Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Злодеи и другие истории - Ричард Лаймон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- За исключением задницы, - oн легонько шлепнул ее.

- А что с моей задницей?

Он отступил на шаг и внимательно осмотрел ее, хмурясь как художник, изучающий линии статуи.

- Ничего плохого... совершенно.

- Ой, спасибо.

- Но задница - не пиратская. У них большие, широкие зады. Твоя намного грациознее и изящней.

- Уж прости.

- Мне осталось только ухмыльнуться и схватить ее.

- Оголить ее?

Она улыбнулась, за что Брэд подтянул ее поближе, поцеловал и, наконец, запустил руку ей в джинсы, ощущая прохладную гладкость ягодиц.

Тина крепко его обняла и отпустила.

- Разве мы не должны отчаливать?

- Должны? - пробормотал он, уткнувшись в теплое углубление ее шеи.

- Рыбки ждут.

- Истинная правда. Спасибо, что напомнила.

Он отпустил девушку. Вдвоем они развязали причальные концы. После Брэд повернул ключ зажигания и нажал на кнопку стартера. Два бортовых мотора, ожив, взревели. Тина встала рядом с Брэдом. Он шлепнул ее по заду.

- Если ты ее сломаешь, тебе придется ее купить.

- Почем? - спросил он.

Тина схватилась за него, когда лодка рванула вперед.

- Возможно, тебе это не по карману.

Нос лодки взмыл над волнами.

- Ты забываешь, я человек состоятельный.

- Точно. У твоего папы магазин наживок.

- Есть другие виды богатства, - сказал он, улыбаясь.

- Ты богат червяками.

- Как насчет десяти баксов? Хватит?

- Вполне, - девушка улыбнулась ему. - Ты получил скидку, потому что я тебя люблю.

Брэд положил руку ей на плечо.

- Я тебя еще не поздравил с днем рожденья?

- Нет. Чего же ты ждешь?

- С днем рожденья. Большие семнадцать.

- Да уж. Я древняя.

Брэд сбавил скорость. Рев моторов перешел в неразборчивый шепот, и лодка медленно опустилась на волны.

- Время для вечеринки, - сказал парень и заглушил двигатели. - Позволим ей немного подрейфовать.

Он поднял Тину на место рулевого.

- Просто посиди спокойно на своей бесценной попке.

- Десять баксов - это не бесценная.

- Сейчас вернусь, - сказал он и спустился вниз.

В камбузе он открыл свою сумку-холодильник. Два стакана лежали в колотом льду рядом с двумя бутылками шампанского. Он оставил одну бутылку, а с остальными поспешил наверх.

Тина улыбнулась:

- Эй! Шампанское?

- С днем рожденья.

- А разве полотенце не должно быть обернуто вокруг бутылки? У них всегда есть полотенца.

- Полотенце, полотенце. Хорошая идея. Подержи-ка.

Он дал Тине бутылку и стаканы, побежал вниз и нашел пляжное полотенце. Оно всё еще было влажным и пахло кремом для загара. Он засунул его подмышку и поднял плоскую, завернутую в подарочную упаковку коробку. Добравшись до верхней ступеньки, он услышал хлопок. Пробка пролетела мимо его уха и ударилась в окно.

- Почти попала! - выпалила Тина.

- Это хорошо, что ты промахнулась.

- Да?

- Ты далеко можешь заплыть?

- Далеко. Очень далеко, - oна окинула взглядом берега. Ближайший был по меньшей мере в четверти мили от них. - Я могла бы это сделать.

- А вот это не сможет.

Он бросил подарок в сторону. Тина испуганно вздохнула, но Брэд поймал коробку в воздухе другой рукой.

- А если бы ты промахнулся? - спросила девушка.

- Я никогда не промахиваюсь.

- Ну, а если бы?

- Серьезно?

- Серьезно.

- Нырнул бы за ним. Ни за что бы не дал этому пропасть. Ни за что на свете.

- Это что-то очень хорошее, да?

- Это что-то замечательное.

- Собираешься мне его отдать?

- Позже. Сначала мы должны выпить за именинницу.

4

- Почему он преследует тебя? - спросил Дэн, не отрывая взгляда от темной петляющей дороги.

- Не знаю, - ответила Марти.

- Тебе лучше сказать мне. Я должен придумать, как с этим справиться.

- Ты можешь от него оторваться?

- Может быть. На сегодня. Но он сможет добраться до тебя завтра. Он может дождаться, когда ты будешь одна. Тебе бы этого хотелось?

- Конечно, нет.

- Тогда скажи мне, чего он хочет.

- Я не знаю, чего он хочет. Когда-то я давала показания против него. Он отправился в тюрьму.

- Что он сделал?

- Не важно.

- Спасибо за информацию. По крайней мере, мы знаем одно: если этот твой друг здесь, то он, возможно, не планирует пожать тебе руку.

- Это точно, - oна обернулась и стала смотреть в заднее окно, изучая тени.

- Я отвезу тебя к себе, - сказал Дэн.

- Нет, только не к тебе.

- У меня есть пистолет.

- Нет!

- Почему, черт подери, нет?

- Ты хочешь застрелить его? Это будет здорово.

Дэн взглянул на нее и улыбнулся краешком рта.

- Может быть, до стрельбы и не дойдет.

- А может и дойдет.

- В таком случае, победит более меткий.

Несколько минут спустя он сбросил скорость около своего дома.

- Поезжай дальше, - сказала Марти. - Если ты возьмешь пистолет, кто-то, в конце концов, будет убит.

- Чертовски верно.

- Поезжай дальше, или выпусти меня, и я рискну дойти до дома сама.

Он фыркнул, пробормотав:

- Надеюсь, этот твой дружок не вооружен.

Через две сотни ярдов он резко свернул на узкую дорогу, ведущую к озеру Вилсон Лэйк.

- Что мы собираемся делать?

- У меня есть маленький план.

- Дэн?

- Не о чем беспокоится, - oн посмотрел на Марти и улыбнулся. - Планы Дэна никогда не проваливаются. Как этот парень выглядит?

- Пойдем в полицию.

- Я могу сам обо всем позаботиться, - oн снизил скорость и всматривался в зеркало заднего вида, пока машина преследователя не свернула. - Он следует за нами, порядочек.

- Дэн!



Поделиться книгой:

На главную
Назад