Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Наследница древней магии - Светлана Казакова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Подслушивать нехорошо, – заметила я.

– Да разве же я подслушивала? Просто приносила им то чай, то закуски, а они разговаривали между собой. На слуг, миз, никогда не обращают внимания, а у нас тоже есть ушки, и те на макушке! – засмеялась своей шутке Энни. – Целестине Уэстон восемнадцать только недавно исполнилось, барышня в самом расцвете. Хорошо воспитанная, здоровая, с деньгами – что еще нужно для брака?

– Может быть… любовь?

– Любовь? Семьи, миз, вовсе не на любви энтой вашей держатся, – с умудренным видом заявили мне. – Потому как любовью ни себя, ни детей не прокормишь, а вот супом – завсегда!

Я вздохнула. Наверное, она права. Но что-то во мне протестовало. Должно быть, не мне о таком судить – я никогда не жила в нужде, на мне не лежала ответственность за пропитание семьи, как на горничной Милтонов. Может быть, будь я на ее месте, рассуждала бы так же.

– Но ведь лорд Винтергарден, как я понимаю, не бедствует, значит, ему ни к чему жениться лишь ради приданого, – сказала я.

– Ради приданого, может, и ни к чему, а наследники-то нужны! – припечатала Энни.

Глава 18

– Очень прагматично! – фыркнула я. Почему-то мысль о том, что рожать наследников Доминику Винтергардену будет эта белокурая барышня, мне совсем не понравилась. – Если бы он действительно хотел жениться, то уже давно вступил бы в брак! Ты ведь говорила, Целестина Уэстон – не первая, с кем его знакомит леди Милтон. Ведь так?

– Ну да, – согласилась Энни. – Но, может, лорд Винтергарден тогда жениться не хотел. А сейчас созрел.

Я поморщилась. Созрел он, как же. Непохоже. Чем ходить за мной по саду и подбирать за мной письма, встречался бы тогда лучше с потенциальными невестами! Вон их сколько!

Я сама не понимала, что меня злит в этой ситуации, это было странно и очень непривычно.

Мне весь совсем не о том следовало думать. Женится брат хозяйки поместья или нет – не мое дело. Что мне до этого надменного лорда?

И почему я до сих пор не ушла, а продолжала смотреть на него в окошко? Даже горничная уже отправилась выполнять свои обязанности, а я все смотрела. Как он танцует, как беседует с гостями сестры и зятя, как целует руки барышням.

Смотрела, и мне вспоминалось его склоненное надо мной лицо, серьезные внимательные глаза. Доминик Винтергарден ведь спас меня вчера. Отдал мне часть своей силы.

В том, что нынешним утром я чувствовала себя хорошо, лишь его заслуга.

Внезапно маг остановился на месте, точно прислушиваясь к чему-то, а затем вытащил из кармана какой-то предмет, посмотрел на него и, сказав что-то оказавшемуся поблизости лорду Милтону, вышел из зала.

Интересно. Куда он пошел? И что это был за предмет?

Терзаемая любопытством, я покинула свой наблюдательный пункт и, спустившись в холл, успела застать там лорда Винтергардена, который направлялся к парадному выходу.

Услышав мои поспешные шаги, он обернулся.

– Вы уходите? – спросила я.

– Да, поступило сообщение, я срочно нужен на работе, – ответил он, смерив меня взглядом. – До свидания, миз Лоренц! Позаботьтесь о девочках и не прибегайте к магии до моего возвращения.

– Да, – кивнула я. – Но… вы поедете один… в темноте… верхом. Это не опасно?

– А вы что же, за меня беспокоитесь? – усмехнулся мужчина.

– Я просто… – вспыхнула я. Если я буду так часто краснеть, скоро в помидор превращусь. – Просто спросила.

– Не волнуйтесь за меня, миз Лоренц, я непременно вернусь. Идите к себе. Доброй ночи!

– Доброй ночи, лорд Винтергарден…

Я проводила его взглядом и, лишь когда за ним закрылась дверь, развернулась к лестнице на второй этаж, намереваясь отправиться в свою комнату и лечь спать.

Но этому дню не суждено было закончиться столь мирно.

Я уже поднялась и свернула в то крыло, где находилась моя спальня. Меня действительно начинало клонить в сон. Даже мысль вернуться в то укромное место, которое мне показала Энни, и продолжить наблюдение за танцевальным залом больше не прельщала. Отчего-то после отъезда Доминика Винтергардена это утратило для меня всякий интерес. Но задумываться о причине такой перемены я не хотела.

Внезапно что-то изменилось. Меня будто толкнули в грудь. Я остановилась, не понимая, что происходит. Что за странная неизвестная сила вдруг повлекла меня в обратную сторону? Откуда она взялась?

Казалось, словно вот-вот произойдет что-то страшное, и на то, чтобы это предотвратить, у меня совсем мало времени.

Развернувшись, я зашагала по полутемному коридору. Меня будто что-то гнало вперед. Тащило, как на аркане. Ведомая интуицией, я шла вперед, все ускоряя шаг. Почти бежала.

Но не успела.

Едва я коснулась ладонью двери в книжную комнату, как меня отбросило назад, и я ударилась о противоположную стену. Воздух стал сухим и горячим, точно в пустыне. В ушах противно зазвенело, а из носа закапала кровь, пачкая алым воротник и манжеты платья, когда я поднесла руки к лицу.

Я не понимала, что произошло, но уже понимала – что-то страшное. Я опоздала, не предотвратила это. Слишком быстро все случилось.

Опираясь о пол, неловко поднялась на ноги. Дверь библиотеки все еще оставалась закрытой, но теперь из-под нее пробивалось свечение, которое не могло быть просто светом свечей. Нет, это было что-то другое.

Открывать эту дверь, даже снова притрагиваться к ее ручке не хотелось. Страшно. Но мне подумалось, что там есть кто-то, кому я еще могу помочь, и я решительно потянула ее на себя, ощутив под пальцами нагретый металл.

На первый взгляд комната выглядела такой же, как вчера, когда я встретилась в ней со своими нанимателями. Неужели всего лишь вчера? Однако затем я заметила, что несколько книг, прежде стоявших на полках, рассыпались по полу, а металлические детали мебели были словно оплавлены.

Но хуже всего оказалось то, что на ковре возле фортепьяно лежали двое. Они не шевелились. И не дышали – в этом я убедилась, когда, превозмогая страх, подошла ближе и коснулась безжизненно повисшей руки Лоры Милтон, перекинутой через тело ее супруга, точно в минуту опасности она пыталась обнять его. Кожа на запястье молодой женщины была холодной, под ней не бился пульс. Ее сердце остановилось.

Я ничего не смыслила в целительской магии, но понимала – даже те, кто владел ею, не смогли бы никого поднять из мертвых.

Глава 19

Это походило на кошмарный сон. Вязкий, бесконечный, в котором тонешь, как в болоте. Я даже ущипнула себя в надежде проснуться, но безуспешно.

Осмотрела комнату и наткнулась взглядом на источник того самого сияния. Оно исходило от рассыпанных по полу осколков чего-то непонятного. Нечто походило на стекло, но в то же время неуловимо отличалось. Если это стекло, то почему светится? Да еще так ярко, что я заметила даже через дверь.

Постепенно свечение угасало. Стараясь не задеть эти пугающие осколки, я попятилась к выходу. Помочь лорду и леди Милтон я уже ничем не могла. Чувство опасности и страх, грозящий перерасти в панику, гнали меня прочь из комнаты. Туда, где были живые люди.

На подкашивающихся ногах я вышла обратно в коридор. Дрожа и оглядываясь на каждом шагу, добралась до лестницы. По какой-то нелепой иронии судьбы первой, на кого я наткнулась, стала экономка миз Смит, которая недолюбливала меня с первой встречи, считая источником неприятностей.

– Что это с вами, миз Лоренц? – Ее тонкие брови взметнулись вверх. – Вы что, пьяны?

– Там, в комнате… – Я слабо махнула рукой в ту сторону, откуда пришла, и начала оседать на пол, теряя сознание.

Когда открыла глаза, вынырнув из темноты, надо мной склонялось лицо Энни.

– Ах, миз Лоренц, миз Лоренц, горе-то какое! – безостановочно повторяла она. – Как жаль хозяев, а девочек! Что теперь с ними будет? Леди Глау порывалась разбудить их и рассказать, но лорд Винтергарден сказал, что будить не надо, а расскажет он сам… Даже прикрикнул на нее.

– Лорд Винтергарден? – переспросила я, слабо шевеля губами. Осознавать, что все случившееся на самом деле не было сном, оказалось невероятно тяжело – точно меня придавила каменная глыба. – Но он ведь уехал…

– Слугу послали вдогонку, и тот его вернул! Лорд сказал, что работа подождет, и воротился. Был бы он тут, когда это случилось, глядишь, уберег бы их… А с вами-то что произошло, миз Лоренц? Вы их нашли? А кровь откуда? Неужто на вас кто-то напал?

– Погоди… – поморщилась я. Ее болтовня утомляла, не давала сосредоточиться. – Где я?

– Так в вашей комнате! Лакей вас принес! Экая вы болезная барышня, миз, второй день подряд в обморок бухаетесь! – проворчала горничная. – Все пропустили! Леди Глау уж так убивалась, я и не думала, что она так любит брата, но среди гостей был лекарь, и он накапал ей успокоительного, так что теперь она спит в своей комнате…

– А гости разъехались? – спросила я.

– Они бы рады были разъехаться, только лорд Винтергарден им не позволил!

– Потому что… подозревает?

– Наверняка! – закивала собеседница.

– Достаточно, об остальном я расскажу миз Лоренц сам, – проговорил, входя в комнату, Доминик Винтергарден. – И заодно расспрошу о том, что она видела. Можешь быть свободна, – бросил он Энни, и та, отпрянув от меня, попятилась к двери.

Я приподнялась на подушках и хотела встать на ноги, но мужчина тут же меня остановил:

– Лежите, миз Лоренц, вы еще слабы.

Я послушалась, ощущая, что он прав. Я второй день подряд встречала его в постели после того, как лишилась сознания. Не хотелось бы, чтобы это стало традицией.

– Мои соболезнования, лорд Винтергарден, – пробормотала я неловко. Этот человек потерял сестру и зятя. А я… ничего не смогла сделать, чтобы предотвратить случившуюся с ними трагедию.

– Благодарю, миз, – отозвался он сухо. Сел в кресло, немного сгорбившись, но тут же выпрямился. Похоже, Доминик Винтергарден не привык никому показывать свою слабость. – Вы сможете мне рассказать, как так вышло, что вы первой пришли в комнату и обнаружили… их там? Что вы увидели и почувствовали?

– Да, – кивнула я и принялась рассказывать. Мне не пришлось напрягаться – все произошедшее намертво впечаталось в мою память. И пережитые мною ощущения, пусть я и не могла их объяснить, и увиденное за дверью.

Слушая мой рассказ, брат леди Милтон хмурился, время от времени потирал подбородок и не отводил взгляда от моего лица, словно хотел по нему прочитать, не вру ли я ему.

– С вами когда-нибудь прежде уже случалось такое? – осведомился он, когда я закончила говорить. – Схожее с недавним предчувствие, будто должно произойти что-то плохое? Было или это впервые?

– Не припоминаю. – Я пожала плечами. – Может быть, когда-то давно, в детстве… Но едва ли.

– Значит, будем считать, что это первый раз.

– Меня не покидает мысль, что если бы я пришла раньше, то могла бы помешать…

– Увы, но нет, миз Лоренц. Будь вы там, рядом с ними, тоже погибли бы, – покачал головой собеседник. – Поэтому вам не нужно сокрушаться о том, чего вы все равно не смогли бы изменить.

– Вы уверены? – спросила я. Сердце забилось быстрее. А я-то боялась, что он будет на меня сердиться!

– Абсолютно.

– Но… что их убило? Эти светящиеся осколки… Откуда они взялись?

– Это все, что осталось от разрыв-камня. Вам ведь известно, что это? Впрочем, откуда бы? Я и забыл, что вы не разбираетесь в академической магии. Разрыв-камень – очень опасный артефакт, придуманный когда-то с благими целями, но в итоге это обернулось против людей.

Глава 20

– Разрыв-камень? – перепросила я. – Что это? Никогда не слышала…

– Не удивлен, что не слышали. Несмотря на название, это скорее не камень, а вещество. Похожее на…

– Стекло, – догадалась я.

– Именно, – кивнул Доминик Винтергарден. – И точно так же, как из стекла, из этого вещества можно сделать предметы. Какие-нибудь безделушки, фигурки, которые на взгляд несведущего человека выглядят вполне невинно.

– Но вы сказали, что этот артефакт опасен! Откуда он… мог взяться в доме? Разве здесь есть еще академические маги, кроме вас?

– Чтобы использовать разрыв-камень, необязательно быть магом, миз Лоренц. В этом и состоит его коварство. А что касается того, где его найти, так он, как и другие запрещенные вещи, продается на черном рынке.

Я растерянно нахмурила лоб. Мне хотелось услышать, что произошедшее с Милтонами было несчастным случаем, но, судя по словам лорда Винтергардена, это совсем не так и тут замешан чей-то злой умысел. Но кто мог такое сотворить?..

– Что они делали в книжной комнате? – подумала я вслух.

– У моей сестры, – голос мужчины дрогнул, – с ее супругом была одна привычка. Можно сказать, семейная традиция. Дело в том, что они познакомились в библиотеке во время бала в столице.

– Я знаю! – выпалила я. Смутилась под его взглядом и пояснила: – Аланна мне рассказывала о том, как встретились ее родители.

– Вот видите, миз Лоренц, даже вы, пробыв здесь так недолго, уже знаете эту историю. Что уж говорить о других? – вздохнул он. – С тех пор это стало для Лоры и ее мужа обычным делом – в разгар танцев тайком ненадолго убегать в книжную комнату, как будто они все еще юные влюбленные, а не почтенная семейная пара с двумя детьми. Об этом известно в том числе и слугам, которые не нарушают уединения хозяев в такие моменты. Гости же не обижаются, принимая поведение этих двоих за милое чудачество.

Я вздрогнула. Милое чудачество, которое стоило им жизни. Кто-то, кто знал об этой традиции четы Милтонов, воспользовался этим.

– Миз Лоренц, я непременно выясню, каким образом предмет, изготовленный из разрыв-камня, оказался в книжной комнате. Он был заряжен на то, чтобы взорваться, когда рядом окажутся люди, и выпустить смертоносную магию, что и случилось. Поэтому вы и увидели лишь осколки. Вы ведь не трогали их? – Я покачала головой. – Правильно сделали. Что же касается вашего предчувствия, которое заставило вас пойти туда, то в этом феномене тоже следует разобраться.

– Что же теперь будет? – совершенно растерялась я. – Девочки… Они еще слишком малы…

– Так и есть, миз Лоренц. Пока они не подросли, Аланне и Кэйти необходим опекун. А еще им по-прежнему нужна гувернантка.

– Значит, вы хотите, чтобы я осталась? – задала вопрос я. По правде говоря, в мою голову уже начали забредать мысли о том, чтобы написать господину Ветцелю. Наверняка он смог бы подыскать для меня другое место.

– Да, – кивнул собеседник. – Кажется, вы с моими племянницами нашли общий язык. Только не нагружайте их учебой в первые дни после… – помрачнел он. – Им нужно время прийти в себя и принять то, что случилось. Нам всем нужно.

– А кто станет их опекуном?

– Пока по закону возможных претендентов двое – самые близкие родственники из оставшихся в живых. Это я и Мередит… леди Глау. В любом случае мне бы не хотелось – пока, во всяком случае, – увозить девочек из поместья, чтобы им не пришлось резко сменить обстановку.

– Вы правы, – согласилась я.

– Еще кое-что, миз Лоренц, – произнес лорд Винтергарден, и его тон мне очень не понравился. Я насторожилась. – Не хотелось бы пугать вас еще больше, но вам сейчас нужно быть предельно осторожной.

– Почему? Ведь со мной… все обошлось. Я не трогала эти осколки, правда!

– Верю, но вы были там в первые минуты после взрыва. А когда он случился, коснулись двери, едва не вошли в нее. Ведь так?

– Да, – ответила я, кусая губы. – Но я уже почти хорошо себя чувствую. Чем я рискую сейчас?



Поделиться книгой:

На главную
Назад