Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Утраченная легенда - Дилан Райт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Том вздрогнул и поднял голову, впервые посмотрев на человека.

– Мы уже уходим, – просто сказал Джон.

– А чем торговали? – вновь подал голос прохожий.

– Вам-то какое дело? – спросил Том.

Человек снял капюшон. У Джона сердце чуть не остановилось. Это был тот самый старик, которого они с Томом видели с утра, и, судя по улыбке на его лице, он явно радовался этой встрече (или возможности проучить парней за утреннее происшествие). Он был весь в морщинах, с седовато-рыжими волосами, впалыми голубыми глазами и очень хрупкими на вид конечностями.

– Мне просто интересно было бы взглянуть на ваши чаши.

У Джона и Тома отвисли челюсти. Откуда этот старик узнал про чаши? Табличку они уже давно убрали.

– Откуда вы знаете про…

– Не надо мне рассказывать вашу историю, Джон. Я и так всё про вас знаю.

Наши герои были ещё больше удивлены. Сначала старик рассказал им про чаши, а теперь угадал их имена! И невольно задаёшься вопросом: как?

– Откуда вы знаете нас?! – спросил Джон.

На этот раз старик не стал перебивать, а просто улыбнулся ещё шире, пошарил левой рукой в кармане и достал из-под плаща свиток пергамента. Развернув его, старик показал парням надпись. Джон сразу узнал её. Это был их пергаментный розыск.

– Что вам от нас нужно? – с нотками страха в голосе спросил Том. – Вы ведь за нами пришли, так?

– О нет, вы мне не нужны, – ответил старичок. – Вернее, мне не нужны эти деньги. А мне нужны вы сами.

Друзья переглянулись. Что значит «вы сами»?

Прошла минута, но наши герои так и не отошли от удивления.

– Ах, да!

Том и Джон вздрогнули. Старик так неожиданно подал голос, что им пришлось опомниться от изумления и невольно посмотреть на собеседника.

– Я же не сказал вам, зачем я здесь, – снова заговорил старик. – Итак, я ищу двух помощников для одного дела, и вы как раз подходите.

– Э-э-э…

– Нет, спасибо. У нас и так много дел, – сказал Том, перебив Джона.

– Но я неплохо заплачу.

– Всё равно нет.

И Том стал собирать всё обратно в ящик.

– Ладно, – сказал старик. – По-хорошему, значит, не хотим…

– Что? – спросили одновременно Джон и Том.

– Раз уж вы не хотите принять участие в моём деле добровольно, то я буду вынужден заставить вас пойти со мной.

– А если мы откажемся? – с лёгкой насмешкой в голосе спросил Том.

– Тогда вы будете продавать свои безделушки не на улице, а в тюрьме, – сказал старик и, увидев Тома, явно готового расхохотаться, стал пояснять: – Видите ли, если я кому-то оказываю услугу, то обязательно беру что-нибудь взамен. И то, что вы бесплатно проехали на моём корабле, мне отнюдь не нравится. Если вы не согласитесь, я передам сведения о вас полиции. Если наоборот… Так и быть, отдам вам эту бумажку.

Том и Джон переглянулись. Им в голову одновременно пришла одна и та же мысль. Рука Джона сама собой потянулась к карманному ножу.

– Да… И если вы хотите напасть на меня… Не советую этого делать, – сказал старик и скинул плащ. Он был одет в красный камзол с золотистыми узорами и туго затянутым поясом, за которым находились два револьвера.

Наши герои распрощались с последней надеждой на спасение. Очевидно, старик хорошо подготовился к этой беседе. Что ж, делать нечего. И, подняв все свои «безделушки», Том и Джон двинулись за стариком, который уже спускался к подножью холма. Джон только сейчас заметил, что, пока они болтали, уже стемнело и на Порт-Селиал опустилась ночь.

* * *

– Вот и пришли! – воскликнул старик и указал на дверь, рядом с которой остановился. – Добро пожаловать в «Лисий хвост»!

Друзья взглянули на переулок, в который они забежали с утра, удирая от толстого бородача.

– Ну, давайте зайдём, – позвал старик.

Он открыл дверь и пропустил Тома и Джона вперёд.

Внутри трактир оказался вполне уютным. Хаотично расставленные столики, шесть небольших люстр со свечами, перед входом была барная стойка, а по бокам от неё две лестницы, ведущие к комнатам. Стены были украшены оленьими рогами и картинами, на которых были изображены казни известных пиратов и прочих преступных личностей (в том числе и правительственных). Рассматривая их, у Джона невольно побежали мурашки по спине.

Атмосфера здесь была, мягко говоря, воинственная. В воздухе то и дело летали кружки, посуда и прочая ерунда. Крики, ругань, драки постоянно возникали между посетителями. В дальнем углу пианист играл «Прощание Флойда».

– Сюда! – окликнул их старик у самого дальнего столика, который стоял слева от одной из лестниц.

– Присаживайтесь, – пригласили их.

Том сел поближе к барной стойке. Джон сел рядом, убрав ящик под ноги, а мешок положил на колени.

За столом сидели три человека. Два близнеца в чёрных камзолах, сапоги были не видны из-под стола, светлые волосы, зеленого цвета глаза и еле заметная бледность. Рядом сидела девушка.

– А где Генри? – спросил старик.

– Он пошёл с кем-то «поболтать» – с сарказмом произнёс один из близнецов.

– Разумеется, он пошёл в карты играть, – сказал второй близнец.

– Сейчас я ему покажу, как играть! – с нотками ярости в голосе сказал старик и пошёл искать Генри.

Неудобное молчание. Через пару минут близнецы от скуки начали о чём-то шептаться. Джон их прекрасно слышал. Вот что он извлёк из разговора близнецов:

– Как думаешь, это те самые?

– Кто?

– Ну, те, которые Генри-то с утра обидели?

– Думаю, нет.

– А мне кажется, они. Видел, что они несли?

– Нет, а что?

– А я видел. Ящик они тащили, вот что.

– Может, это не они.

– Спросим их?

– Сдурел? Не надо, спугнём. Мерри нас за это убьёт.

– Может, спросим, а?

– Ну, хорошо, давай.

Джон вовремя понял, что сейчас будет какой-то вопрос, а потому выпрямился и сделал непринуждённый вид.

– Простите, вы из какого района или ближнего поселения? – спросил один из близнецов.

– А мы… – начал было отвечать Том, но его перебили.

– Мы из Сант-Бенджо, что в противоположной бухте, – ответил Джон.

– Так из него же плыть сюда дней десять, если не больше, – сказал второй близнец. – Это вам не ближнее поселение.

– А что, должно быть поближе? – спросил Том.

Тут близнецы переглянулись и засмеялись, приглушая гомон и разговоры в трактире. Джон нервно посмотрел на Тома.

– Но ведь я только одну партию отошёл сыграть! – послышался сзади знакомый бас. Том и Джон вжались в стулья.

– Сколько раз я тебе говорил: не делай того, чего не умеешь.

– А я что, в «Дурака», что ли, не умею играть?

– Да тебя младенец в два счёта обыграет.

К столу подошёл старик, держа под руку того самого бородача. К счастью, как заметил Джон, утренний враг не заметил их присутствия за столом.

– Давайте не будем спорить и начнём, – в первый раз за всё своё присутствие подала голос девушка.

– Давайте. Для начала необходимо представиться, – сказал старик. – Это наши близнецы Питер и Роджер. Наша дама Люс Тейлор и наш силач Генри Поттер. Господа, это наши новые коллеги Джон Мёрсер и Том Хоггард. Меня же пока что можете называть просто зачинщиком.

– Что это они здесь делают? Я велел им убраться с глаз долой! – удивился Генри и обратился к старику: – Ты что, их тоже нанял?

– Да. Они помогут в нашем деле.

– Здрасьте, – сквозь зубы поздоровался Генри.

– Да, добрый вечер, – ответил Джон. – Как ваша борода?

– Мне пришлось до половины её остричь! – ответил Генри.

Джон пригляделся. Действительно, после их встречи борода Генри сильно уменьшилась в длине и теперь была похожа на гномью.

– Что ж, начнём, – сказал старик и присел вместе с Генри. – Друзья, вы хотите стать богатыми и жить счастливо? Я хочу вам сообщить, что у нас появился шанс… Ограбить Хранилище изобретений.

– Так это же практически невозможно, – возразил Роджер.

– «Практически» или «невозможно»? – спросил зачинщик, и было видно, что Роджер озадачен этим вопросом. Воспользовавшись его растерянностью, старик продолжил: – Так вот. В принципе, это, как заметил наш друг, действительно невозможно… Если только у тебя нет…

Он вынул из кармана свиток пергамента и положил его на стол. Все пододвинули стулья поближе, чтобы рассмотреть свиток получше. Первым голос подал Питер:

– Ну… И что это?

– Это – наш единственный шанс найти то, что мы ищем, – ответил зачинщик и развернул свиток.

Внутри была надпись: К 9 12.

Какое-то время все смотрели на эти цифры. В воздухе чувствовалось всеобщее недоумение, и лишь один зачинщик этого дела знал, как его развеять, но по какой-то причине он этого не делал (скорее всего, его забавляло глупое выражение лиц сообщников). Когда ему надоела тишина, он спросил:

– И чего мы ждём?

– Может, вы перестанете над нами издеваться и скажете наконец, что это такое? Мы сюда не в «угадайку» пришли играть, – не вытерпел Том.

– Для тех, кто ещё не понял: мы идём за чертежами, – пояснил зачинщик. – И это не просто свиток каракулей, это пропуск в Архив. Там есть чертежи того, что здесь именуют «Чёрными небесами».

– И для чего же они вам понадобились? – спросил Джон.

– Не мне, а моему старому другу – Уолтеру Монтегрю, – ответил зачинщик.

– Уолтеру Монтегрю? Тот, который правитель Тортуги? – с изумлением и восхищением спросил Том. – Зачем это ему понадобились эти, как вы сказали, «Чёрные небеса»?

– Не ваше дело, – коротко отрезал старик. – Нам сказано украсть чертежи, и мы их украдём.

– Ну, а… План у вас хотя бы есть? – поинтересовался Джон. Необходимо было знать, во что их впутали.

– Есть. Но чтобы узнать его подробности, вам надо окончательно вступить в дело, – ответил Роджер (или Питер). – Может, достанешь договор?

– Ах, да… – подхватил зачинщик и, порывшись у себя в карманах, достал ещё один свиток. – Вот, тут написано всё, что вам необходимо знать, – старик вручил лист Джону. Тот начал потихоньку вглядываться в пергамент. Благо он умел читать.

Вскоре Джон убедился, что старик оказался прав. В свитке было написано о вознаграждении, хранении молчания в случае захвата и тому подобное. И всё бы ничего, но тут Джон дошёл до строчки «Распоряжения о похоронах».

– Я не понял, это что… Получается, мы можем погибнуть? – с явным страхом в голосе спросил Джон у Мерри.



Поделиться книгой:

На главную
Назад