем обряд.
Они пошли и пришли на маравот к кайям. Кругом было полно змей вальвалир. Некоторые кайи обвязали змеями свои головы. Другие надели змей на ноги. У третьих они заменяли руки. Иные кайи обмотали змей вокруг своей шеи. Некоторые
сами выглядели как змеи, но с лицом человека. Другие же были змеями только посередине: их туловище было змеиным, а руки и ноги — человеческими. При этом они отливали всевозможными цветами.
Кайи исполняли обрядовый танец. Земля качалась. С треском валились деревья. Водяной кайя повел гостя обратно. Он сказал ему:
— Ты не бойся. Мы, кайи,— настоящие люди, точно такие же, как и вы. И пусть эти змеи не смущают тебя. Они служат нам вместо одежды. Когда мы куда-нибудь идем, мы повязываем их вокруг шеи. И когда встречаемся с вами, то одеваемся змеями.
Они вошли во двор. Кайя поймал курицу. Потом испекли таро, нарвали кокосов, сварили густую кокосовую подливку.
После прощальной еды кайя поймал огромную курицу, величиной с казуара, и сказал мужчине:
— Возьми ее с собой в свой дом 83.
— Но как мне туда вернуться?
— Вода проводит тебя.
В тот же миг все вокруг изменилось, и мужчина увидел, что он сидит на воде. Вода подняла его. Она отнесла его к подножию пандануса и тут же исчезла.
Мужчина пошел домой. Когда он вернулся в свое жилище, туда сбежались люди. Они увидели курицу кайи и спросили:
— Откуда она у тебя?
— Оттуда, от кайи.
— От какого кайи?
— От самого настоящего.
— И он тебе ее подарил?
— Да. А вы не заметили землетрясения?
— Вчера и позавчера здесь трясло.
— Это было не простое землетрясение. Это кайи справляли обряд Иниет. А деревья здесь падали?
— Да, да.
Люди с удивлением смотрели на курицу величиной с казуара. Вдруг она стала уменьшаться и превратилась в самую обыкновенную курицу. Потом сделалась еще меньше — как молодая курочка. Немного погодя она была уже совсем маленькой — с только что вылупившегося цыпленка. Затем уменьшилась еще — и стала величиной с муху. И наконец сделалась такой крошечной, что люди не могли ее видеть.
Полуостров Газель