(Опять повторяет с негодованием.) Вот вздор! (Следит за ней взглядам. Потом вполголоса Дятлу.) Следите вы за нею: Не возвращается? ДЯТЕЛ (который смотрит вдаль со своего дерева). Нет; далеко ушла.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
Шантеклер, Дятел.
ШАНТЕКЛЕР (живо). Чтоб подглядеть никто не мог из-за угла, Будь друг, постереги минуточку-другую, Пока я потолкую! ДЯТЕЛ (с любопытством). Но с кем? ШАНТЕКЛЕР. С Дроздом. ДЯТЕЛ. С Дроздом? Ведь он твой враг! ШАНТЕКЛЕР. Почти. Он любит поболтать и в виде развлеченья... ДЯТЕЛ (изумленный). Решится он сюда прийти? ШАНТЕКЛЕР (совершенно изменившийся с минуты ухода Фазаньей курочки, легкий, мальчишески веселый). О нет! Но, видишь ли, вьюнок душистый синий Над клеткою Дрозда среди его глициний Корнями под землей соединен тайком Вот с этим полевым вьюнком. И можно говорить в склонившуюся чашу. ДЯТЕЛ. Не понимаю я неосторожность вашу! ШАНТЕКЛЕР (погружая свой клюв в чашечку вьюнка). Алло! ДЯТЕЛ. Как будто бы вы выбрать не могли Цветка, растущего там где-нибудь, вдали? ШАНТЕКЛЕР (весело, возвращаясь к Дятлу). Да он открыт всю ночь! Лишь Дрозд мне отзовется Пчела, что спит в цветке, немедленно проснется. В ответ на вызов мой я слышу тихий звон... ПЧЕЛКА. Врррр! ШАНТЕКЛЕР (подбегая к вьюнку). И работает отлично телефон! Алло, алло! (Слушает.) Я, я! Сегодня утром? ДЯТЕЛ (с любопытством). Что же? ШАНТЕКЛЕР (внезапно растроганным голосом). На ферме вывелось три дюжины цыплят! (Будто что-то мешает ему слушать.) Ах, эти барышни, и вечно невпопад. - Нет, нет, не кончили! На что это похоже! (Опять слушает.) - Что? Заболел Бриффо?-Да как же это так, Пату охотиться заставили? Бедняк! (Дятлу.) Когда б ты знал Пату! Ах, мой Пату! Наверно Ты б полюбил его! (Опять во вьюнок.) А! без меня все скверно? (Довольный.) Я так и ожидал, что будет кавардак! ДЯТЕЛ (который все сторожил, тихо кричит). Идет Фазаночка! ШАНТЕКЛЕР (все занятый телефоном, не слушает его) А? ДЯТЕЛ (в отчаянии). Стой! Тут плохи шутки! ШАНТЕКЛЕР. Ха-ха! Под тачкою всю ночь проспали утки?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Те же и Фазанья курочка.
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (входя, угрожающе Дятлу). Ступайте!
Дятел быстро прячется. Фазанья курочка слушает Шантеклера.
ШАНТЕКЛЕР (в свой вьюнок, все более и более увлекаясь). Что ты? А? Да нет! Уже привык? ДЯТЕЛ (робко выглядывая, в сторону). Вот бы когда ему типун-то на язык! ШАНТЕКЛЕР (во вьюнок). Ха-ха! Не в моде уж блистательная птица? Как скоро! ДЯТЕЛ (пробуя его предостеречь; из-за Фазаньей курочки). Тсс! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (оборачиваясь, взбешенная). Эй, вы!
Дятел быстро прячется, стукнувшись головой
ШАНТЕКЛЕР (во вьюнок). Что?! Старый ты дурак? Но что же курицы? (С интонацией постепенного успокоения.) Ах, так! Ах, так! Ах, так! (Заключает с очевидным облегчением.) Ну да! Я думаю! Он им в отцы годится. (Как бы отвечая на вопрос.) Пою ли я? О да! Но только не в лесу, - там, дальше, у пруда. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону) Вот как! ШАНТЕКЛЕР (с легкой горечью). Не верят те, чьи солнцем блещут крылья, Что славу могут дать тяжелые усилья, И я теперь тайком Зарю свою бужу! Едва красавицы, от счастия уставшей, Сомкнется нежный взгляд, мне душу опьянявший. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону) Ну то-то... ШАНТЕКЛЕР. От нее я тихо ухожу! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). Бессовестный! ШАНТЕКЛЕР. Иду в росе, туда, далеко, И там пою, пою! Когда же свет Востока Совсем порозовел, и остается мне Пропеть один лишь раз, чтоб вспыхнул день вполне, Я возвращаюсь к ней и песней громогласной Я возвещаю ей, что светлы небеса.. - Что, что? Не выдаст ли роса? (Смеется ) О, это страх напрасный: Один лишь взмах крыла и... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (позади него). Что же?
Продолжай ШАНТЕКЛЕР (оборачиваясь). Ай, ай! (во вьюнок.) Нет... ничего... я... позвоню... Ай, ай! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (рассерженная) Так вот как! ШАНТЕКЛЕР. Я! ПЧЕЛА ВЬЮНКА. Врр! ШАНТЕКЛЕР (прикрывая вьюнок крылом) Я! ПЧЕЛА (продолжая звенеть под его крылом) Врр! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Значит, это мало, Что верность кур твоих тебя интриговала; Но до того обман ты доводил со мной, Что с крыльев стряхивал следы росы лесной? ШАНТЕКЛЕР. Но я... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Простой петух, слетевший с сеновала, И у него в душе я не одна царю! ШАНТЕКЛЕР (гордо выпрямляясь). Живя в моей душе, встречаешь ты Зарю! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (гневно, ходя взад и вперед). Но взмахом крыл моих я все смести мечтала. Я все должна смести! Я! Я! ШАНТЕКЛЕР. Да кто же ты?
Они стоят друг против друга, обмениваясь взглядами, как вызовами Шантеклер опять отходит от нее
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Я птица райская. Я птица красоты. Фазанов гордых я, ты видишь, поборола, Я отняла у них сиянье ореола! ШАНТЕКЛЕР. И все ж ты самочка и больше ничего, И вечная твоя соперница-идея! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (почти с криком). Молчи! Хочу я быть у сердца твоего! Прижми меня к себе, горя и пламенея!
ШАНТЕКЛЕР (грубо обнимая ее). Да, знаешь ты, что я тебя прижму К мужскому сердцу моему... (С бесконечным сожалением.) Но если б мог тебя прижать к груди свободной Кто свет дарит Зари багрянородной! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты для Зари обманывал меня, Теперь ты для меня свою Зарю обманешь. ШАНТЕКЛЕР. Я? Как? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (топая ножкой, капризно). Я так хочу. Ты завтра петь не станешь. ШАНТЕКЛЕРС испуганно). Но я... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты пропустить не хочешь даже дня? ШАНТЕКЛЕР. Как! Над долиной мрак оставить без просвета На целый долгий день? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (капризно). Чем повредит ей это? ШАНТЕКЛЕР. Что долго спит в тени, что угнетает мгла, Тому прилична ложь и не страшна могила. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА Хоть день один не пой .. (Недобрым голосом.) Чтоб верить я могла! ШАНТЕКЛЕР (вздрогнув). Я понял, что за мысль ты от меня хранила! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Я тоже поняла, чего боишься ты! ШАНТЕКЛЕР (живо). Я все же буду петь, боюсь я темноты! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. А если без тебя свершиться можно чуду, Зажечься небесам? ШАНТЕКЛЕР (с гневной решимостью). Я это знать не буду. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Но ради слез моих! Хоть раз один забудь! ШАНТЕКЛЕР. Не в силах. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Неужель не может что-нибудь Заставить, раз хотя, забыть тебя об этом? ШАНТЕКЛЕР. Нет, слишком мрак меня гнетет перед рассветом. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ах! Мрак тебя гнетет! Тебе нужна Заря! А хочешь правду знать, певец мой милый, гений? Не для 3ари поешь, для общих восхищений. (С презрительной жалостью.) А здесь у нас в лесу, возьми хоть снегиря; С ним рядом песнь твоя покажется убогой. ШАНТЕКЛЕР. О! Гордости моей ты лучше уж не трогай. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Когда же соловей... ШАНТЕКЛЕР. О милая моя! Я, право, спать хочу (Идет к себе.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (следуя за ним) Ты слышал соловья? ШАНТЕКЛЕР. Не слышал никогда. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Своей волшебной песней Он может все кругом заворожить чудесней, Чем: (Останавливается, пораженная новой мыслью ) Боже мой! ШАНТЕКЛЕР. Что ты? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Так: ничего: Я так. (В сторону) Aгa! Тебя гнетет перед рассветом мрак! Посмотрим: ШАНТЕКЛЕР (приближаясь к ней). Что же ты? Иди на отдых, крошка! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с ироническим реверансом). Так, ничего, задумалась немножко (Небрежно.) Пора нам отдохнуть среди густых ветвей
Шантеклер опять отходит от нее
(В сторону ) Ага! Не знает он, что если соловей Поет в ночном лесу в порыве вдохновенья, То незаметные летят, летят мгновенья Часы плывут, часы плывут, Как упоительные ласки, И кажется, прошло едва ли пять минут, А там вся ночь прошла, как в сказке. ШАНТЕКЛЕР (видя, что ее нет, подходит опять). Ты что смеешься? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (смеясь ему в клюв). Так: своим мечтам. ГОЛОС. Здесь славный Шантеклер? ШАНТЕКЛЕР (оглядываясь) Меня зовут? Кто там? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (идя в сторону, откуда слышен голос). Я слышу там в траве: (Вдруг она отшатывается с отвращением ) Ax, боже! Это жабы! (Одним прыжком влетает в дупло и прячется там, сказав ему ). Прими ты их один... Я прямо не могла бы!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ.
Шантеклер, Фазанья курочка спрятавшись в дупле и жабы.
БОЛЬШАЯ ЖАБА (появляясь из травы) Мы к вам пришли сюда некстати, может быть? (За нею видны другие жабы ) ШАНТЕКЛЕР (в сторону) Что за чудовище? БОЛЬШАЯ ЖАБА (вкрадчиво) Чтоб вас благодарить За наслаждение, доставленное слуху Всех тех, кто мыслит здесь: Вы пением своим Растрогали нас всех; мы вас благодарим За песни чудные! (Прикладывает лапу к сердцу ). ШАНТЕКЛЕР (в сторону, с отвращением). Прижал он лапу к брюху! БОЛЬШАЯ ЖАБА (скачком приближаясь к нему) Они новы! ВТОРАЯ ЖАБА (та же игра) Ясны! ТРЕТЬЯ ЖАБА (та же игра) Звонки! ЧЕТВЕРТАЯ ЖАБА (та же игра) Просты! ПЯТАЯ ЖАБА (та же игра) Чисты! ШАНТЕКЛЕР. Садитесь, господа!
Они садятся вокруг белого гриба как вокруг стола
БОЛЬШАЯ ЖАБА. В нас мало красоты, Мы это сознаем: ШАНТЕКЛЕР (вежливо). У вас глаза красивы! БОЛЬШАЯ ЖАБА. Но не чужды для нас душевные порывы И здесь, как рыцарей у круглого стола, Одна идея нас всех вместе собрала: Почтить тебя, творец великолепных песен! ВТОРАЯ ЖАБА. Почтить твой светлый дар! ТРЕТЬЯ ЖАБА. Сказать, что он чудесен! БОЛЬШАЯ ЖАБА. Чарует песнь твоя, и по сравненью с ней Песнь соловья ничто! ШАНТЕКЛЕР (смещенный). Ужели соловей... ВТОРАЯ ЖАБА (безапелляционно). Песнь соловья с твоей сравняться недостойна. ТРЕТЬЯ ЖАБА (со скачком). Стара. ЧЕТВЕРТАЯ ЖАБА (так же). Подла. ПЯТАЯ ЖАБА (так же). Мелка. БОЛЬШАЯ ЖАБА. Она звучит нестройно. ШАНТЕКЛЕР (сконфужен). Но, право, господа... БОЛЬШАЯ ЖАБА. Пора, пора давно Все это изменить. Мы жаждем песен новых, И ты изменишь все, так свыше суждено. ШАНТЕКЛЕР. Я? Я все изменю? ЖАБА. Друзей, на все готовых, Ты видишь налицо. Честь петуху! Почет! ШАНТЕКЛЕР. Так, значит, лес меня немного признает? БОЛЬШАЯ ЖАБА. Да, соловей пропал! ШАНТЕКЛЕР (изумленно). Пропал? БОЛЬШАЯ ЖАБА. Не стоит славы, И песни все его... ВТОРАЯ ЖАБА. Жалки! ТРЕТЬЯ ЖАБА. Мелки! ЧЕТВЕРТАЯ ЖАБА Слащавы! ПЯТАЯ ЖАБА. Он отставной певец. БОЛЬШАЯ ЖАБА. Он абсолютный нуль. ВТОРАЯ ЖАБА А глупый псевдоним его ! ВСЕ (скачет и хохочут). ! БОЛЬШАЯ ЖАБА. Вся песнь его Поклонник Ламартина, Серебряную трель украл он у ручья, И больше ничего. ШАНТЕКЛЕР. Но песня соловья: БОЛЬШАЯ ЖАБА. О! Устаревшая давно уж каватина. Не защищай его, о славный Шантеклер, Искусства нового бесстрашный пионер! ШАНТЕКЛЕР (снисходительно). Но птичке мы должны простить ее капризы.. БОЛЬШАЯ ЖАБА. Но искажает он безбожно вокализы! ШАНТЕКЛЕР. Да, новых песен ждут, и это ясно мне. ТРЕТЬЯ ЖАБА (безапелляционным тоном). О, песню соловья ты развенчал вполне! ВСЕ ЖАБЫ (воспламеняясь). С тобою новая в лесу настала эра! Бюль-бюль пропал! Пропал! ШАНТЕКЛЕР (которого они окружили). Но, право, я смущен... БОЛЬШАЯ ЖАБА. Ты крылья нам даешь! ВТОРАЯ ЖАБА. Ты жизнь! ТРЕТЬЯ ЖАБА. Ты светлый сон! ЖАБЫ. Друзья мои! Банкет во славу Шантеклера! ШАНТЕКЛЕР. Я так польщен... ВТОРАЯ ЖАБА (стуча по грибу, с энтузиазмом). Банкет! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (высовывая голову из дупла). Что здесь за шум? ШАНТЕКЛЕР (немного польщенный) Банкет ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (слегка иронически) Вы принимаете? ШАНТЕКЛЕР. А почему бы нет? Искусство новое свободно мыслить смело (Указывая на жаб ) Да! Крылья придает им пение мое. (Небрежно ) А соловья искусство устарело. (Жабам ) Как он поет? ЖАБЫ (передразнивая). ШАНТЕКЛЕР (Фазаньей курочке, снисходительно). Он делает И я не уступлю его наивной трели. ГОЛОС (в дереве над ним издает долгую, прозрачную, хватающую за душу ноту). Тьо! Тьо!
Молчание
ШАНТЕКЛЕР (вздрагивая и подняв голову). Что это? ЖАБА (сконфуженно). Он .. ГОЛОС (долго, упоительно, со вздохом всей души между каждой нотой). Тьо! Тьо! Тьо! ШАНТЕКЛЕР (поворачиваясь к жабам). Как вы смели?
Жабы в страхе отступают.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.
Те же, Соловей, невидимый, и понемногу все обитатели леса.
ЖАБЫ (испуганно) Что с ним? СОЛОВЕЙ (рыдая на дереве своим задыхающимся голосом).
Я соловей, я очень, очень мал, Я прячусь здесь в листве, но чувствую, что стал, Затерянный во тьме, душою ночи темной, Душою трепетной, тоскующей, огромной! ШАНТЕКЛЕР (жабам). Да как же смели вы! СОЛОВЕЙ. Сияет лунный лик. Над тишиной лесов. ШАНТЕКЛЕР (жабам) Сравнить мой грубый крик С его божественной мелодией печали? А! Я не понимал, что, как меня там гнали, Так ненавидят здесь поэта-соловья! СОЛОВЕЙ. Дрожит сквозной туман, как будто кисея: ЖАБА (величественно). Ну да! В нас ненависть к нему давно кипела!
Все жабы, раздувшись, встают между деревом и Шантеклером
ШАНТЕКЛЕР. Я зависти не знал Душа не поняла, Как ядовит ваш пир и как низка хвала; О, ваша злоба без предела Смутила разум мой! Но знайте: я не раб! СОЛОВЕЙ. Не бойся! Не смотри на этих злобных жаб, Сойтись с тобой должны мы были неизбежно Друг друга мы поймем: ты сильный, я же нежный.
ШАНТЕКЛЕР (благоговейно) Пой, пой, молю тебя! ОДНА ИЗ ЖАБ (поспешно подползая к подножью дерева, где поет Соловей). Скорей сюда, за мной! Давайте ядовитою слюной Подножье дерева запачкаем хотя бы!
Все жабы ползут к дереву
ШАНТЕКЛЕР (пробуя остановить одну из них, которая грузно торопится). Но голос чистый ведь для пенья и у жабы? ЖАБА (с выражением самого искреннего страдания) Но если кто-нибудь поет при мне иной, О! Из меня тогда сочится желчь и гной. (Присоединяется к своим собратьям ) БОЛЬШАЯ ЖАБА (как будто жуя пену). И с языка у нас текут одни проклятья. ЖАБЫ. Вы пеной желчною все плюйте, плюйте, братья. ШАНТЕКЛЕР (Соловью). Тебе мешает петь их низкий, жалкий гнев? СОЛОВЕЙ (гордо). О нет! Себе возьму его я, как припев. ЖАБЫ (окружив дерево копошащимся кругом). Мы, жабы, дети темноты! СОЛОВЕЙ. А я пою вам ритурнели! ЖАБЫ. Мы ядом желчи налиты! СОЛОВЕЙ. А я, как жемчуг, сыплю трели С своей душистой высоты. ЖАБЫ. Мы, жабы, дети темноты!
И песенка продолжается, голоса перемежаются, один, поющий песню, поднимается все выше, все упоеннее, другие, исполняющие припев, звучат все бессильнее и озлобленнее.
СОЛОВЕЙ И ЖАБЫ (вперемежку). Пою от сердца полноты, В листве, как в темной колыбели. - Мы ядом желчи налиты... Кругом меня молчат цветы, Сильнее запах асфодели. - Мы жабы, дети темноты... И грезят сонные кусты , Под сладкий звон моей свирели. - Мы ядом желчи налиты... Ты, бог любви, бог красоты, Влечешь меня к великой цели! - Мы жабы, дети темноты... Все слезы дивной чистоты В моих рыданиях звенели. - Мы ядом желчи налиты... Я песня вечная Мечты. Во мне и Жизнь и Смерть сгорели! - Мы, жабы, дети темноты!.. ШАНТЕКЛЕР (увлеченный). Когда поешь так сладко ты, Мой голос-крик Полишинеля. Но пой! Они уж ослабели!
Жабы действительно отступают, устав.
ШАНТЕКЛЕР. Они исчадья темноты! Их растолочь должны песты В котлах для варки адских зелий Но ты! Восторгом объяты, Идут к тебе из темноты Все звери из лесных ущелий. Спустилась белка с высоты, А волк идет вослед газели; Все в братской радости слиты, Невинны, кротки и чисты, А жаб твои прогнали трели!
Царит песнь. Постепенно она превращается в романс без слов, и ливень страстных звуков.
В траве проснулись светляки, И их зеленые зажглися огоньки. Все тихо слушают в покорности счастливой, Садится рядом волк с косулею пугливой, Добро одно царит, забыта вся вражда, И ближе кажется вечерняя звезда, И поднимается по нити шелковистой, Заслушавшись, паук к той песне серебристой. ВЕСЬ ЛЕС (с долгим вздохом экстаза). Какое счастье!
Лес словно зачарован, нежнее кажется лунный свет; зеленые огоньки светлячков ласково мерцают в траве. Со всех сторон между стволами деревьев скользят течи очарованных животных; протягиваются мордочки, сияют глаза. Дятел высунул голову из своего окошечка и мечтательно качает ею в такт песне, а все кролики сидят на своих глиняных порогах, насторожив ушки.
ШАНТЕКЛЕР. Когда он так поет Без слов, скажите мне, к чему та песнь зовет, Что в песне той звучит экстазом вдохновенья. Скажи мне. Белочка. БЕЛКА (с верхушки дерева). В ней радость устремленья. ШАНТЕКЛЕР. А ты как думаешь, скажи мне, Заяц-друг? ЗАЯЦ (из-за куста). В ней дрожь да милых нам и трепетный испуг. ШАНТЕКЛЕР. Ты, Кролик? КРОЛИК. В ней роса на свежих листьях розы. ШАНТЕКЛЕР. А ты как думаешь, ты, Козочка? КОЗОЧКА (издалека). В ней слезы. ШАНТЕКЛЕР. Волк, что в ней для тебя? ВОЛК (с кротким отдаленным воем), Луна, луна, луна. ШАНТЕКЛЕР. А ты что скажешь мне, певучая Сосна, Что плачешь золотом, 'истерзанная болью? СОСНА (отбивая такт веткой). Я слышу, что моя смола Петь будет на смычках упругой канифолью! ШАНТЕКЛЕР. Что Дятлу эта песнь на память привела? ДЯТЕЛ (восторженно). Аристофан сказал... ШАНТЕКЛЕР (перебивая, живо). Слова я знаю эти. О чем ты думаешь в своей воздушной сети, Серебряный Паук? ПАУК. О капельке воды, Блестящей, как алмаз, в узоре, мной сплетенном. ШАНТЕКЛЕР. А ты же, капелька? КАПЕЛЬКА. О Светляке зеленом. ШАНТЕКЛЕР. А ты. Светляк, скажи? ГОЛОС ИЗ ТРАВЫ. О красоте Звезды! ШАНТЕКЛЕР. Позволено ли мне спросить Звезду смиренно, О чем он ей поет? ГОЛОС С НЕБЕС. О пастыре моем... ШАНТЕКЛЕР. О, где же тот родник, откуда вдохновенно Он утоление дает для всех кругом? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (смотря на небо между деревьями). А небо уж светлей! ШАНТЕКЛЕР (слушая внимательно). Во мне ты песню будишь, Ты говоришь о том, что мной зажжется день! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). Так чудно говорит, что ты свой день забудешь... ШАНТЕКЛЕР (грустно). Но как решусь я петь? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону, не забывая наблюдать за небом). Уходит ночи тень! ШАНТЕКЛЕР. Я слышал чистоту бесценного кристалла, И медь в моей груди уж слишком резкой стала, Могу ли быть, скажи, довольным ей? СОЛОВЕЙ. Ты должен петь! ШАНТЕКЛЕР. Но крик души моей Мне слишком кажется теперь и груб и красен. СОЛОВЕЙ. Поверь, не раз и я сомненье пережил: Мой звук казался мне уж слишком слаб и ясен. ШАНТЕКЛЕР. Ты это мне сказал? Но чем я заслужил? СОЛОВЕЙ. Ты бился за мою возлюбленную - Розу! Узнай же от меня, что песнею своей Ни ты, певец зари, ни я, певец ночей, Не воплощаем мы души безумной грезу! ШАНТЕКЛЕР (co страстным желанием). Быть звуком нежности-мой чистый идеал! СОЛОВЕЙ. Быть долга вестником звучащим, как металл! ШАНТЕКЛЕР. Увы! Я сладких слез ни в ком не вызываю! СОЛОВЕЙ. Увы! Я никого от сна не пробуждаю!
После момента легкой грусти он опять начинает петь, и голос его звучит все выше, все торжественнее.
Но это все равно! Мы оба петь должны. Пусть льется наша песнь из сердца глубины, Хотя 6 чужую песнь и больше мы любили! Петь, петь, пока...
Выстрел. Вспышка в чаще Короткое молчание. Потом маленькое серое тельце падает к ногам Шантеклера.
ШАНТЕКЛЕР (наклоняясь, смотрит). Мой бог! Они его убили! (Не видя бледного трепета, который начинает охватывать воздух, он восклицает с рыданьем.) А он еще не пел даже пяти минут.
Медленно летят перышки.
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вот перышки его! ШАНТЕКЛЕР (в то время, как тельце Соловья вздрагивает в последний раз). О мой поэт!
Слышится шорох листьев, и из кустарника показывается большая косматая голова П а т у.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ.
Те же и Пату, который входит на минутку.
ШАНТЕКЛЕР (к Пату). Ты тут? (С упреком.) Ужели ты за ним? ПАТУ (пристыженный). Но я не добровольно. ШАНТЕКЛЕР (который прикрывал собой умершего Соловья, отступает и показывает его). Вот видишь ты-всего лишь Соловей! Всего лишь песнь убил злодей. ПАТУ (опуская голову). Да, люди любят делать больно, Платить свинцом за песню Соловью. ШАНТЕКЛЕР. Могильщик-жук уж здесь... ПАТУ (отступая). Я правду утаю, Как будто ничего в траве мне не попалось. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). А он и не видал, что ночь уже промчалась!.. ШАНТЕКЛЕР (наклоняясь над травой, тихо шевелящейся около маленького тельца). Рой, черный некрофор! Последний свой приют Пусть кости нежные певца любви найдут. На месте гибели всегда могилу роя, Вы не лишаете умершего покоя. Вы правы, что святей и чище места нет, Чем то, где жертвою невинной пал поэт! О, рой, могильщик, рой! Но птичка дорогая Сегодня ж будет петь в блаженных кущах рая! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в сторону). Однако близится, все близится рассвет!
Вдали свисток.
ПАТУ (Шантеклеру). Свистят. Ведь это мне. Но возвращусь я вскоре! (Исчезает.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (взглядывая то на горизонт, то на погру женного в свою скорбь Шантеклера, беспокойно, в сторону). Как спрятать от него? (Нежно приближается к Шантеклеру, широко открыв крылья, чтобы скрыть от него ту часть неба, которая уже начинает освещаться, и, пользуясь его горем, говорит.) Приди ко мне на грудь! (Он с рыданьем кладет голову ей на грудь. Крыло быстро закры вает его, и Фазанья курочка начинает его тихо убаюкивать, шепча ему.) Здесь, под моим крылом, ты скорбь свою забудь, Ты выплачь потихоньку горе. Ты видишь, что мое крыло Так мягко, нежно и тепло... ШАНТЕКЛЕР (заглушенным голосом). О да! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (убаюкивая его и время от времени посма тривая быстрыми поворотами головки туда, где светает). Открыв крыло, мы сердце открываем... (В сторону.) Уж занялась Заря над целым краем! (Шантеклеру,) Ты видишь... (В сторону.) Все светлей. (Шантеклеру.) Ты видишь, что, любя, Оно баюкает, оно покоит. Ты видишь, что оно, как щит, тебя укроет, Ты видишь... (Отскакивает от него и вдруг опускает крылья.) Что Заря восходит без тебя! ШАНТЕКЛЕР (с самым сильным воплем, какой может испустить живое существо). О боже! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (беспощадно продолжая). Вот и мхи уже порозовели!
ШАНТЕКЛЕР (подбегая к мхам.) О, подождите же! Не без меня... Нет, нет!
Мхи заливаются алым светом
Неблагодарные! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Позолотились ели, И небо... ШАНТЕКЛЕР (с мольбою к небу). Нет еще! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Все залил солнца свет!
Все уже золотое.
ШАНТЕКЛЕР (пошатываясь). Какое страшное, безмерное коварство! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да, да моя любовь-твои мир, владенье, царство, И ты для сердца все, для неба же ничто, Оно и без тебя лучами залито. ШАНТЕКЛЕР (изнемогая). Да, ты права... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты видишь это ясно! ПАТУ (возвращаясь, весело и сердечно). Ну вот и я! Вернулся я опять. Тебе спешу я новость передать: На ферме требуют тебя единогласно. Великодушно им прощенье подари: Они все поняли давно свою потерю, Им нужен их петух, несущий свет Зари. ШАНТЕКЛЕР. Они поверили, а я уже не верю! ПАТУ (останавливаясь, изумленно). Что? Что ты говоришь? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ведь грудь моя теплей Небесной синевы холодной, слишком чистой? ШАНТЕКЛЕР. Да: да: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. И жарких дней ночь темная милей, Когда нас двое в темноте душистой? ШАНТЕКЛЕР (растерянно). Да: да: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Забудешь ты со мной свою тоску... Я так тебя люблю... ШАНТЕКЛЕР (как бы бессознательно). Да... да... (Но вдруг он отстраняется от нее и громовым голосом поет.) Кукуреку! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (смущенная). Зачем же ты поешь? ШАНТЕКЛЕР. Чтоб этим громким криком, Когда отрекся я в мучительной борьбе, Напомнить самому себе... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. О чем же? ШАНТЕКЛЕР. О моем служении великом. (К Пату.) Пойдем, пойдем с тобой тропинкою лесной. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Куда же ты идешь? ШАНТЕКЛЕР. На тот же подвиг мой. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (гневно, с иронией). Ночную тьму, как прежде, побеждая? ШАНТЕКЛЕР. Конечно, нет! Но спящих пробуждая! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (указывая на Зарю). Пусть так! Но без тебя день в небе заалел!
ШАНТЕКЛЕР. Ясней, чем этот день, мне вечный мой удел! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (оказывая на могилу соловья). Как соловья, сейчас в тебе убили веру В твою прекрасную химеру; Уже не возродиться ей! (В дереве над ними вдруг раздается прежняя прозрачная, за душу хватающая нота): Тьо, тьо! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (изумленная).
Другой поет? ПАТУ (настораживая уши). И, может быть, прелестней! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (co страхом смотря на листву, а потом на могилу). Едва один убит, лес полон новой песней? СОЛОВЕЙ (с дерева). Для леса нужен соловей! ШАНТЕКЛЕР (с экстазом). А для души необходимы Святая Вера и Любовь, Так пылки и неутомимы, Что, если их убить, они воскреснут вновь ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Но Солнце ведь встает! ШАНТЕКЛЕР. А! Значит, тьмы покровы Хранили в тайниках вчерашней песни тень!
В эту минуту начинаются между ветвями летать мягкие, серые формы.
СОВЫ (улюлюкая от радости). Молчал Петух! Ух, ух! ПАТУ (подняв голову, следит за ними). Опять в лесную сень, Страшась дневных лучей, вернулись совы! СОВЫ (забираясь в свои дупла в старых деревьях). Сегодня он молчал! Молчал, молчал, молчал! ШАНТЕКЛЕР. (обретая всю свою прежнюю силу). Иль доказательства не видишь в этом силу, Что я служу началу всех начал, Великому, прекрасному светилу? Все совы веселы, когда петух молчит! (Подходит к Фазаньей курочке с чем-то вроде вызова.) Да, я бужу Зарю! Я светозарный щит Из мрачной пустоты победно вызываю; Я больше делаю! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (пораженная). Но что же? ШАНТЕКЛЕР. В те утра, В те грустные утра, когда, не веря маю, Природа зябкая уныла и сера, И твари бедные все медлят с пробужденьем, Я Солнца яркий свет им заменяю пеньем! (Он отходит со словами.) За дело! Будем петь! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Что может вдруг опять Упавший дух в работе поддержать, Когда в ней начал сомневаться? ШАНТЕКЛЕР. О, стоит только за работу взяться! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с упрямым гневом). Но без тебя Заря взошла, не спорь! ШАНТЕКЛЕР. А! Значит, вестник я иных, далеких Зорь! Мой крик пронзает ночь, он ей наносит раны, И звезды вам видны сквозь синие туманы! Пусть не увижу, я, как светом золотым День вечный озарит верхушки старых башен; Но все ж я буду петь, мне смерти мрак не страшен. Пускай исчезну я, пусть жизнь пройдет, как дым, Но, если с верою такою же захочет На каждой ферме петь свой верный, смелый кочет, Я верю, сгинет тьма, навек исчезнет ночь! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Когда же? ШАНТЕКЛЕР. Будет день! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Так уходи же прочь! Забудь наш лес, забудь... ШАНТЕКЛЕР. Я не забуду леса. Здесь спала с глаз моих последняя завеса. Он научил меня премудрости своей: Когда увидишь смерть мечты желанной, Ты должен умереть иль стать еще сильней! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (стараясь оскорбить его). Вернись в курятник свой по сходне деревянной! ШАНТЕКЛЕР. Нет, научился я от птиц лесных взлетать! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Старуха ждет тебя, ступай в ее корзину, Примерный вскормленник! ШАНТЕКЛЕР. Моя вторая мать! Что скажет мне она, когда я лес покину, Лес жаб и соловья, лес птички золотой, Где научился я в тени густой, Что значит счастие, и мука, и страданье, Где я похоронил так много светлых грез .. Что скажет мне она? ПАТУ (подражая старческому ласковому голосу)
ШАНТЕКЛЕР (с силой). Да, вырос я. Прощай! (Уходит.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Жестокое созданье! Уходит от меня! Как удержать его? О жалкое, ужасное бессилье! Чтоб удержать родное существо, У женщин руки есть! У нас же только крылья! ШАНТЕКЛЕР (останавливаясь, взволнованный) Как, слезы!.. ПАТУ (живо, толкая его лапой). Уходи! ШАНТЕКЛЕР (Пату.) Постой! ПАТУ. Что ж, старый пес, Я на своем веку немало видел слез. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (со стоном подлетая к Шантеклеру.) Возьми меня с собой! ШАНТЕКЛЕР (оборачиваясь, неумолимо). Ты хочешь быть второю? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (отшатываясь, дико). Нет, никогда! ШАНТЕКЛЕР. Прощай. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Знай, буду, как врага, Я вспоминать тебя! ШАНТЕКЛЕР (уже удаляясь). Ты все мне дорога, Но светлая Заря дороже мне, не скрою. Раз нет в душе твоей исканья красоты, Мой подвиг совершать мне помешала б ты! (Исчезает.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ.
Фазанья курочка, Пату, потом Дятел, кролики и все голоса пробуждающегося леса.
ПАТУ. Ушел! Уже от нас его закрыли сосны (Фазаньей курочке ) Бедняжка! Не стыдитесь слез! ПАУК (co своей паутины, которую теперь освещает золото лучей). Я утренний паук, я вам беду принес! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в бешенстве разрывая паутину ударом крыла). Молчи, паук несносный! О, если б умер он! За мой позор и стыд Я отомщу ему всю горечь злых обид Что может быть для сердца мести слаще? ДЯТЕЛ (который из своего оконца смотрит вслед Шантеклеру, вдруг с ужасом). Охотник увидал его в тенистой чаще! СОВЫ (с деревьев, радостно). Петух в опасности! ДЯТЕЛ (наклоняясь, чтобы лучше видеть) Ах! Он кладет заряд! ПАТУ (в отчаянии). Ужели в петуха убийца станет метить? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (поднимает крылья, чтобы лететь). Нет, если мой наряд Успеет он заметить! ПАТУ (бросаясь к ней). Что хочешь делать ты? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Что? Тоже подвиг мой! (Она летит к опасности.) ДЯТЕЛ (видя, что в своем полете она тронет, пролетая, пружину забытых силков). Эй, берегись силка! Стой, стой!
Поздно: тенета захлопываются
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с воплем отчаянья). Мой бог! ПАТУ. Что делать нам? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (бьется в силках). Погиб он! ПАТУ (обезумев). Все пропало!
Все кролики высунули мордочки, чтобы видеть, что происходит.
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с возгласом пылкой молитвы). Заря! Спаси его! СОВЫ (прыгая от радости на ветках). А! Дуло засверкало! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Спаси его, Заря! Ведь он тебя любил! Ты пороха коснись концами влажных крыл, Раскинь везде росы живое покрывало, Шаги охотника заставь скользнуть в траве, Зажги снопы огней в небесной синеве И ослепи ему испуганные очи! Спаси его, ведь твой он, твой певец, Противник темной ночи, Твой славный рыцарь, твой боец! Пойми, пойми, его угрозы Пугали хищника и разгоняли тьму! О, соловей, вступись и помоги ему! СОЛОВЕЙ (со слезами мольбы). Сражался он за честь моей подруги Розы! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (торжественно). Пускай он будет жив! И я клянусь тогда Остаться мирно жить на ферме возле плуга. Для моего певца отрину без следа Все, чем жила душа, чем я была горда, Как верная его, смиренная подруга. О, Солнце! Я свои готова кончить дни, Живя лишь им одним, живя в его тени!
День все светлеет. Шорох со всех сторон.
ДЯТЕЛ (поет). День чудный! ВОРОН (пролетает, каркая). Кррасота! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. О прелесть пробуждений! ПТИЦЫ (просыпаясь в лесу). День добрый! Добрый день! День, день, день! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Все поет! СОЙКА (пролетая, как голубая молния). Ха-ха!
КУКУШКА (вдалеке). Ку-ку! СОЙКА (снова). Ха-ха! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Пусть только он живет! СОЙКА И КУКУШКА (вдали). Ха-ха! Ку-ку! Ха-ха! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. От прежних заблуждений, От прежней гордости с восторгом, не стыдясь, Я отреклась навек! ПАТУ (подняв глаза к небу). Навеки отреклась! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (к небу). Я смела заграждать твоим лучам дорогу! Прости меня, Заря! Пошли желанный знак: Пусть победят лучи последний страшный мрак!
Выстрел. Она вскрикивает. Молчание.
ГОЛОС ШАНТЕКЛЕРА (вдалеке). Кукуреку! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Спасен! ВСЕ (с воплем радости). Спасен!! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (обессилев). О славу богу! КРОЛИКИ (выскакивая из своих норок). Друзья, теперь скорей купаться на пруду И мять душистый тмин, чей аромат целебен! ГОЛОС (свежий, чистый и серьезный, из листвы) Господь всех малых птиц! КРОЛИКИ. (переставая кувыркаться, сразу сосредоточиваясь в неподвижности) Тсс! Утренний молебен ДЯТЕЛ (кричит Фазаньей курочке) Вот за тобой идут, Фазаночка! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. (закрывает глаза и, покоряясь, произносит). Я жду. ГОЛОС (в деревьях). О боже! Милостив ко всем пернатым буди! ПАТУ (перед тем как уйти) Тсс! Прячьтесь! Занавес скорей, подходят люди! (Уходит.)
Все животные прячутся Фазанья курочка осталась одна Она в тенетах, распростертая на земле, с раскинутыми крыльями и с трепещущей грудью, чувствуя приближение Великана, ждет.
Занавес.
ПРИМЕЧАНИЯ.
Первоначально пьеса предназначалась Э.Ростаном для Коклена- старшего (1841-1909). Смерть великого артиста помешала осуществлению этой постановки Ростан работал над пьесой несколько лет. Уже в 1908 г. газеты много писали о будущей пьесе. Однако Ростан и руководители театра Порт-Сен-Мартен, для которого писалась пьеса, старались сохранить ее содержание в тайне Все это не могло не создать вокруг пьесы определенного ажиотажа. Журналисты разных стран изощрялись в догадках по поводу новой пьесы Ростана Наконец, 6 февраля 1910 г состоялась генеральная репетиция, пьесы, на которой присутствовал весь театральный мир Парижа Рено Думик писал о ней в журнале . - это прекрасная лирическая поэма. Ни в одном из своих более ранних произведений г-н Ростан не показал себя столь поэтичным, как здесь.. Уже общий замысел произведения говорит о том. что г-н Ростан - поэт в благородном, чистом значении этого слова; он является им сверх того еще благодаря всевозможным деталям, которые как бы мимоходом восхищают нас.. Поэт, лирический поэт, господин Ростан отдал здесь обильную дань всем уловкам, всем капризам своей фантазии Но едва ли предназначен для театра. Эта необычайная поэма могла бы иметь подзаголовок или Таков сюжет пьесы, наиболее личной, в которой писатель дает нам возможность проникнуть в секрет его творческой работы Нет ничего человечнее этой пьесы, где человек совсем не появляется на сцене, а все актеры животные... Мы знаем, как у г-на Ростана возникла идея этого произведения, как она получила конкретную форму. Он как-то случайно забрел на двор фермы. И этот маленький куриный мирок показался ему прообразом нашего мира Перед делами и раздорами птиц ему вспомнились дела и раздоры людей. У животных, населяющих этот сельский пейзаж, - гребешок петуха, морда собакч, клюв дрозда, но это люди.. И эту символику мы постигаем без труда, ибо она традиционна> 1. " Спектакль вызвал большой интерес, но скоро публика охладела к нему. Ростан был недоволен приемом, оказанным пьесе публикой и критикой Он обвинял в неуспехе руководителей театра Порт-Сен-Мартен, якобы не приложивших достаточно стараний при подготовке спектакля. Особенно недоволен он остался исполнением заглавной роли Люсьеном Гитри Спектакль был показан во французской провинции, а также в Италии, Турции и Балканских странах, и нигде не имел большого успеха. Постановка в Милане, например, закончилась провалом. Ряд критиков отнесся к пьесе более критично, чем Думик Дело дошло до многочисленных пародий и обвинений Ростана в плагиате Некий американец Самуэль Грос даже подал на автора в суд.
Пьеса была опубликована в журнале и выпущена отдельной книгой издательством Фаскель. При напечатании пьесы Ростан получил небывалый для того времени гонорар - миллион франков В России был впервые поставлен весной 1910 г Петербургским Малым театром. Успеха спектакль не имел; он был воспринят, как Показанный в мае того же года в Москве, вызвал целый град насмешек и пародий. Театр поставил пародию, написанную М. Н Брошелем Постановки пьесы были осуществлены также в Киеве, Тифлисе, Ростове-на-Дону Все они относятся к 1910 г Некоторое время был в моде, были даже выпущены духи, шоколад и пр. под таким названием, но мода эта продержалась недолго Перевод пьесы, выполненный Т Л Щепкиной-Куперник, частично был опубликован в газете в феврале 1910 г Полностью он был издан С Рассохиным (1910) и вошел во второй том Собрания сочинений Ростана, изданного в 1914 г А. Ф. Марксом. Появились и другие переводы ' Зин. Львовского (Спб, изд. , 1910), А. Вознесенского и Н. Чернова (изд. В. М. Саблина, М, 1910). В советское время пьеса не ставилась и не переиздавалась.
- Шантеклер-персонаж средневекового сатирического животного эпоса - (), сложившегося в XII-XIII вв. - Мальбранш Никола (1638-1715)-французский философ-метафизик,
последователь Декарта. Мальбранш извратил материалистическую сущность
картезианства, стараясь поставить философию Декарта на службу теологии.
- Эзоп - древнегреческий баснописец (VI в. до н. э.).
- Лафонтен Жан (1621-1695)-^великий французский поэт, автор стихотворных
сказок и басен.
- Марс - один из видов бабочек.
- Кайенна - вид стручкового перца.
- Наш Генрих, добрый государь...-Французский король Генрих IV, всту пая на престол, высказал пожелание видеть .
- Голубка Ноева-во время всемирного потопа Ной, для того чтобы уз нать, спала ли вода, выпускал из ковчега голубя (библ. миф.). Барбос святого Рока - см Конь Калигулы - имеется в виду любимый конь римского императора Гая Цезаря Калигулы (12-41) Своевольный император хотел сделать своего коня консулом и пощадить его в Сенат
- У г о л и н - Уголино делла Герардеска, правитель Пизы, был заключен своими врагами вместе с сыновьями в башню, где умер голодной смертью Об этом рассказывает Данте в одном из самых сильных мест
- Мишле Жюль (1798-1874)-французский писатель и историк либе рального направления Кроме большого числа работ по истории Франции им написаны книги о природе' (1856), (1857), (1861), (1868).
- Дендизм - следование изысканной, утонченной аристократической мо де Термин введен французским писателем Барбе д Оревильи. Хаки-(от перс. -земля, грязь)-зеленый, защитный цвет.
Tub - кадка, лохань, круглая ванна (англ )
- Кукушка из Женевы - Женева издавна славилась производством часов.
- Кант - Немецкий философ-идеалист Иммануил Кант (1724-1804) вел очень размеренный образ жизни, вставал очень рано
- Five o'clock - пятичасовой чай (англ )
- Мелодрама - первоначально драма с музыкой и песнями, затем, драма, герои которой отличаются необычайной судьбой, исключительными чувствами Мело драма получила широкое распространение в западноевропейском театре в XIX в
- Феникс - легендарная птица, при приближении смерти сгоравшая в гнезде и возрождавшаяся из пепла (древне-египетск миф.).