— Эге, эту он приберег для себя! Вот оставим его в колодце — тогда узнает! — говорят они и бросают ему веревку.
Молодец обвязал себя, и братья стали его тащить. Но не успел он достигнуть и половины колодца, как братья перерезали веревку, и шахзаде покатился кувырком — тынгыр-мынгыр! — упал прямо на черного барана, а тот ушел в землю на семь слоев.
Немного погодя молодец приходит в себя, оглядывается по сторонам, видит дом; идет прямо туда и стучит в дверь. Выходит к нему какая-то старая женщина, и он просит ее:
— Матушка, прими меня к себе гостем на сегодняшнюю ночь.
— Откуда ты, дитя мое? — спрашивает старуха. — Ведь здесь не проходят ни пери, ни джинн[13], ни человечий сын.
— Смилуйся, матушка, — умоляет ее молодец, — я буду тебе сыном, — и обнимает старуху.
Женщина не может устоять перед его мольбами и пускает его к себе в дом.
С вечера шахзаде крепко заснул, а в полночь его стала мучить жажда, он проснулся и спросил у старухи попить, но в доме воды не оказалось.
— Неужели у вас нет ни капли воды?
— Сынок, — стала рассказывать ему старуха, — в нашей стране ее никогда не бывает. Источник захватил дракон, и мы воду у него выкупаем: каждый год отдаем ему за нее девушку, и, пока дракон пожирает бедняжку, мы набираем воду, сколько у кого хватает сил, и растягиваем на целый год. Сейчас наши запасы как раз кончились. Завтра — новый год, этой ночью обряжают дочь падишаха, а утром отдадут дракону.
Шахзаде ничего не говорит, а рано утром отправляется в горы, где находится дракон, и прячется в укромном месте.
С восходом солнца приводят дочь падишаха и оставляют у самой норы дракона, а внизу люди, набрав всякой посуды, ждут, когда пойдет вода.
И вот из норы вылезает семиглавый дракон; только он собрался схватить девушку, как молодец вытаскивает меч и одним ударом отсекает дракону все семь голов. Увидела это девушка, опустила руку в кровь дракона и поставила знак на спине шахзаде.
Внизу люди стали поспешно брать воду, набирают, набирают, глядь! — а вода все течет и течет. Они бегут наверх, смотрят: дракон издох, а девушка целехонька! Люди сейчас же ведут ее к падишаху. Как увидел падишах свою дочь живой и здоровой, сильно обрадовался.
— Дочь моя, кто тебя спас? — спрашивает он, а девушка в ответ:
— Отец, вели завтра глашатаям кричать, чтобы все мужчины пришли ко дворцу, я тогда того человека распознаю.
Падишах так и сделал. Собрались и старые и молодые — все пришли. А девушка приказывает:
— На кого я укажу, того берите и ведите сюда.
И вот все мужчины по одному проходят перед дворцом. Как только показался шахзаде, девушка сразу узнает его и подает знак, люди сейчас же хватают молодца и приводят во дворец.
Падишах спрашивает его:
— Сын мой, это ты спас мою дочь?
— Нет, не я! — отказывается шахзаде, а девушка настаивает:
— Нет, ты, — я положила на тебя знак.
И правда, на спине у него находят знак.
— Сынок, я обручу с тобой мою дочь, ты согласен?
— Нет, падишах! Я пришел с чужой стороны и хочу снова попасть к себе на родину.
— Ну, раз так, проси у меня чего хочешь.
— Чего же мне хотеть? Выведи меня на лицо земли! — просит шахзаде.
— Я бы рад, дитя мое, но у меня для этого не хватит сил; может быть, у тебя есть какое-нибудь другое желание, скажи, я исполню.
— Другого желания у меня нет, — отвечает молодец и уходит.
Бродит он, бродит, долго ли, коротко ли, в один из дней подходит к какому-то дереву и ложится под ним. А на том дереве птица Симуранка[14] свила гнездо и вывела птенцов. Лежит под деревом шахзаде, и вдруг, глядь! — появляется дракон и хочет схватить птенцов. Молодец тут же вытаскивает меч и одним ударом рассекает дракона пополам; потом он снова ложится и погружается в сон.
Вскоре затем прилетает Симуранка. Увидала она молодца и бросается на него, хочет заклевать.
— Ах, злодей! Так это ты каждый год пожираешь моих птенчиков!
А птенцы останавливают ее:
— Что ты? Не делай ему никакого вреда, ведь это он нас спас от дракона.
Тут Симуранка увидала труп дракона; тогда она подлетела к спящему молодцу и распростерла над ним свои крылья, чтобы защитить от солнца.
Немного погодя молодец просыпается, глядь! — он лежит в тени. «Что такое, откуда эта тень!» — раздумывает он, а в это время птица говорит человечьим голосом:
— Сын человека, ты спас моих птенцов — проси у меня чего хочешь.
— Я хочу, чтобы ты вынесла меня на лицо земли, — говорит шахзаде.
— Очень хорошо, — отвечает птица, — но только ты должен припасти сорок баранов и сорок бурдюков воды. Баранов ты повесишь мне с одной стороны, бурдюки — с другой, а сам сядешь на спину, так мы и полетим. Когда я скажу: «Гак!» — ты давай мне барана, скажу: «Гык!» — бурдюк с водой. Так я тебя и вынесу на свет.
— Прекрасно, — говорит шахзаде и возвращается к падишаху.
— О падишах, я прошу у тебя сорок баранов и сорок бурдюков с водой.
Падишах велит приготовить все, что просит молодец, и отправляет к нему на повозках. А молодец доставляет баранов и бурдюки к Симуранке, нагружает на птицу и садится на нее сам.
Собрались они, и птица полетела. И вот, когда она скажет: «Гак!» — он ей дает барана, скажет: «Гык!» — бурдюк воды. Так они летят, летят — до лица земли осталось уже совсем немного. Птица говорит: «Гак!» — молодец подает последнего барана, но тот каким-то образом выпадает у него из рук. Что делать? Он скорее отрезает кусок своего бедра и сует в рот птице. А птица-то сразу понимает, что это человечье мясо, не ест его, прячет под язык.
Немного времени спустя она выбирается на лицо земли и тихо опускается. Сын падишаха медленно сходит на землю и садится.
— А ну-ка, пройдись! — говорит птица, а шахзаде отвечает:
— Ты лети своей дорогой, а я посижу тут немного, у меня сильная слабость.
Однако птица заставляет его встать. Он поднимается, но не может держаться на ногах. Тогда птица вынимает из-под языка кусок его бедра, прикладывает на свое место, потом плюет, и нога сразу становится здоровее, чем прежде.
— Прощай, сынок, в добрый час! — говорит Симуранка и улетает.
А наш молодец вышел на дорогу и бредет себе потихоньку. Идет он, идет и приходит в свой город, покупает в лавке мясника требуху, напяливает пузырь на голову и принимает облик плешака. Затем он направляется к старшине ювелиров.
— Смилуйся, уста[15], возьми меня к себе в ученики, — просит он.
Ювелир глядит: плешак.
— Ступай себе, плешивый парень, зачем ты мне? — прогоняет он его.
— Я буду всякую работу исполнять, — умоляет шахзаде, — дай мне только кусок хлеба.
— Ну уж ладно, — соглашается мастер.
Пусть он остается у ювелира, а здесь, в этой стороне, братья шахзаде, вытащив девушек из колодца, приводят их во дворец.
Отец спрашивает сыновей:
— Где остался ваш брат?
А они отвечают ему:
— Он пропал в пути, мы не знаем, куда он девался.
Рассердился падишах, ну а что поделаешь?
Проходит несколько дней. Сыновья говорят своему отцу:
— Выдай этих девушек за нас.
И падишах посылает весть девушкам, но те отказываются:
— Пока не вернется младший шахзаде, мы не пойдем замуж. Будем ждать его семь лет. Если он придет — прекрасно, не придет — поступай как знаешь.
— Очень хорошо, — соглашается падишах и прекращает разговор.
И вот — в сказках дни быстро идут! — проходит семь лет. Падишах посылает весть старшей девушке. А та говорит:
— Пусть падишах закажет мне золотую прялку, да такую, чтобы она сама пряла, — тогда я пойду замуж.
Падишах велит позвать к себе старшину ювелиров и приказывает:
— Сделай золотую прялку, чтобы она сама пряла, коли через сорок дней не будет готова — сниму с тебя голову!
Пошел домой ювелир, сел и задумался, а потом стал плакать. Подходит к нему плешак.
— Хозяин, что ты плачешь?
А тот в ответ:
— Поди вон, плешивый! Горю моему не пособишь, к чему меня спрашивать?
— Ну, прошу тебя, скажи, может, я и помогу как-нибудь, — умоляет лысый.
— Такое-то и такое-то дело, — говорит мастер, — прялку как-нибудь могу сработать, а вот как сделать, чтобы она сама пряла?
— Эх, эх, и из-за этого ты плачешь? Да что ж тут такого? Я не больше чем за сорок дней сделаю в лучшем виде все, что от тебя требуют, — успокаивает его лысый.
— Иди, — рассердился мастер, — проваливай с моих глаз, не насмехайся надо мной, с меня и так горя хватит!
— Клянусь аллахом, уста, сделаю, не сокрушайся! — уверяет его лысый.
Веселее стало на сердце у ювелира.
— Помилуй, сынок, да как ты можешь это сделать? И что тебе для этого надо?
— Купи мне мешок орехов да бочку бузы и принеси сюда. Сорок дней не подходи к мастерской, а на сорок первый приходи и забирай вещи.
Мастер тотчас же поднимается, покупает на рынке орехи и бузу, приносит ему, а сам идет домой.
Несколько дней спустя он подходит к мастерской. Глядит: ставни закрыты. Смотрит в щелку, видит: лысый поставил перед собой мешок с орехами, рядом бузу, а сам с молотком в руке то поет песни, приговаривая: «Тырыллан-так-так, тырыллан-так-так!» — то грызет орехи и запивает их бузой.
Как увидел это хозяин, вышел из себя. «Ах, он еще и не начинал!» — и кричит:
— Лысый, ты что делаешь?
А тот в ответ:
— Эй, ты, полегче! Как раз, когда я хотел взяться за работу, ты пришел и испортил мне все дело! Ступай, не беспокойся!
«Ладно, посмотрю я, что за глупость сотворит этот лысый», — думает мастер и уходит домой.
А лысый только и знает, что ест орехи в свое удовольствие.
Не будем затягивать! Наступает сорок первый день.
Наутро плешак чисто-начисто убирает мастерскую, открывает ставни, выносит прялку и ставит перед собой на стол, а сам берет в руки чашку кофе и с важностью рассаживается.
Приходит мастер, глядь! — прялка готова.
— Сделал, сынок?
— А как же! Вот она, неси во дворец, — возьми за нее золота столько, сколько она весит.
Довольный хозяин берет прялку и отправляется во дворец, а там ее несут в харем[16].
Лишь только девушки увидели прялку, сразу повеселели:
— Ах, сестрицы! Шахзаде, который вывел нас из колодца, вышел на поверхность земли.
Падишах дает старшине ювелиров золота, сколько он спросил, тот возвращается в мастерскую и на радостях говорит лысому:
— Иди-ка, я тебе тоже дам немного денег.