Кейт Лаумер. Бомба времени, (Сборник)
том 1
СБОРНИК
НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИХ
ПРОИЗВЕДЕНИЙ
«БААКФ»
2017
БААКФ-28 (2017)
Кейт Лаумер. Бомба времени. Сборник фантастики.
(а.л.:9,64)
Некоммерческий проект для ознакомления. Предназначено исключительно для культурно-просветительских целей.
© Бурцев А.Б., перевод, состав
© Бурцев А.Б., название серии: БААКФ — «Библиотека англо-американской классической фантастики»
Джон Кейт Лаумер
(John Keith Laumer, 1925 — 1993)
От составителя. Неподражаемый Лаумер
Как ни странно это звучит, но писать о людях знаменитых и всем известных труднее, чем открывать новые таланты. В частности, Кейт Лаумер (честно говоря, мне больше нравится транскрипция его имени Кит, но в самой большой русскоязычной библиографии он заявлен как Кейт, поэтому я стал придерживаться того же, чтобы не множить ошибки) известен всем, кто любит фантастику, неоднократно писалась и переписывалась его биография, составлена полная библиография произведений. Поэтому, чтобы не повторять уже пройденное и известное, я решил просто написать о своем отношении к этому автору.
Впервые с творчеством Лаумера я познакомился в конце 1980-х годов, когда сам занимался переводами и обменивался результатами своих трудов с другими фанатами фантастики. При этом мне повезло вдвойне. Первым романом, попавшим мне в руки, был «Берег динозавров» — жемчужина как в англо-американской фантастике, так и в творчестве самого писателя, к тому же очень характерное произведение для его манеры и стиля. После прочтения «Берега» я был очарован им, наверное, уже навсегда. После, уже в девяностых, было много других произведений, и замечательная трилогия про космического жулика Лафайета О’Лири, и дилогия (тогда) «Миры империума», и, разумеется, множество рассказов про космическую дипломатию. Надо отметить, что цикл «Ретиф» написан неровно. В этой громадной серии есть и свои взлеты, и провалы. Но в целом она заслуживает самого пристального прочтения всех любителей фантастики.
Кейт Лаумер меня поразил не только лаконичностью стиля и динамикой повествования. «Фишкой», так сказать, писателя являются лихо закрученные сюжеты, донельзя усложненные, с крутыми поворотами и неожиданными концовками. Читать это неимоверно интересно. Лаумер никогда не скрывал, что писал чисто развлекательные произведения, не несущие в себе никакого серьезного подтекста (хотя в ряде вещей сильны и сатирические мотивы). Поэтому, подбирая произведения для данного двухтомника, я руководствовался именно этими соображениями. В «Машине грез» и «Чудесном секрете», например, как раз и демонстрируется эта лихая закрутка, когда постоянно меняется направление действий, тасуются мотивы героев и даже цель их усилий.
Сюжет «Бомбы замедленного действия» немного более прямолинеен, хотя не без каверз, но в нем все равно присутствуют метания героя, который пытается отыскать правду о существах, захвативших владения Человечества: кто они, друзья или враги, Добро несут или Зло?
В общем, работая над переводами этих произведений, я получил немало удовольствия, которым делюсь теперь с читателями этого двухтомника.
Всего вам доброго.
Андрей Бурцев
Бомба замедленного действия
1
СТОЯЩИЙ НА карауле у бивачного костра снял с предохранителя арбалет, прислушиваясь к звуку, который вывел его из легкой дремоты. Затем вскочил, когда камешки застучали по твердой земле под чьими-то ногами.
— Кто там? — крикнул часовой, уставившись в темноту, ничуть не освещенную умирающим за спиной костром.
В круг света от костра вошел какой-то человек в кожаной клетчатой юбке-килте и рваной меховой накидке. Каштановые волосы его давно не подстригались, а на щеках темнела двухнедельная щетина. Через плечо у него висел лук, а у бедра был кинжал в ножнах. Ребра, выступающие под мощными мышцами груди, показывали, что он истощен.
— Йондор! — воскликнул часовой, опуская свое оружие. — Мы думали, что ты умер еще десять дней назад!
Человек по имени Йондор подошел к костру, язычки пламени бросили красноватый отблеск ему на лицо, когда холодный ветер раздул тлеющие уголья. И сквозь щетину и усталость, стало видно, что это совсем еще молодой человек.
— Я и умер почти что десять дней назад, — ответил он ровным голосом.
— Да, похоже, у тебя были трудные деньки. От тебя остались лишь кожа да кости.
Йондор кивнул, глядя на огонь.
Часовой покосился на него.
— Нашел что-нибудь? — небрежно спросил он.
— Внизу барьер, — так же небрежно ответил Йондор.
Часовой кивнул, затем хмуро отвел глаза. Это был человек лет сорока. Загорелый и толстый в талии.
— Черт, этого не может быть, — почти сердито пробормотал он.
Йондор направился мимо костра к деревенским хижинам.
— Смотри в оба, Хаш, — сказал он. — Нынче вечером в долине охотится стая волкокошек.
Часовой окликнул его, но Йондор даже не обернулся, направляясь к самой большой хижине в конце короткой деревенской улицы. Он наклонил голову, проходя в завешенный шкурой вход, и сощурился от яркого света внутри. Крупный человек с густыми желтоватыми волосами и резкими морщинами вдоль носа оторвал взгляд от обтесанных камней, которые раскладывал на кучки. Короткая заплатанная накидка из поношенного серого материала закрывала его мощные плечи, загоревшие и обветренные, а ряд шрамов на левом бицепсе ясно выделялись бледными черточками на загорелой коже. На его могучей шее висели на ремешке два металлических украшения в форме птиц с расправленными крыльями. Позади него горел в очаге огонь, мерцая на грязной золотой оплетке накидки. Он посмотрел на Йондора без всякого выражения на суровом лице.
— Ты вернулся, — проворчал он.
Йондор, не снимая лука, сел за стол напротив хозяина. Посмотрел на стопку книг на неровной полке на глиняной стене, на две узкие койки — просто каркасы из стволов молодых деревьев, с наброшенными шкурами — и почерневшие от времени металлические предметы, стоявшие на самой высокой полке, под провисшей соломенной кровлей.
— Плохо выглядишь, — уголком рта процедил светловолосый и двинул через стол к гостю глиняную тарелку с желтоватой глыбой сыра, а возле тарелки поставил глиняную же бутылку.
— Как быстро мы можем напасть на лагерь?
Йондор отрезал кусок сыра, не сводя глаз с хозяина.
— Напасть на лагерь? — повторил тот, и склонился над столом. — Какие еще предложения?
— Это не предложение, — сказал Йондор.
ЗДОРОВЯК ТАК саданул кулаком по столу, что зазвенели разложенные на нем кремни.
— Здесь пока что я Капитан, парень, — пролаял он.
— А до Барьера десять дней ходу, — сказал Йондор, словно не слышал собеседника.
— И что? — пожилой горящими глазами уставился на лицо Йондора.
— Мы должны быть готовы отправиться в путь через двадцать четыре часа.
На висках Капитана вздулись жилы, челюсти напряглись.
— Ты слишком долго отсутствовал, — процедил он сквозь зубы. — И где-то потерял свое остроумие.
Йондор снова не обратил внимания на то, что его прервали.
— Я обнаружил, что Северная Равнина свободна от снега. Я пересек предгорье Старой Цепи за два дня и нигде не встретил льда. Трясина задержала меня, мне пришлось построить плот, чтобы перебраться через нее. Она была совершенно растаявшей.
— Она таяла, еще когда я был ребенком, — кивнул старик. — А что дальше?
— Когда я достиг Длинного Склона, то нашел новую реку. Двигаться там было трудно. Склон горы был изрезан оврагами, а в оврагах появились заторы из валунов и сплавного леса. — Йондор протянул руку и погладил свое бедро. — Я подвернул там ногу и вынужден был отлеживаться целую неделю. Затем за день закончил подъем.
— Что?
— Ледник растаял и спустил все валуны вниз с горы. Проход очистился. Даже ребенок смог бы пройти там.
— А потом ты?.. — старик пронизывающе взглянул на Йондора.
Тот кивнул.
— Высокое плато, окруженное стеной. Куча камней и всякого мусора, который притащил с собой ледник.
— И нет никаких... строений?
Йондор покачал головой.
— Ледник стер бы все постройки там, где прошел.
Капитан издал длинный шипящий вздох.
— Так, значит, там нет ничего...
— Большая часть установки находилась под землей...
— ТВОЯ ВЕРА беспочвенна, Йондор, — проворчал старик. — Было время, когда ты не отрывался от реальности.
Йондор поднялся, подошел к полке, снял тонкую книгу в черном переплете, ее страницы были заполнены рукописным текстом.
— В Журнале сказано достаточно ясно, — сказал он. — Там сказано, что мы должны вернуться...
— Это просто назидательная история, — сказал старик. — Аллегория. Ее нельзя понимать буквально. Станция символизирует недосягаемый идеал, откуда были изгнаны наши предки. Барьер — символ всего, что находится вне человеческих понятий...
— А теперь Барьер исчез.
— И что ты хочешь, сказать это
— И для меня тоже, — вставил Йондор.
— Йондор, здесь мы живем в безопасности, — сказал старик. — Вода, лес, всего достаточно для выживания — пока мы верим, что когда-нибудь вернем наш потерянный рай, изолированный барьером, через который не может проникнуть ни один человек. А теперь ты хочешь, чтобы я повел туда Экипаж... И что они там увидят? Бесплодную равнину, груды камней. И мечта умрет там вместе с ними!
— А если это не просто мечта?
— Послушай меня, парень, — голос Капитана стал мягким, почти что нежным. — Я тоже верил, когда был молод. У меня были замечательные мечты. В старых книгах была описана великая цивилизация США, ужасная война и очень опасная миссия, порученная нашим предкам, миссия, для выполнения которой нас однажды призовут. Это заставляло меня чувствовать, что я являюсь