— Идеалистка чертова, — проворчал, явно засыпая, Тед.
Я отметила, что рубашка на нем несвежая, выбрит он кое-как, а на шее виднеется свежий засос. Возможно, сегодня урок математики в средней школе Кроули пройдет совершенно непродуктивно: Тед Мартин встречался с Мэри Миллер, которая работала как раз учителем математики.
Магазин назывался просто, «У Сары». Сама Сара бегала взад-вперед у разбитой вдребезги витрины и заламывала руки под неодобрительным взглядом Чарли Тэйлора, единственного на весь Кроули страхового агента. Чарли укоризненно поглядывал на разрушения, на хозяйку магазина и явно подсчитывал в голове возможный размер страховой выплаты. Выбить у Тэйлора хотя бы на пенс больше положенного по закону, было не проще, чем схватиться с драконом, сторожащим свою сокровищницу. Впрочем, и размер выплаты со злым умыслом Чарли никогда не занижал.
Я припарковалась напротив, растолкала уже практически захрапевшего Мартина.
— А? Чего? — продрал констебль глаза.
— Приехали, — проворчала я, первой выбираясь из автомобиля.
Городок только понемногу просыпался, но неохотно, точно как Тед Мартин. Магазинная кража не показалась обывателям чем-то действительно важным.
Я перешла дорогу, поздоровалась со страховым агентом и миссис Нортон и поспешно вбежала в разгромленный магазин, пока пострадавшая в меня не вцепилась намертво. Сара Нортон могла бы даже без такого весомого повода заговорить любого.
— Привет, Лив, — махнул мне рукой в перчатке Тэйт Джонс, единственный приличный эксперт-криминалист на всю округу. Справлялся он только по той простой причине, что преступлений в Кроули совершали крайне мало.
— Привет, Тейт! — махнула я в ответ. — Чем порадуешь?
На физиономии Джонса, вполне симпатичной, стоит сказать, расплылась довольная улыбка.
— Прекрасные отпечатки пальчиков, Лив. Тут все в ажуре, готовь наручники, ребята практически попались.
Тед Мартин вошел в магазин, позевывая на ходу и едва волоча ноги.
— Вот что за придурки? — риторически вопросил он. — Только на прошлой неделе вышли из тюрьмы и опять? Надоело уже, честное слово.
Я тоже практически не сомневалась в том, что магазин обнесли Смит и Хэмилтон. И да, они действительно придурки. Нужно было еще осмотреть торговый зал, опросить миссис Нортон… Но всему этому пришлось подождать, потому что с улицы раздался пронзительный, полный ужаса вопль Сары Нортон. И он доносился как будто откуда-то позади магазина.
Никогда не отличалась какой-то особенной интуицией… Да что там! Я вообще подозревала, что у меня интуиции нет в помине. Однако нет, оказалось, она имелась, и вот теперь от крика миссис Нортон проснулась и тоже начала вопить что есть мочи.
В Кроули, похоже, случилось что-то дурное, и теперь мне как полицейской предстояло пойти и разобраться.
А я просто не хотела! Не хотела и все тут! Мне стало страшно!
Вот только заметно оживившийся Тед уже понесся проверять, что стряслось, а не могла же я, детектив-сержант, позволить, чтобы простой констебль показал себя как более решительный и смелый человек, чем я сама?
Впрочем, когда я вбежала на задний двор магазина, я горько пожалела, что вообще встала сегодня из постели.
На потрескавшемся асфальте лицом вверх лежала девушка и бездумно смотрела в небо. В ее заставшем навсегда взгляде отражались медленно плывущие по небу облака, и это я видела с какой-то противоестественной четкостью.
Девушка совсем молоденькая, едва ли ей сравнялось двадцать лет. Горло у нее было вскрыто от уха до уха, кровь покрывала лицо, тело и расплылась вокруг ореолом.
К горлу подкатила тошнота, и я поспешно метнулась в сторону улицы, чтобы не добавить лишних деталей на месте преступления, мелочно порадовавшись — Тед Мартин несся вперед меня по той же самой причине.
Через несколько минут мы взяли себя в руки, достали из машины черно-желтую ленту, которой я лично не пользовалась вообще никогда за весь срок моей службы. Просто потому что в Кроули никогда не совершали преступлений настолько серьезных, чтобы требовалось огораживать место преступления.
Разумеется, крики слышала не только мы с Тедом и экспертами, из близлежащих домов начали выползать понемногу люди. И с этим срочно требовалось что-то делать. Я мало что понимала в расследовании убийств и была слишком ошеломлена увиденным, однако некий полицейский инстинкт заставил встряхнуться и вернуться на место преступления, чтобы выставить всех посторонних, оцепить место преступления и… позвонить начальству, чтобы хотя бы узнать, как именно быть дальше. Нет, нас, разумеется, учили, что и как, но вот сейчас я почему-то позабыла вообще все.
— Ну что там такое?! — возмутился по телефону старик Чилтерн так яростно, словно я потревожила его в сортире.
Я набрала в грудь побольше воздуха, но это не особенно помогло. Все равно голос звучал тихо и жалко:
— Убийство, сэр.
В динамике раздался какой-то грохот и стало любопытно, что именно упало — стул, телефон или сам Чилтерн.
— Какое убийство?! Ты там с ума сошла?
Начальник отдела орал часто и по любому поводу, скорее всего и потому, что начал понемногу глохнуть, к такой его манере общаться давно уже привыкли все, в том числе я сама… Но тут внезапно для себя самой начала реветь.
— Н-нет, сэр! — выдавила я и шмыгнула носом. По щекам текли слезы, а платка с собой как всегда не было. — Тут мертвое тело! Девушка! И все в крови!
Чилтерн выругался и непререкаемым тоном велел оставаться на месте и никого к телу не подпускать. На душе сразу стало легче, по крайней мере, не мне одной придется разбираться со всем этим кошмаром.
Тэйт вышел из разгромленного магазина с чемоданчиком наизготовку и, не внемля моим предупреждениям, отправилась в гордом одиночестве осматривать место, где лежало мертвое тело, с видом бравым и даже несколько придурковатым. Ну, на мой вкус, так точно придурковатым.
Джонс над моей бледностью, как и над ужасом Теда, с высокомерием посмеивался, считая, что уж он-то, Тейт Джонс, точно не опозорится так как мы при виде трупа. Ведь он-то эксперт-криминалист. Лично я искренне считала, что Джонс себя сильно переоценивает. Работал он по этой специальности лет пять, не больше того, и ни одного криминального трупа за это время не видел. Кроули на удивление мирное место…
Было.
До сегодняшнего дня.
Мои ожидания по поводу криминалиста оправдались: спустя минуту к нам, бледным и несчастным, присоединился и эксперт, растерявший по дороге весь свой снобизм. Я посчитала ниже своего достоинства хоть что-то говорить по этому поводу, зато Тед Мартин не преминул поязвить на тему недавнего бахвальства Джонса за нас двоих разом. Причем констебль изощрялся настолько, что все еще бледный эксперт очень быстро покрылся красными пятнами гнева и отошел подальше от нас.
Через десять минут прибыло долгожданное подкрепление из участка, состоявшее из сопящего недовольно Чилтерна, который спешил к телу настолько быстро, насколько позволял лишний вес и вызванная им одышка. За нашим начальником семенил судмедэксперт Ллойд Тэйлор, на ходу натягивая перчатки. Последним подъехал Теодор Грин, старший эксперт-криминалист, ровесник Чилтерна, и тоже одной ногой на пенсии, куда рвался всей душой. Старик Грин превосходил Тейта Джонса, пожалуй, только в одном: ему действительно доводилось видеть покойников во всех видах на местах преступлений, а не только аккуратные тела в морге. До того, как перебраться в нашу глушь, Грин успел проработать много лет в мегаполисе, так что я рассчитывала, что его-то точно не стошнит при виде мертвой девушки.
— По-моему, я ее видел раньше. И не раз, — прошептал едва слышно Мартин и тут же поспешно зажал рот, пытаясь справиться с тошнотой.
И без пояснений было понятно, что речь идет о мертвой девушке.
— Мне ее лицо тоже показалось знакомым, — произнесла я и содрогнулась от мысли, что там, за домом, может лежать человек, который действительно ходил по одним со мной улицам.
А если она местная… О, сколько же проблем появится, если жертва действительно жила в Кроули. Такое событие неизбежно вызовет волну паники и истерию среди местных жителей. В нашем городке привыкли думать, что кровь и смерть — это где-то там, во внешнем мире, грязном и пугающем, а здесь все тихо, мирно, как на пасторальной картинке из старой детской книги.
— Откуда вообще у нас мог взяться убийца?! — повернулся ко мне коллега с таким беспомощным выражением лица, что я подумала, он вот-вот расплачется. Но нет, Мартин держался за последние остатки имиджа настоящего мужчины.
Ответить мне было попросту нечего.
Однако моего ответа, похоже, и не требовалось Теду.
— А что там тот тип, который у нас появился? — спросил констебль задумчиво. — У нас редко появляются чужаки. И никогда прежде в Кроули не убивали. Ну, в последние тридцать лет так точно никого не убивали. А тут приезжает новый человек — и тут же мертвец. Подозрительно.
Совпадение и правда показалось каким-то странным, почти пугающим. Да и не выглядел тот Лео Фелтон, которого я повстречала в Доме-на-утесе, человеком, который и мухи не обидит. К тому же эта его личная трагедия… Мало ли что перевернулось в голове безутешного жениха после гибели любимой женщины?
А что, если к нам по воле случая приехал настоящий маньяк и теперь взирает на крохотный городок из окон нового жилища? От одной мысли об этом я похолодела и бросила нервный взгляд туда, где виднелся Дом-на-утесе. Эту махину можно было разглядеть едва ли не с любой точки в Кроули и сейчас она казалась… зловещей.
— Тут уж ты прав, действительно подозрительно, — пробормотала я и передернула плечами. — Надо будет еще раз к мистеру Фелтону съездить, насчет алиби уточнить.
Да и вообще приглядеться к новому жителю Кроули получше, насколько это возможно. Мало ли кто такой, мало ли, что задумал.
Подойти к телу мы с Мартином решились, только когда получили непосредственный приказ от Чилтерна. Вообще, я малодушно надеялась держаться как можно подальше, но начальство решило иначе и пришлось заполнять свои обязанности по составлению протокола и прочих бумажек, которые неизбежно сопутствовали расследованию преступления.
Тело еще не успели увезти: Тейлор и Грин на пару колдовали над ним, труп следовало заснять со всех возможных ракурсов, после заснять и место преступления, не упуская ни единой детали. То тут, то там уже были расставлены бирки с номерами, которые маркировали улики. К моему великому расстройству бирок удалось насчитать не так уж и много — всего пять. Значит, найти убийцу окажется не так и просто.
— Это Мэгги Рид, — сообщил мне с тяжелым вздохом Чилтерн, который слишком уж тяжело привалившись к стене. Начальник был бледен как полотно… и губы у него дрожали. — Учится… училась в выпускном классе в нашей средней школе. Я на ее крестинах был.
Я… я просто не знала, что сказать. Слов подходящих не было, чтобы как-то утешить старика, который смотрел на мертвую девочку, которую знал с самого рождения.
— Мы… Мы обязательно найдем того, кто это сделал, сэр! — выпалила я, сжимая кулаки.
Если бы передо мной сейчас появился убийца, я бы глаза ему выцарапала.
Начальник тяжело вздохнул.
— Мы приложим все усилия… Но мерзавец знал, что делал, знал, как скрыть все улики. Место преступления слишком чистое… Какая же только тварь могла это сделать?!
Глаза Чилтерна влажно заблестели.
Я тоже была готова расплакаться от жалости к жертве, но внезапно в голову пришла интересная мысль.
— Сэр, возможно, воры, которые ворвались в магазин, что-то видели или слышали! — воскликнула я едва не с восторгом.
Быть может, это пустышка, но шанс был! И если они действительно свидетели убийства… Это шанс быстро выйти на преступника! Поймать воров — дело нехитрое.
— Ну так прижми их к стене, Мэллоун! — дал отмашку шеф.
Кажется, ему стало немного легче.
Глава 2
В участок я решила сразу не ехать и сперва воспользоваться благовидным предлогом, чтобы немного перевести дух после пережитого шока. В конце концов, следовало же кому-то заехать в Дом-на-утесе и спросить у его нынешнего хозяина, что он делал этой ночью. Вообще, необходимо было в первую очередь навестить семью убитой старшеклассницы, но у меня не осталось никаких моральных сил, чтобы видеть рыдающих людей. Да и я плохо представляла, как вести допрос в таких ситуациях. Учебники и тренинги — это одно, а вот когда представляешь, что придется смотреть в глаза людям и произнести «Ваш близкий человек умер»…
Нет, я все еще к такому не готова.
Зато опросить Лео Фелтона меня духу точно хватит.
Когда я подъехала к нужному дому, рядом с ним уже стояли два припаркованных автомобиля: один — черный внедорожник, второй — явно игрушка класса люкс цвета, который пафосно было принято именовать «цвет шампанского», такого красавца сложно было представить в наших краях.
Я поднялась по ступеням крыльца и увидела, что дверь не просто не закрыта — ее даже не захлопнули. На всякий случай вытащив полицейское удостоверение, я вошла внутрь.
В доме звучали голоса, причем беседа мало походила на дружескую.
— Лео, ты сам не отвечал на телефон, — говорил с укоризной и даже возмущением какой-то мужчина. Этого голоса я раньше точно не слышала. — Что мы, по твоему, должны были думать?
В глубине дома что-то грохнуло.
— Что я сделал то, что и должен был?! — закричал вроде бы Фелтон. — И что вы сделать мне помешали? Какого дьявола вам пришло в голову, что вы вправе решать за меня?
Сцена наверняка была жаркой.
— Лео, милый, ты наш сын, мы просто не могли…
А вот теперь говорила женщина. И она словно бы за что-то извинялась, таким образом подтверждая право Фелтона возмущаться. Одного из Фелтонов, если он действительно ее сын.
Выходит, к хозяину Дома-на-утесе приехали родители?
— Я мог бы понять вас, если бы был единственным ребенком! — снова закричал Лео Фелтон.
Да это даже не злость — какое-то извержение вулкана, иначе не сказать.
— Но у вас есть Вал и Вайолет! А я… — тут голос упал до шепота. — Я просто не могу так. Не могу и не хочу. Если бы вы не вмешались, все уже было бы кончено! И это было бы правильно!
Повисла мертвая тишина. Я силилась представить, что именно должно было происходить между теми троими.
— Эй, есть кто-нибудь? — подала я голос, предупреждая о своем появление хозяина дома и его гостей. Не хотелось бы налететь на них неожиданно, особенно после того, как подслушала невольно их объяснение. Мало ли что обо мне подумают.
Навстречу мне вышел Лео Фелтон. Сегодня он был выбрит, но все равно выглядел отвратительно.
Следом за хозяином дома показались и двое его гостей: темноволосый мужчина лет за пятьдесят едва не на голову ниже Лео Фелтона, рядом с ним застыла рыжеволосая женщина в брючном костюме. Ну, для матери тридцатилетнего сына она выглядела прекрасно, впору завидовать и представлять, сколько денег она тратит на то, чтобы оставаться в такой форме.
— Добрый день, мисс… — начал Фелтон и по одним только интонациям я поняла, что сейчас меня постараются под вежливым предлогом отправить куда подальше.
Я покачала головой.
— Инспектор. Инспектор Мэллоун, — напомнила я о своей должности, пока чего доброго не выставили. — И мне необходимо прямо сейчас переговорить с вами, мистер Фэлтон.
Фелтон-младший словно бы растерялся от моих слов, его родители недоуменно переглянулись.
— Лео, что-то стряслось? — осведомилась с тревогой рыжеволосая миссис Фелтон.
Ее сын пожал плечами.
— Раз сюда приехала детектив Мэллоун, по-видимому, да. Мама, папа, думаю, вам пора, — произнес с вежливой прохладцей в голосе хозяин Дома-на-утесе. — Мисс… прошу прощения, детектив Мэллоун, пройдемте в мой кабинет.
Очевидно, прощаться с родными Леонарду Фелтону в голову не пришло. Отец его нахмурился, но мать взяла супруга за руку, покачала головой и повлекла к выходу. Очевидно, не все в порядке в благородном семействе. Впрочем, я не сказала бы, что обстоятельства жизни аристократии вызывали в мне живой интерес, особенно по сравнению с недавно совершенным убийством.