Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ты моя, Эмилия - Алеся Лис на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Пока корзина летит в голову чудовищу, я разворачиваюсь и кидаюсь в сторону спасительной яблони. По глухому стуку и жалобному скулежу понимаю, что мое оружие достигло цели, но дерево, к сожалению, оказывается намного дальше, чем я думала. Стараюсь бежать еще быстрее, вспоминая уроки физкультуры, четко выверяя движения руками и делая шаг от бедра, вскидывая ногу вперед и пружинисто отталкиваясь второй. Мне не хватает каких-нибудь полшага до спасения, когда на меня со спины набрасывается что-то тяжелое и рычащее, обдавая затылок смрадным дыханием.

Ничком падаю на землю, зарываясь носом в траву, и ощущаю, как на шею капает теплая слюна, а лопатки придавливают массивные лапы, царапая когтями спину сквозь ткань платья. Я зажмуриваюсь, готовясь к самому худшему, сцепляю зубы, чтоб не заскулить от страха, и вспоминаю, что до сих пор сжимаю в руке короткий нож. Мне бы повернуться, а тогда, я вполне могу попробовать всадить его в тело зверя. Но туша волка оказывается на диво тяжелой, причем настолько, что мне даже трудно вдохнуть хоть капельку воздуха. Хотя, если сделать резкий рывок, то вполне возможно его скинуть с себя, а тогда уже попробовать отбиться.

Набираю в легкие кислород и готовлюсь переворачиваться, но внезапно останавливаюсь, удивленная чувством внезапной легкости. Давление на спину пропало, зато сбоку от меня начинается какая-то возня. Осторожно поворачиваю голову и поднимаюсь, опираясь на руки. А затем, чувствую, как мне отчаянно хочется обратно уткнуться в землю и всего этого не видеть, потому что становится еще страшнее.

Глава 6

По траве катаются в битве два волка, один больной, возжелавший на меня напасть и второй, большой, черный, похожий на сгусток тьмы. Сажусь на попу и, отталкиваясь пятками, пытаюсь отползти подальше, ибо ноги совсем перестают меня держать. Как я ни пытаюсь взвестись на них, они подкашиваются и совсем не слушаются свою хозяйку.

От рычащего клубка сражающихся зверей летят клочья шерсти, комки земли, вырванные с корнем пучки травы. И я срочно хочу это все развидеть, ибо в мозгу проскальзывает тонкой иголочкой мысль, что будет делать этот второй монстр, когда победит первого. Не потому ли он начал сражаться с соперником, что добыча показалась весьма аппетитной. От такого я отбиться точно не смогу.

Слышится жалкое повизгивание и больное животное затихает, придавленное лапой черного волчары, который попросту перекусил шейный позвонок противника. Я сглатываю сухим горлом и встречаюсь взглядом с желтыми глазами победителя. Его морда оскалена и перемазана кровью, и к моему горлу подкатывает тошнота. Он наклоняет голову вперед и начинает медленно двигаться ко мне, понимая, что добыча никуда не денется. Упираюсь спиной в ствол яблони, до которой я так отчаянно бежала, а теперь успела доползти и стараюсь, опираясь на нее, подняться на ноги, но они скользят, подкашиваются и разъезжаются в стороны. Пока я сражаюсь с собственным телом, волк успевает подойти совсем близко. В этот момент я окончательно теряю контроль над конечностями и плюхаюсь на пятую точку. Он, склонив голову на бок, с интересом следит за моими манипуляциями. А, когда я оказываюсь на одном с ним уровне, приближает свою морду к моему лицу, настолько близко, что я ощущаю запах крови размазанной по его носу, и начинает меня обнюхивать, проводя этим самым носом по щеке и вымазывая ее кровью. От его дыхания шевелятся волосы на шее и возле ушей, вызывая щекотку. Фыркнув мне прямо в ухо, зверь отстраняется и, напоследок пару раз оглянувшись на меня, скрывается за деревьями, словно его тут и не было. И если бы не туша лежащего в нескольких метрах от меня убитого им животного, я бы подумала, что все это мне привиделось.

Еще минут десять сижу на том самом месте не в силах двигаться и понемногу прихожу в себя. Что это было?

Потихоньку встаю на дрожащие ноги, вытираю рукавом измазанную щеку и медленно, с опаской обхожу тушу поверженного врага. В руке у меня все еще зажат нож, и я готова к нападению, хотя в глубине души знаю, что его не будет. Один мертв, второй не вернется.

Перевернутая корзинка валяется возле злополучной сосны, как и вылетевшая из ее лопатка, которую я кинула внутрь лукошка для утяжеления. Цветы рассыпались и устилают желтым ковром землю. Быстро собираю их, радуясь, что они не пострадали в схватке, и спешу домой так, будто за мной волки гонятся. Споткнувшись на ровном месте от осознания того, насколько фраза подходит под мое нынешнее состояние, начинаю смеяться. Только волки не гнались, а нападали и едва не растерзали. По крайней мере, один из них. Животное, скорее всего, было больно бешенством и просто не могло себя контролировать. В его поведении нет ничего странного. А вот второй… Зачем он меня спас? Если раньше я подозревала, что в качестве лакомой добычи, то теперь убеждена, что это не так. Тогда почему?

Домой я возвращаюсь растерянная, испуганная и ничего не понимающая. Мари, видя мое состояние, тут же готовит согревающий чай и ставит передо мной дымящуюся чашку. Обхватываю ее ладонями и, наконец, отпускаю чувства на волю, ощущая, как меня начинает бить крупная дрожь, а на глаза наворачиваются слезы.

─ Милая? ─ охает женщина и подбегает ко мне, заключая в объятья. ─ Что случилось?

Я ставлю чай на стол, опасаясь пролить на себя горячий напиток, потому как руки трусятся, словно в припадке.

─ В-в-в-волк. На меня в лесу напал волк, ─ еле выдавливаю из себя, стараясь совладать с эмоциями, которые так и бьют через край.

Глаза Мариэн широко распахиваются от страха.

─ Волк? Он ничего тебе не сделал? Ты ранена? ─ тут же начинает суетиться тетушка, поднимая меня на ноги и осматривая со всех сторон.

─ Нет, нет, ─ мотаю головой, и принимаюсь рассказывать все по порядку, следя как выражение лица моей собеседницы меняется с обеспокоенного на изумленное и слегка недоверчивое.

А сразу после окончания моей оповеди Мариэн, выловив какого-то мальчишку на улице, посылает его за Амадеусом, и мне приходится повторять все снова, на этот раз уже аптекарю. Дядюшка Мади, озадаченно теребит бороду, внимательно меня слушая и порой задавая уточняющие вопросы.

─ Надо оповестить стражу и градоправителя, что в лесу появились волки, зараженные лисмой, ─ решает он, как только я замолкаю.

Тетушка Мари испуганно прижимает пальцы к губам

─ Мади, снова?

Аптекарь коротко кивает, нахмурив кустистые брови и, схватив плащ, выходит из дому, направляясь в сторону городского управления.

Я тоже допиваю чай, и, уже основательно успокоившись, иду в аптеку, заменить Амадеуса. Там, накинув белый передник и надев нарукавники, в подсобке раскладываю на плоской поверхности печи росатку для просушки и принимаюсь готовить микстуру от кашля, за которой должны зайти после обеда.

Посетителей немного, как правило, основной наплыв приходится на вечер, а сейчас вполне возможно выкроить время для других дел. Поэтому, когда через десять минут над входной дверью звякает колокольчик, я несказанно удивляюсь, а, выглянув из-за шторки, отделяющей рабочее помещение от торгового зала, удивляюсь еще больше.

На пороге собственной персоной стоит герцог Колчестер и хмурым взглядом оглядывает стеллажи, лекарства и пустое место продавца.

Вытерев руки о передник, спешу за прилавок, стараясь сохранить невозмутимость, хотя от страха дрожат руки. Что ему нужно тут? Какая нелегкая принесла столь важную птицу в нашу провинциальную аптеку?

А потом страх накатывает новой волной, ─ вдруг, я ошибусь, ляпну что-нибудь не то, и он заподозрит, что я не отсюда? В глазах темнеет от ужаса, но я стараюсь взять себя в руки. От того, как я себя веду, зависят жизни Еси, Амадеуса и Мари. Слегка откашливаюсь и широко улыбаюсь родному брату короля.

─ Доброго дня, ваша светлость, ─ излучаю доброжелательность и радушие, несмотря на то, как смотрит на меня этот человек с волчьими глазами. По-видимому, он меня узнал и даже очень.

─ Где Амадеус Биггс? Он мне нужен, ─ резко бросает герцог, заставив меня внутренне сжаться.

Так, Эми, не дрейфь. Ты сегодня смотрела в глаза смерти и почти целовалась с опасной зверюгой, что тебе какой-то Дориан ан Риель!

─ Мастер Амадеус отправился в городское управление сообщить, что в колчестерском лесу появились волки, больные лисмой, ─ четко рапортую я, стараясь, чтобы дрожь в голосе не была заметна.

Его светлость хмурится еще больше.

─ Видно мы с ним разминулись, ─ бурчит он себе под нос и выходит. А я облегченно перевожу дыхание. И зачем он заходил за дядюшкой Мади? Какие дела могут быть между простым аптекарем и братом короля?

Озадачено кусаю губы, уставившись на закрывшуюся дверь, пока не слышу из подсобки звук, как правило, сопровождающий, сбежавшую из кастрюли на плиту воду, и кидаюсь туда.

А там, принявшись за работу, на время забываю о недавнем загадочном посетителе, пока не возвращается дядюшка Мади.

─ Вас искали, ─ высунув нос из-за шторки, возвещаю, как только замечаю входящего мужчину.

Амадеус снимает плащ, вешает его на крючок возле двери и направляется ко мне в подсобку.

─ Надо же? И кто это был? ─ интересуется он, споласкивая руки под краном. ─ снова мистрис Диккинс, у которой в очередной раз разыгралась мигрень?

─ А вот и не угадали, ─ закусываю изнутри щеку, дабы не выдать своего волнения. ─ Герцог Колчестер.

На лице аптекаря не вздрагивает ни единый мускул, впрочем, за бородой особо и не разглядишь.

─ Он меня нашел, ─ отвечает он и замолкает, делая вид, что сосредоточенно вытирает руки полотенцем.

Мне очень хочется расспросить дядюшку о причинах сего странного визита, но колокольчик над дверью зовет меня в зал, и я отправляюсь на привычное рабочее место.

Люди идут косяками, друг за дружкой, и я едва успеваю их обслуживать, несмотря на помощь самого Амадеуса, который выкраивает пару минут, чтобы тоже подсобить с покупателями в перерывах между готовкой заказанных снадобий. Такое ощущение, что не лето на улице, а самая настоящая зима, когда простуды, ушибы и переломы обычное явление.

К концу дня я себе напоминаю выжатый лимон и не могу не то, что говорить, а даже шевелиться. Благо аптека находится недалеко от дома, и мы, закрыв двери на замок, медленно отправляемся в его сторону, уже предвкушая горячий ужин и теплую, уютную постель. Но на полпути дорогу нам преграждает мистер Андерсон, наш башмачник, который нечаянно во время выполнения очередного срочного заказа, нанес себе глубокую рану. Мастер Амадеус, возвращается с ним в аптеку, а меня отправляет домой, заверив, что ему помощь не нужна. Наложить шов и продезинфицировать рану он вполне может и сам.

Пожав плечами и попрощавшись с мужчинами, продолжаю уже свой путь одна. Но, пройдя пару шагов, растерянно замираю от четкого ощущения взгляда в спину. Испуганно оглядываюсь, но ничего не замечаю, хотя в тени мне на минуту кажется, что я вижу отблеск уличных фонарей в желтых глазах черного волка.

В страхе передергиваю плечами и ускоряю шаг, чувствуя нарастающее напряжение, а когда показываются призывно светящиеся окна дома, чуть ли не бегом кидаюсь к его двери. И только лишь захлопнув ее за собой, облегченно выдыхаю.

«Да, Эми, а нервишки-то у тебя пошаливают», ─ внутренне хмыкаю я и, скинув плащ, прохожу в столовую, где уже Мари и Еся накрывают на стол.

─ Мамочка, ─ кидается мне на руки дочь и повисает на мне, как маленькая обезьянка, обхватив руками за шею, а ногами за талию. ─ Я так скучала!

С наслаждением прижимаю к себе хрупкое детское тельце и целую ее в румяные щечки.

─ И я по тебе безумно соскучилась, дорогая!

Все еще обнимая Сеню, встречаюсь взглядом с Мари.

─ Как ты, Эми? ─ с беспокойством спрашивает она.

Видно, что нападение на меня затронуло и ее душу.

─ Все хорошо, ─ спешу ее заверить, и совсем не упоминаю о своих недавних страхах и ощущениях, дабы не волновать милую женщину. А затем и вовсе перевожу разговор на другую тему.

─ Мастера Амадеуса по дороге перехватил мистер Андерсон, ─ сгружаю Есению на пол и принимаюсь помогать сервировать стол. ─ Он, конечно, заверял меня, что быстро справится, но вы же знаете мистера Андерсона. Он еще полчаса дядюшке Мади будет на жену жаловаться и в паб приглашать пропустить по пинте эля.

Мари снисходительно улыбается, водружая на стол блюдо с запеченной курицей.

─ Ну, пускай сходят, пообмывают женам косточки. Иногда джентльменам это нужно не менее чем дамам.

─ Ох, тетушка Мари, вы прекрасно знаете, что дядюшке Мади грех на вас жаловаться. Да и он никогда бы себе такого не позволил. Хотя не всем, конечно же, так повезло со вторыми половинками, как ему.

Мариэн смущенно машет рукой и краснеет от удовольствия.

Амадеус все-таки не поддается на уговоры башмачника и вскоре является на ужин, который проходит в веселой и дружественной атмосфере. Тему распространяющейся в волчьей популяции болезни мы старательно избегаем, дабы не напугать Есению, и предпочитаем разговаривать на отвлеченные темы, пока усталость не разгоняет нас всех по кроватям.

А ночью ко мне во сне приходит герцог. Я снова оказываюсь на лесной поляне вместе с бешеным зверем. Но на этот раз меня защищает от него не черный волк, а Дориан ан Риель, и, победив противника, поводит окровавленной рукой по моей щеке, словно оставляя на ней свою метку.

Глава 7

С восходом солнца ночной кошмар рассеивается, будто его и не было, оставляя в душе лишь смутное беспокойство. Вот не ожидала я, что настолько впечатлительной окажусь. Это ж надо такому пригрезиться?! Хотя чему тут удивляться? Вчерашний стресс нашел выход из подсознания, соединив наиболее эмоциональные моменты в такую вот несуразную кашу.

С вздохом потягиваюсь, скидывая с себя остатки дремы и, повалявшись еще пару минут в постели, иду умываться.

Сенька еще спит, и я, проходя мимо ее комнаты, с умилением любуюсь на маленькую розовую пяточку, выглядывающую из-под одеяла. Мы давно уже спим в разных спальнях. При чем это было решение дочери, которая все свои недолгие пять лет не только с мамой спала в одной комнате, а жила, ибо мы использовали ее и как гостиную, и как столовую, и как ванную, а иногда даже как кухню, готовя в некоторых случаях на маленькой одноконфорочной электроплите. Ребенок, никогда не имевший собственного угла, всеми конечностями вцепился в отдельное место жительства, впрочем, ему никто и не перечил.

Закончив гигиенические процедуры, спускаюсь вниз и располагаюсь за кухонным столом. В чашке у меня крепкий чай, в руке булочка и я готовлюсь приступить к завтраку. Сегодня я проснулась первой, и вполне могу себе позволить, не спеша поесть перед работой. А то в последнее время все как-то впопыхах у меня.

Минут через двадцать появляется Мари и тут же принимается за готовку. Я сколько не рвалась ей помочь в этом нелегком деле, но получала мягкий «от ворот поворот», и вскоре перестала предлагать свои услуги.

─ Мари, а расскажите мне, что это за лисма такая? ─ интересуюсь я невзначай, попивая свой напиток. Лично на мой взгляд, все симптомы смахивают на бешенство. Но кто его знает.

Тетушка слегка поджимает губы, переворачивая румяные оладьи на сковороде.

─ Лисма ─ это заболевание, передающееся от лыкасов к обычным волкам, ─ словно нехотя, начинает она. ─ Как правило, когда происходит прорыв, лыкасы предпочитают искать человеческую жертву, но если их слишком много, могут нападать и на других животных. Тогда такие звери, в отличие от людей, стают не бездушными, а больными лисмой.

То есть это бешенство, которое переносят лыкасы, получается.

─ А что будет, если такое животное нападет на человека? ─ тут же интересуюсь. Хочется знать, чего мне удалось избежать.

─ Этот человек тоже, как и бездушные, не умирает, но при этом сохраняет вместо здорового тела, рассудок, а сам гниет заживо. Поверь, это страшно.

Да уж, верю. Кошмар какой. Это получается, от такой страшной участи меня и спас черный волк. Но он ведь испачкал меня в крови. По телу пробегают мурашки ужаса. А вдруг я все-таки заразилась.

─ Мари, ─ испуганно выдавливаю из себя слова. ─ На мне была кровь зараженного зверя. Я теперь заболею?

─ Нет, ─ успокаивает меня собеседница. ─ Для этого нужно было бы, чтоб его слюна в большой концентрации попала в кровоток. Если просто измазаться, то заражения не произойдет.

Чувствуя, как с души падает камень, и снова возношу мысленную хвалу необычному защитнику. Кто же он?

─ Тетушка Мари, а у вас тут оборотни есть? ─ слегка подумав, задаю следующий вопрос.

Брови Мариэн недоуменно поднимаются.

─ А кто такие оборотни? ─ спрашивает она.

Я закусываю губу, поражаясь с того, какие глупости мне в голову лезут.

─ Ну, это когда человек превращается в животное, чаще в волка, но может и в кого-то другого, ─ пытаюсь, как можно попонятливее ей объяснить.

, ─ Нет, оборотней у нас нет, ─ отрицательно качает головой женщина. И добавляет: ─ Я даже себе не представляю, чтоб такое было возможным.

Вот как. Кто же это тогда был? Терзаюсь вопросом, задумчиво наблюдая за входящим на кухню Химерой. Котенок ударными темпами на домашних харчах превращается в матерого кошака, ощущая себя полноправным хозяином в нашей скромной обители. Не совру, если скажу, что за месяц он увеличился втрое, а то и вчетверо. Мари тут же кидается потчевать животное чем-то вкусненьким, а я иду собираться на работу. Хотелось бы еще расспросить тетушку о загадочной связи Амадеуса и герцога, но мне уже пора выходить, если хочу открыть аптеку вовремя. Придется отложить этот разговор на вечер, либо самого мастера при удобном случае допытать. Любопытно же.

Сегодня мне предстоит первую половину дня работать одной, дядюшка Мади отправляется в Рен за каким-то весьма редкостным ингредиентом, который ему обещали подвезти еще в прошлый раз, когда мы там были.

В аптеке царит идеальный порядок, а еще пахнет травами и лекарствами. С наслаждением втягиваю носом знакомый аромат, который на меня действует умиротворяющее, так, будто я в детстве его ощущала. В глубоком-глубоком детстве, которое почти не помню. Только вот откуда там взяться подобным запахам, если родители и знакомые к травничеству отродясь не имели отношения.

Переодеваюсь в рабочую одежду и принимаюсь за дело. До открытия аптеки мне еще предстоит изготовить порцию горчичников для мистрис Ланкастер, у которой недавно был гипертонический криз, но, слава Богу, женщину удалось спасти.

А как только заканчиваю работу и открываю двери, на пороге уже вижу ее сынишку, который терпеливо меня дожидается. Передаю горчичники, завернутые в специальную упаковку, позволяющую длительное время сохранить их лечебные свойства, мальчику.

─ Том, не забудь, ─ еще раз повторяю инструкции. ─ Ставить нужно на затылок, плечи, поясницу и икры. И не больше пятнадцати минут, чтоб не было ожога. Повтори!

Мальчишка послушно тараторит недавно полученную информацию и бегом припускает домой.

Будем надеяться, что по дороге эти знания у него из головы не вылетят. Хотя, Томас, очень смышленый подросток. Бедная мистрис Ланкастер воспитывает его и малышку дочь сама, да еще и страдает от повышенного давления. И вот недавно перетрудилась на работе, еле спасти удалось.

Время до обеда пробегает достаточно быстро, я даже успеваю сходить домой перекусить и встретить Сеню со школы. Именно так гордо дочь именовала небольшое детское учреждение, где местная учительница занималась с дошкольнятами азбукой, арифметикой и другими важными развивающими вещами в форме игр и веселых заданий, готовя их к «взрослой» школе, в которую они должны будут пойти осенью.

Это был еще один страх, который мне пришлось преодолеть, отпуская Есю в относительно самостоятельное плавание. Но поскольку по легенде именно образование ребенка и было одним из решающих факторов переезда вдовы Эми Ливитт к тетушке в Колчестер, не давать дочери это самое образование было бы подозрительно.

Когда возвращаюсь в аптеку, меня уже ждут под дверью. Рабочий день набирает обороты, Амадеус появляется через полчаса после окончания обеденного перерыва, мы уже трудимся вдвоем до самого вечера. Расспросить о терзающем меня вопросе не представляется возможности, и я снова откладываю его, занимаясь более существенными вещами.

Мы уже гасим светильники в подсобке и убираем в общем зале, перед уходом домой, когда входная дверь с треском отворяется, и в помещение врываются стражники, неся на плаще бледного постанывающего Дженсена, а за ними входит герцог Колчестер. Я с ужасом понимаю, что это патруль, который отправился в лес искать больных лисмой животных и закрывать возможный разрыв.

─ Мастер Амадеус, помогите, ─ просит Саймон, старший из стражей.

Мы реагируем быстро. Пока волокут раненого, я успеваю убрать рабочий стол и застелить чистой простынею, чтобы было, куда его положить, а мастер достать инструменты.

Подхожу к больному, которого уже успели водрузить на стол, и прикладываю ладонь к его лбу. Парень горит в лихорадке.



Поделиться книгой:

На главную
Назад