С е р г е е в. Ну, бойцы, готовы? Скоро машина отправится в тыл. Лёша, мы до вокзала вместе поедем, а дальше наши пути с Размиком разойдутся.
Г а б р и е л я н. Будем ждать сигнала.
С е р г е е в. Готова.
Г а б р и е л я н. Незачем медлить.
Р а з м и к. Папа, пиши. Я буду ждать твоих писем.
Н а ч. ш т а б а. До свиданья, Лёша, и ты пиши нам.
Л ё ш а. Спасибо, товарищ полковник. Конечно, напишу.
Г а б р и е л я н. Лёша, мальчик мой, желаю тебе успеха.
Л ё ш а. Я, я никогда не забуду вас…
Г а б р и е л я н.
Л ё ш а. Спасибо. Простите, товарищ генерал, я прошу, чтобы вы поскорее отправили Размика в Суворовскую школу.
Г а б р и е л я н. Как поправится, немедленно пошлю. Ну, дорогие, желаю вам успеха.
С о л о в ь е в. Счастливого пути, Размик. Счастливо, Лёша.
Р а з м и к. Счастливо оставаться, дядя Соловьев.
Л ё ш а. Счастливо оставаться.
С е р г е е в. До свиданья, товарищ генерал.
Г а б р и е л я н. Всего хорошего! До свиданья.
Н а ч. ш т а б а.
С е р г е е в. Не беспокойтесь, товарищ полковник.
Г а б р и е л я н. Счастливого пути.
Н а ч. ш т а б а.
Г а б р и е л я н.
Н а ч. ш т а б а. Слушаюсь, товарищ генерал.
Г а б р и е л я н. Время, Маша, свяжись со 2-ым.
М а ш а. Слушаюсь. Дайте 2-й.
Г а б р и е л я н.
С о л о в ь е в. Слушаюсь, товарищ генерал, — к Одеру!
Г а б р и е л я н. Войдите.
С в е т л о в. Разрешите представиться, товарищ гвардии генерал?
Г а б р и е л я н. Прошу.
С в е т л о в. Полковник Светлов Антон Афанасьевич. Послан для продолжения службы в качестве вашего заместителя.
Г а б р и е л я н.
С в е т л о в. Я обо всем справился в штабе фронта.
Г а б р и е л я н. Это хорошо. Из Москвы?
С в е т л о в. Нет, из госпиталя. Вам привет от генерала Горбунова.
Г а б р и е л я н. От Ивана Сергеевича? Спасибо. Ну, как себя чувствует старик?
С в е т л о в. Как всегда, хорошо. Бодрый.
Г а б р и е л я н. У вас есть семья, полковник?
С в е т л о в. Да, дочь и мать.
Г а б р и е л я н. А я только что сына отправил к сестре.
С в е т л о в. Сколько лет вашему сыну?
Г а б р и е л я н. Шестнадцать.
С в е т л о в. А почему он был здесь, на фронте?
Г а б р и е л я н. Длинная история… До войны я работал в Харькове. Когда началась война, жену и сына я оставил там. Жена погибла при бомбежке, а сын цел и невредим… Добрался до фронта… и отыскал меня.
С в е т л о в. Вот это сын! И он был с вами здесь?
Г а б р и е л я н. Я бы его, конечно, отправил в тыл, но в то время дороги на Кавказ были отрезаны. С тех пор Размик со мною. В нашей дивизии мы воспитывали одного сироту и он подружился с моим сыном…
С в е т л о в. Пойдемте.
М а ш а. Марс, Марс, говорит Страна, говорит Страна. Марс, Марс…
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
В о р о н о в. Старик задерживается, майор.
Л е б е д е в.
В о р о н о в. Удивительная точность.
Л е б е д е в. Да, присущая старому солдату.
В о р о н о в.
Л е б е д е в. Так точно. И представьте себе, он с фронта получил назначение прямо к нам.
В о р о н о в. Вы знаете его?
Л е б е д е в. Нет, но слышал о нём. Боевой генерал. Его фамилию я несколько раз встречал в приказах. Последний раз, кажется, в связи с форсированием Одера.
В о р о н о в. Вспомнил, вспомнил! И неужели этого самого Светлова посылают сюда?
Л е б е д е в. Да, да. Вот и полковник сам, во-время.
Л е б е д е в.
К о р а б л е в. Вольно. А что сделано для надлежащей сдачи училища генералу Светлову?
Л е б е д е в. Училище готово к приему генерала Светлова.
К о р а б л е в. Я доволен, Олег Валентинович. Надеюсь, что все будет в порядке. Знаете, я очень рад, счастлив сегодня…
Л е б е д е в. Да?
К о р а б л е в. Да… Генерал Антон Афанасьевич Светлов является одним из моих, так сказать, воспитанников. Десять лет не видел его и вот сегодня, буду иметь счастье передать ему временно руководимое мною училище.
Л е б е д е в. Разрешите сказать…
К о р а б л е в. Пожалуйста, Олег Валентинович.
Л е б е д е в. Я хочу спросить, Иван Григорьевич… Простите, конечно…
К о р а б л е в. Говорите, говорите.
Л е б е д е в. Неужели вы, Иван Григорьевич, уйдете от нас?..
К о р а б л е в.
Л е б е д е в. Ну, после сдачи училища, наверное…
К о р а б л е в. Без всяких «наверное», Олег Валентинович. Прежде всего, я руководил училищем, будучи временным начальником… Потом, вполне понятно, я останусь и займусь учебными делами. Вы даже можете поздравить меня: с сегодняшнего дня училище, в лице генерала Светлова, будет иметь своего достойного начальника.
Л е б е д е в. Как я рад, Иван Григорьевич, что вы останетесь с нами. Откровенно говоря, все воспитатели-офицеры были озабочены вопросом, как будет протекать работа с новым начальником, тем более без вас.
К о р а б л е в. Этого я не понимаю, дорогой мой… Генерал Светлов — это орел, храбрый солдат и прекрасный человек… О, вы не знаете, я счастлив и горд, что был его учителем. А теперь я с большим удовольствием буду с ним работать.
Л е б е д е в. Понятно, товарищ полковник.
К о р а б л е в. Можете итти, товарищ майор. Проследите, чтобы к приезду генерала был полный порядок.
Л е б е д е в. Слушаюсь, товарищ полковник.
К о р а б л е в.
Л ё ш а.
К о р а б л е в. Товарищ Пантелеев, от вас я не ожидал… Почему не приветствуете?
Л ё ш а. Простите, товарищ полковник, не заметил… Не заметил потому, что… товарищ полковник, я только что получил свой комсомольский билет и спешил сообщить об этом ребятам…
К о р а б л е в. Я требую, чтобы вы были внимательнее… Вы же не вчерашний новичок… Кроме этого, как вы сами сказали, в кармане у вас уже комсомольский билет… Не так ли?
Л ё ш а. Так точно, товарищ гвардии полковник.
К о р а б л е в. А теперь пройдите… Снова приветствуйте, как полагается.
Л ё ш а.
К о р а б л е в. Вот это другое дело, просто любо смотреть, это уже похоже на комсомольца-суворовца. А тетерь поздравляю…