Она нахмурилась с печальной улыбкой на губах.
— Некоторые дни тяжелее других. — Элисон сделала ещё глоток чая, и Лорану показалось, что она аккуратно подбирает следующие слова. Когда Элисон подняла на него взгляд, выражение её лица было свирепым. — По крайней мере, ты не отшельник.
Если бы у него сердце билось, сейчас бы остановилось. Как она могла быть так упрямо беспечна?
— Подожди. — Лоран обошёл островок, страстно желая оказаться в её личном пространстве. Он воздержался от прикосновения, по крайней мере, сейчас, опасаясь, что может напугать её. Вместо этого положил руки на стойку, чтобы держать себя в руках. — Ты знала, что я вампир, и всё же впустила в свой дом? — произнёс он, выгнув бровь.
Она улыбалась, когда ставила кружку, после чего повернулась к нему.
— Как врач, я привыкла делать поспешные выводы. Если решил обескровить меня, как это сделал бы любой отшельник, зачем утруждать себя таким сложным прикрытием? Ты мог бы схватить меня по дороге на работу или с работы.
Элисон рассуждала здраво, но беспокойство Лорана за её безопасность не исчезло. В этот момент он кое-что понял.
Первое — основываясь исключительно на реакции и влечении, Элисон вполне могла быть его суженой.
Второе — он не покинет этот дом, пока точно не узнает, его ли она, но придётся действовать осторожно.
Ей комфортно наедине с вампиром в доме, но быть суженой вампира совершенно другое дело.
— Откуда ты знаешь, что я вампир? — Она колебалась, но он надавил. — Прошу, просвети меня?
Элисон протянула руку и провела пальцами по тыльной стороне его ладони, её прикосновение сводило Лорана с ума. Он жаждал его и с трудом удержался, чтобы не подвинуться и не украсть поцелуй.
— Твоя кожа слегка просвечивает. Кроме того, это заметно в том, как ты двигаешься, или, скорее, нет. Когда я встретила тебя в дверях, ты был похож на статую, а движения такие неторопливые и контролируемые. — Она посмотрела на него и пожала плечами. — Признаки очевидны, если знать, что искать.
Напрашивался вопрос: как она это делала? Её встреча с отшельниками из Нэтропа продолжалась несколько часов и под покровом темноты. Лоран мог сделать лишь один вывод — у Элисон больше опыта общения с вампирами, чем она показывала.
— Ты много времени проводишь среди вампиров? — спросил он, делая шаг ближе. Элисон стояла на месте, переминаясь с ноги на ногу. Тут из подвала донёсся дребезжащий звук. Он вспомнил, что слышал скрежет перед тем, как войти в дом, и вот он снова раздался, но уже отчётливее. Сталь о сталь, слегка вибрируя.
Вспышка гнева, или разочарования, промелькнула на лице Элисон, когда она посмотрела в коридор, прежде чем спохватилась и улыбнулась Лорану.
Что бы ни происходило в подвале Элисон, она не хотела, чтобы он об этом знал.
Лоран подошёл ещё ближе к Элисон, так что они практически соприкасались. Он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Покажи, что у тебя в подвале, — практически прорычал он с принуждением, его потребность узнать правду затуманивалась желанием защитить Элисон. Он слышал, как колотится её сердце.
— Ты не можешь приказывать… — Элисон вздрогнула, тяжело дыша.
Она невосприимчива к его принуждению! Должно быть, она его суженая. Лоран поклялся себе: он не уедет, не заявив на неё прав.
— Мне нужно знать, что ты в безопасности. Я выясню, что ты от меня скрываешь, — Лоран протянул руку и провёл пальцами по её щеке, чувствуя, как его охватывает удовольствие от их первого контакта. — Что это за шум?
Элисон положила руку ему на грудь, но не для того, чтобы оттолкнуть, скорее, казалось, что она жаждала контакта с ним.
— Я в безопасности, — прошептала она в ответ, почти касаясь губами его губ. — И удовлетворю твоё любопытство, но сначала обещай выслушать меня.
3
Предполагалось, что Элисон будет бояться, когда один вампир сидит у неё на кухне, а другой заперт в подвале, но она просто не могла собраться с мыслями. Элисон стояла в нескольких дюймах от самого сексуального мужчины из всех, кого ей доводилось встречать, положив руку ему на грудь. Да и он её не останавливал, а наоборот, казалось, приглашал к действиям.
Лоран спросил, почему она впустила его в дом, зная, что он вампир. Она могла бы сказать, что у неё в подвале уже почти два года живёт отшельник с кровавым безумием. Могла бы сказать, что АНБ право, и убийца не сбежал. Но не могла сказать, что впустила его из-за красоты, элегантности и чёртовой сексуальности, и хотела подольше этим всем любоваться.
Нет, точно бы в этом не призналась.
Элисон уже много лет ни с кем не встречалась, тем более после того, как поселила Лив в своём подвале. А из-за чувства, что обязана быть рядом большую часть времени, Элисон не работала, но ей нужно думать об исследованиях.
Теперь, когда внимание Лорана было приковано к ней, Элисон едва сдерживалась, чтобы не съёжиться. И под «съёжиться» она подразумевала прижаться к нему, чтобы почувствовать его мускулистое, твёрдое тело. От такой идеи жар разлился по щекам и между ног. Чёрт бы побрал Лорана, он, конечно же, заметил это, и медленно изогнул губы в улыбке. Он выглядел так, словно готов был съесть её, и Элисон не стала бы возражать. У неё сложилось впечатление, что Лоран всё делал исключительно хорошо.
— Обещай, Лоран, что не сделаешь ничего опрометчивого, — попросила Элисон.
Без сомнения, при желании Лоран спустился бы вниз и убил Лив. Зная способности вампиров, Элисон не смогла бы остановить его, только попросить. Годы работы с пациентами научили разбираться в людях. Она не думала, что Лоран будет настаивать на принуждении. Да, она была уверена, что он отлично работал языком.
— Я выслушаю тебя и не сделаю ничего, что сочту опрометчивым, — сказал он, выгнув бровь.
Она предположила, что этого достаточно.
Как её учили, Элисон вела себя уверенно.
— Я работаю над лекарством от безумия вампирской крови. По правде говоря, я планирую испытать его сегодня. Если всё пройдёт хорошо, в моём подвале больше не будет запертого отшельника.
Лоран округлил глаза и замер.
— От кровавого безумия нет лекарства.
— До сих пор не было, — ответила она, но Лоран нахмурился, намекая, что его придётся убедить. — По крайней мере, я надеюсь, что это сработает. Если да, разве тебе не нужна формула?
Он кивнул, но не перестал хмуриться.
— Конечно. Скажи, как ты затащила сюда отшельника, на котором проводишь эксперименты? Это тот пропавший, которого я ищу?
— Ну, это довольно длинная история, — ответила она и закусила губу.
Он смежил веки и театрально вздохнул, а когда открыл глаза, его пристальный взгляд прошёлся по её телу, заставляя Элисон внезапно осознать, что она одета в простую футболку и джинсы.
— Я уже упоминал, как ты успокаиваешь голосом?
— Нет, — пробормотала она, чувствуя, как жар снова приливает к щекам.
— Я мог бы слушать тебя часами, — сказал он, переводя взгляд с её шеи на грудь. — Даже несколько дней. Пожалуйста, продолжай. — Он снова посмотрел на неё так, будто она единственный человек на свете.
Элисон нужен веер.
— После нападения на гнездо я наблюдала, как они складывали тела вампиров в огромную кучу на лужайке перед домом. И поняла, что одна из моих подруг по работе и колледжу, Оливия, лежала в этой куче. Я даже не знала, что она пропала, отшельники, должно быть, держали её всего пару дней. Как бы то ни было, ей прострелили голову и туловище. Мне было жаль её. И её семью. Они хорошие люди и не заслужили, чтобы их дочь была привязана ко всему этому. Я решила, что она заслуживает достойного погребения. Или, по крайней мере, кремации.
Сочувствие в его глазах тронуло сердце.
— Должно быть, для тебя это было мучительно.
Элисон кивнула, стараясь не заплакать.
— Оглядываясь назад, я понимаю, что это идиотизм, но я уговорила другую подругу помочь мне погрузить тело Лив в кузов грузовика и молчать об этом. Добравшись до морга, я ещё раз взглянула на Оливию. Именно тогда и заметила, что довольно обширные раны очень медленно заживали.
— У нас мощная регенерация. Вот почему вампиров можно убить только отсечением головы или огнём.
— Да, знаю. Но, я видела много травм головы. Ей почти вынесли мозг, во всех смыслах. Я полагала, что она мертва.
— Почти, — повторил он.
— Я оказалась не права.
Он выгнул брови.
— Трудное такое представить.
Она полагала, что заслужила это.
— Как бы то ни было, именно тогда мне пришла в голову безумная идея спрятать Лив в безопасной комнате в подвале и попытаться вылечить её безумие.
— Совсем не походит на план, а скорее на чувство вины выжившего, следующего по безрассудному плану, — пробормотал он.
Элисон вздохнула.
— Короче, — сказала она слишком громко, — я привезла Лив сюда, накачала наркотиками, протащила через весь дом на этом чёртовом брезенте, скатила вниз по лестнице, а затем затолкала в убежище. — Лоран поморщился. — Да ладно тебе, она же была мертва. — Элисон склонила голову набок. — Неживая.
— Ни жива, ни мертва. И откуда у тебя в подвале убежище?
— Всё из-за гнезда вампиров Нэтропа. Подвал недоделанный, одни бетонные стены. Билли, местный сварщик, предложил установить стальной каркас и двери тем, кто хочет иметь убежище, куда вампиры не смогут добраться. К счастью, я успела оборудовать его до того, как гнездо прибыло в Салиду.
— Как предприимчиво со стороны Билли. Итак, ты обустроила убежище для личной защиты, а вместо этого заперла там Лив.
— Да, и оно отлично функционирует, вот только скрип бесит всё сильнее. Каждые пару дней Лив просыпается голодная. Я бросала ей пакеты с кровью, чтобы она была сыта. Я покупаю кровь свиньи и коровы у кошерного мясника и доливаю пинту человеческой крови. Помогает работа в больнице.
— Лив, хоть иногда, ведёт себя разумно? Вампиры с кровавым безумием не покладисты и не сдержанны, — отметил он.
— Э-э, когда она голодна, а это почти всегда, я могу подкупить её. Именно так я получила образцы крови для анализов.
— Давай-ка проверим, всё ли я так понял. Ты похитила Лив из погребального костра, привезла сюда и в течение двух лет разрабатываешь потенциальное лекарство от кровавого безумия… Ничего не упустил?
В таком ключе, её решения звучали… поспешными.
— Угу.
Он заправил прядь волос ей за ухо.
— Чертовски интересная история, Элисон. И ты утверждаешь, что у тебя есть потенциальное лекарство?
— Да, и не вериться, насколько хорошо поделиться своим прорывом… ну, почти прорывом, с кем-то. Ну, с тобой.
— Покажи, что у тебя есть, Элисон, — сказал Лоран, и жар в его голосе обжигал. Он подразумевал лабораторию или спальню? Плохо, что она хотела сделать и то, и другое, и просто не была уверена, что в первую очередь?
— Пойдём вниз?
Он склонил голову.
— Веди меня, доктор.
4
Элисон повела его в подвал, а её возбуждение было подобно электрической ауре вокруг.
Всё здесь было так, как она описала — мини-лаборатория вдоль ближней стены и кованый железный барьер посреди комнаты и в центре него дверь.
— Ты не упоминала, что это декоративная железная стена, — сказал Лоран. Хотя его беспокоило, что лишь импровизированная стена защищает Элисон от отшельника, оказался впечатлён конструкцией и размером прутьев. Ни один новорождённый вампир не смог бы пройти через такое.
Элисон усмехнулась.
— Это импровизация, у Билли совсем другое. Кроме того, думаю, что название «Шиповник» как нельзя иронично подходит нынешнему обитателю — клыки и всё такое. — Она подошла к столу и вставила предметное стекло в микроскоп. — Подожди, я всё приготовлю, чтобы ты мог взглянуть.
Его внимание снова переключилось на импровизированную камеру, в которой стояла кое-какая мебель — свободная кровать, стол, стул… даже несколько книг были разбросаны вокруг. Казалось, их не трогали, и Лоран предположил, что эти дополнения были чрезмерно оптимистичным жестом со стороны Элисон по отношению к пленнице. В углу валялся разбитый вдребезги ещё один стул. На всех поверхностях беспорядочно размазана кровь, будто ребёнок ходил и познавал окружение. Повсюду стоял запах несвежей крови.
И все же Лоран был не совсем готов к тому состоянию, в котором находилась Лив. Он подошёл на расстояние вытянутой руки к отшельнице, оценивая её. Она стояла у двери, держась руками за прутья решётки, и следила за каждым движением Лорана и Элисон. Растрёпанные, грязные волосы частично скрывали её лицо, которое было в пятнах крови, напоминающим боевую раскраску. Её клыки вытянулись, острые кончики торчали над нижней губой.
Он охотился на отшельников много лет, и те, кто страдал кровавым безумием, существовали в континууме сумасшествия прямо пропорционально тому, когда они в последний раз питались. Он ожидал, что Лив будет метаться, визжать или биться об барьер, чтобы добраться до них, но она стояла неподвижно и наблюдала за ними.
— На ней чистая одежда? — спросил он. — Как это тебе удалось?
— Подкупаю кровью, — ответила Элисон, не поднимая глаз и продолжая настраивать оборудование.
— Она удивительно спокойна. — Он придвинулся, дразня отшельницу, но настороженный её реакцией.
— Ты же вампир. Поможешь мне найти кровь? — спросила Лив, и её вопрос закончился шипящим звуком.
— Нет. — Он ждал естественной гневной реакции, но Лив не сделала выпада и не замахнулась на него. Просто надулась, а затем повернулась к Элисон.
— Я вела себя спокойно, Эли. Ещё крови?
Элисон прищёлкнула языком.
— Ты плохо себя вела, Лив. Я сказала сидеть тихо, пока я не вернусь, а ты ударила по двери.
Лив издала пронзительный вой.
— Я пыталась. Терпеть трудно. — Слова прозвучали как череда прерывистых взрывов, каждый из которых был оконченным предложением.
Лоран никогда не видел такого спокойного вампира с кровавым безумием. Так или иначе, усилия Элисон уже частично увенчались успехом. Неужели она действительно стоит на пороге открытия лекарства?
— Ей уже гораздо лучше, — заметил Лоран.