Уильям Маккей - Молодой Индиана Джонс и Проклятие рубинового креста
Литературно-художественное издание
Уильям Маккей
Молодой Индиана Джонс и Проклятие рубинового креста
Перевод с английского
Оформление обложки
Литературный редактор
Художественный редактор
Технический редактор
Корректор
Компьютерная верстка
Книга представляет собой перевод оригинального падания:
was originally published in the United States by Random House, Inc., New York, and simultaneously in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto
Глава 1
Насвистывая веселую джазовую мелодию, Инди вышел из театра на Юнион-сквер. Вокруг него куда-то спешили нью-йоркцы, толкая друг друга. Он остановился, чтобы полюбоваться зрелищем большого города.
По улицам мчались фургоны, кэбы и автомобили. Да-да, и автомобили тоже! Он никогда еще не видел столько автомобилей на улицах. Среди заполнивших тротуары пешеходов были и богатые, и бедные. Здесь можно было увидеть молодых щеголей в шикарных костюмах и рабочих-иммигрантов в мешковатых брюках с плоскими клетчатыми фуражками на голове.
Инди сдвинул на затылок мягкую фетровую шляпу с загибающимися вверх полями. Он только что побывал на дневном представлении, и у него было приподнятое настроение. Жонглеров сменяли клоуны, фокусников - девочки в трико с их задорными песенками и танцами – да разве такое когда-нибудь увидишь дома, в штате Юта!
Впрочем, Инди знал, что в Нью-Йорке можно было бы увидеть что-нибудь и получше. Шел 1914 год, и звезды перекочевали с Юнион-сквер в новые театры на 42-й улице. Но Инди был доволен – ведь он впервые побывал на таком представлении. И что с того, что он сделал это тайком?
Сегодня утром тетя Мери в который уже раз отправила его «повышать свой культурный уровень». У Инди начались весенние каникулы, и отец взял его с собой в Нью-Йорк, профессору надо было поработать в библиотеках местных университетов. А тетя Мери, бывшая школьная учительница, решила, что Инди «не должен тратить время попусту», поскольку за время своих необычайных приключений, следуя за путешествующим по всему миру отцом, он совершенно запустил учебу. Эта тетка просто чокнулась, считал Инди, пытаясь испортить ему каникулы.
– Ты проучился в английской частной школе меньше полугода, – выговаривала она ему, – но вместо того чтобы учиться, ты про гуливал занятия ради каких-то диких, безрассудных приключений. Тебе четырнадцать лет, молодой человек, но ты ничего не знаешь. Совершенно ничего! Если дело пойдет так и дальше, не видать тебе колледжа как своих ушей!
В результате, вместо того чтобы наслаждаться весенней погодой, Инди пришлось участвовать в разных экскурсиях и писать о них отчеты. Тетя Мери ставила ему за них отметки.
Правда, у профессора Джонса тоже не было каникул, но он вольная птица и делает что хочет. Он писал работу о норманнах и то и дело говорил о них. Эти разговоры надоели Инди. Почему о каких-то парнях, живших тысячу лет назад, столько разговоров?
Сегодня профессор Джонс отправился в Нью-Хейвен, чтобы поработать в библиотеке Йельского университета. А Инди должен был провести весь день в музее Метрополитен, что на углу 82-й улицы и 5-й авеню. «Ты проведешь там весь день, – таково было тетино наставление. – Да и дня мало, чтоб увидеть все, что там есть».
Сначала все шло как по маслу. Инди понравились латы и оружие рыцарей, и он с горящими глазами рассматривал древние реликвии из Египта и Греции, найденные благодаря раскопкам археологов. Инди был уверен, что когда-нибудь и он станет одним из них.
Но когда пришло время подняться в картинную галерею, Инди решил пренебречь этим посещением. Неужели археологу необходимо знать, что изображено на старых полотнах? Не лучше ли вместо этого почувствовать, как живет этот огромный город?
«Если тетя Мери спросит о картинах, придумаю что-нибудь, – попытался убедить он себя. – Достаточно увидеть одну картину, чтобы знать, как выглядят все остальные. Не мумии же они, в конце концов».
После ланча Инди прошел пешком с 82-й до 14-й улицы и оказался на Юнион-сквер. Добавив пять центов к пяти центам, сэкономленным за счет прогулки пешком, Инди купил билет на галерку. И вот теперь, выйдя из театра, он обводил глазами толпу, следил за движением на площади и как губка впитывал в себя жизнь большого города.
Отсюда, словно лучи, расходились три большие улицы. От гудков машин, криков извозчиков и резких звонков трамваев хотелось заткнуть уши. Трамвайные пути несколько раз пересекали площадь. Где-то под ногами, внизу, грохотала подземка. С левой стороны видна была ограда парка. Зеленая листва деревьев золотилась в косых лучах заходящего солнца. Вдали, над вершинами деревьев, поднимались здания. «Наверное, какие-нибудь офисы, – подумал Инди, – очень высокие, десять этажей, не меньше».
Мимо него с грохотом промчался трамвай. Не вскочить ли на подножку и не сократить ли путь до дома тети Мери? Инди немного устал и был бы не прочь прокатиться на трамвае.
Вдруг среди уличного шума послышался слабый женский голос, который по мере приближения становился все сильнее. Уже можно было различить слова: «Мы требуем право голоса! Право голоса для женщин!»
Голос доносился откуда-то сзади, со стороны Бродвея. Инди выбежал на 14-ю улицу и добежал до первого перекрестка. По Бродвею медленно двигалась машина с открытым верхом, на заднем сиденье стояла женщина с суровым выражением лица. Следом за машиной двигалась колонна демонстрантов, в которой было несколько сот женщин. Среди них выделялась группа демонстрантов, одетых в мантии и с четырехугольными шляпами на головах. Они несли большой плакат, на котором было написано «АДВОКАТЫ». Потом шли врачи, учителя и представители других профессий. Мимо быстро прошагала толпа молоденьких женщин, стенографисток и бухгалтеров.
Инди, разинув рот, смотрел на демонстрацию. Он, конечно, читал о женщинах, которые борются за право голоса, то есть о так называемых суфражистках. Но он никогда не думал, что они объединились в реальное сильное движение. И вот, пожалуйста, они запрудили главную нью-йоркскую улицу!
На тротуарах собралось немало народа. Кое-кто, глядя на демонстрантов, улыбался и махал им рукой. Но большинство мужчин, а также кое-кто из женщин, насмехались над ними. Наконец, на улице появились полицейские, которые пытались разогнать все увеличивающуюся толпу. Но, по-видимому, им это было уже не по силам.
Кто-то толкнул Инди локтем в бок – два хулиганистых парня пробирались сквозь толпу.
– Эй, Пинки
Парень с красным лицом рыгнул, обдав Инди пивными парами, и сказал:
– Смотри-ка, среди из них есть просто красотки. Что скажешь вот про ту блондиночку?
Инди посмотрел в ту сторону, куда Пинки показывал пальцем, и застыл на месте от восхищения. Он был знаком с этой девушкой! Разве он мог забыть эти золотые кольца волос, выбивающиеся из-под изящной соломенной шляпки, эти синие-синие глаза, это милое лицо... Ну, конечно, это же Лиззи Равенол!
Год назад он был с нею на Юге. Они тогда разыскивали потерянные семейные сокровища и чуть было не погибли. Ему было очень жаль расставаться с ней в Вашингтоне. Но что она делает здесь, в Нью-Йорке? Почему она участвует в демонстрации? Она вместе с миниатюрной шатенкой держит желтый плакат, на котором красными буквами написано: ПРАВО ГОЛОСА ЖЕНЩИНАМ – НЕМЕДЛЕННО! Сердце у Инди учащенно забилось, когда Лиззи приблизилась к тому месту, где он стоял.
Двое громил отделились от толпы и сошли на мостовую.
– Эй, блондинка, забудь всю эту чепуху насчет голосования, – заорал Пинки. – Пусть мужчины думают над этим.
– Правильно! – крикнул громила со щетиной на щеках и вырвал древко из рук Лиззи. Но шатенка все еще цепко держалась за него.
– А ну, отстань! – закричала она.
– А ты попробуй заставить меня, – ответил громила, ухмыляясь.
Еще несколько подозрительных личностей пробрались сквозь полицейский заслон. Им, по-видимому, нравилось орать и толкать женщин.
Лиззи бросилась на помощь своей подруге. Пинки с силой оттолкнул ее.
– Оставь ее в покое! – закричал Инди и со сжатыми кулаками бросился вперед. Он был готов стереть в порошок громилу с красной рожей.
К сожалению, его опередили. С тротуара на другой стороне улицы на помощь Лиззи бросился мускулистый темноволосый молодой человек. Он был очень разгневан, и от этого казался еще красивее. Он схватил Пинки сзади за руку, резко повернул его лицом к себе и ударом в челюсть свалил налитого пивом громилу на мостовую.
И вдруг драка началась по всей Юнион-сквер. Инди, конечно же, принял в ней участие!
Глава 2
Инди толкали со всех сторон. Все новые искатели острых ощущений ввязывались в драку. Правда, кое-кто предпочел удрать.
Вдруг в беспорядочном шуме дерущихся друг с другом людей послышались резкие, заливистые звуки. К полицейским прибыло подкрепление.
Из фургонов выпрыгивали полицейские в синих мундирах. Они врезались в толпу, словно в воду, и, размахивая дубинками, опускали их па головы кого ни попадя, не щадя даже женщин. Инди заметил, что они заталкивают в фургоны только суфражисток, участниц демонстрации.
«Во что бы то ни стало надо увести Лиззи отсюда», – подумал Инди. Проталкиваясь сквозь толпу, Инди приближался к ней. Небритый громила, вывернув девушке руки за спину, держал ее перед собой как щит, отбиваясь от молодого человека, пришедшего на помощь Лиззи.
Появившись у громилы за спиной, Инди ударил его ногой под коленки. Тот зашатался, отпуская Лиззи, и молодой человек провел прекрасный апперкот. На лице громилы на секунду появилось идиотское выражение, и он рухнул на мостовую, где уже лежал и видел сны его приятель Пинки.
– Благодарю, мой друг, – улыбнувшись, сказал брюнет. В его речи слышался едва уловимый акцент.
Схватив Инди за руку, Лиззи воскликнула:
– Индиана Джонс! Что ты здесь делаешь?
– Сам хотел спросить тебя о том же, – сказал Инди.
Но в это мгновение бросившаяся бежать толпа оттеснила его от Лиззи и ее спасителя.
– К копам прибыло подкрепление! – закричал кто-то. – Бежим! Не то они проломят нам головы!
Мимо Инди пробежал человек. Он обеими руками держался за голову – его пальцы были в крови.
К шатенке, приятельнице Лиззи, приближался полицейский, размахивая дубинкой. Девушка, не раздумывая, ударила его древком плаката по голове.
Увидев, что коп упал, девушка посмотрела на Лиззи, Инди и молодого человека и торжествующе улыбнулась. Но ее торжество длилось всего несколько секунд: на ее хрупкое плечо опустилась тяжелая рука копа.
– Я все видел, милочка! – прорычал он.
Молодой человек порывался прийти ей на помощь.
– Не вмешивайтесь! Лучше уходите! – кричала шатенка, которую двое полицейских тащили к фургону. – Обо мне не беспокойтесь! Мой брат...
Инди боялся, что в поднявшейся суматохе их собьют с ног и затопчут. Бледная и испуганная Лиззи вцепилась одной рукой в Инди, а другой – в молодого человека.
– Минна выпутается, у ее семьи такие связи... Но что будет с нами?
– Идем! – Инди бросился вперед, увлекая за собой Лиззи и молодого человека.
Когда молодые люди пробились к противоположному краю площади, они увидели, что здесь тоже полно полицейских.
– Опять эти синебрюхие! – взвыла Лиззи, дрожа от страха. – Куда от них деться?
– Сюда, – твердо сказал молодой человек и потащил их за собой к ограде парка.
Толпа издала ужасный рев, когда вторая волна полицейских набросилась на людей. Копы молотили людей дубинками, словно цепами. Люди бросились назад, сминая тех, кто сто ял за ними.
Переходя через трамвайную линию, Инди и его спутники расчищали себе дорогу, не скупясь на удары локтями и коленями. Когда до ворот парка оставалось десять шагов, им преградила дорогу кучка хулиганов.
– Постой, не торопись, сестричка, – подходя к ним, сказал один их них. – Вот я гляжу у тебя тут цветочек. Стало быть, ты из этих...
К корсажу платья Лиззи были приколоты белые маргаритки. Не говоря ни слова, девушка взмахнула зонтиком и ударила хулигана рукояткой по голове. Инди очень удивился – хулиган повалился на землю. Его приятели разбежались.
– Этот метод самозащиты для женщин придумал доктор Латсон, – самодовольно заявила Лиззи, когда они уже вошли в парк.
– Очень хорошо, – сказал Инди, – но непонятно, почему упал этот малый. – Он взял у Лиззи зонтик и подержал его на ладони. Не скрывая своего удивления, Инди воскликнул: – Да его ручка налита свинцом!
– Очень удобная штука, чтобы пробиваться через полицейские пикеты. Я приобрела его у девушек из профсоюза швейников, – сказала Лиззи и забрала зонтик у Инди.
Лиззи очень удивилась и рассердилась, когда молодой человек, с которым она и Инди еще толком не познакомились, вырвал зонтик у нее из рук.
– Если копы схватят вас с этим зонтиком, они упрячут вас за решетку! – закричал молодой человек и, размахнувшись, забросил зонтик в кусты. – И, пожалуйста, избавьтесь от этих цветочков! – добавил он.
Инди не поверил своим глазам, увидев, что Лиззи беспрекословно подчинилась. Лиззи никогда ничего не делает, предварительно не поспорив, – это ему было хорошо известно. Но гораздо обиднее было то, что она смотрела на юношу так, словно увидела героя своей мечты.
Вспомнив о том, что полицейские в любой момент могут появиться в парке, они вместе с десятком других напуганных людей побежали к противоположным воротам. Уже за воротами они остановились, чтобы отдышаться. У Инди появилась возможность хорошенько рассмотреть незнакомца. Похоже, он был итальянец. Правда, у него голубые глаза, как у викингов. Посмотрев на Лиззи, он ослепительно улыбнулся, показав ряд белых ровных зубов, и сказал:
– Наконец-то мы избавились от этих, как вы их назвали, «синебрюхих».
– Я совсем забыла, – сильно покраснев, ответила Лиззи, – что попала в город, где живут янки. Во время Гражданской войны между Севером и Югом у нас в Северной Каролине называли так полицейских, потому что на них были синие мундиры. – Слегка смутившись, она сказала: – Между прочим, меня зовут Лиззи Равенол. А это мой друг Инди Джонс.
– Роберто Норманни, – представился молодой человек и пожал руку Лиззи. Он был очень красив. Приятно было смотреть на его строгие мужественные черты.
– Если мы будем продолжать любезничать, – резко сказал Инди, которому все эти нежности совсем не нравились, – копы нагонят нас и схватят.
В самом деле, из ворот парка бежали люди, вдали послышались трели полицейских свистков.
– Ты прав, Инди, – сказал Роберто и повел их в одну из боковых улиц подальше от парка. – Инди, – повторил он. – Какое странное имя.