Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Читать: Золотая цепь. Юсуф и Зулейха. Книга мудрости Искендера - Абдуррахман Джами на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит
Помоги проекту - поделись книгой:
НАЧАЛО ПОВЕСТВОВАНИЯБылых времен историки для насОб Искендере начали рассказ:В тот год, как файлакусова[21] странаНад миром засияла, как весна,Венчающий невесту счастья светДал сына шаху на закате лет.Ты скажешь — это с высоты высотЗвездою новой вспыхнул небосвод.И поколеньям будущим в пример,Младенцу дали имя — Искендер.А на восьмом его году отецНа голову надел ему венец,Назвал его наследником царей,Под власть его привел богатырей.Когда же все вельможи той землиПрисягу Искендеру принеслиСлужить ему на всем его веку,Послал он сына к знаний роднику.И с просьбой царь пред Арасту[22] предстал,Чтоб муж премудрый сына воспитал.Ученому сказал: «Ни мгла, ни тьмаНе скроют солнца твоего ума.Ты звезды отразил, как океан,Ты знаньем озарил страну Юнан[23],Ты, мудрый, как гармонию светил,Мир меж людьми и строй установил.И тот путями истины идет,Кто из ключа твоих познаний пьет.Когда б не ты — от неразумных делИ от раздоров мир бы потемнел.Познанья благо в людях неравно,Природой все не каждому дано.Пусть к мудрому несведущий придет,Чтоб научиться двигать жизнь вперед.Но если неуч презрит свет наук,Ему не даст добра небесный круг.И если царь не будет мудрецом,Он родину не озарит венцом.И если царь в невежестве погряз,Он — горе для народа и для вас…Возлюбленный — он у меня один,Моя надежда, Искендер, мой сын.Чиста его сознания скрижаль,Достойна начертания скрижаль.Пусть учится у вас наследник мойБыть мудрым в управлении страной.Пусть так он будет вами обучен,Чтоб государство возвеличил он,Чтоб в начинаньях добрых был счастливИ к людям всем, к народу, справедлив,Чтоб завершил он замыслы отца,Утешил обездоленных сердца!»Услышал Арасту наказ царяИ приступил, усердием горя,К наставничеству, и своим огнемЗажег светильник в сердце молодом.Учил его, как надобно уметьВсе трудности в пути преодолеть.Талант к познаньям — сокровенный пылВ душе измлада Искендер таил.Он сверстников своих опередил, —Такой в нем был запас духовных сил.Наука Арасту не зря прошлаИ пышно в Искендере расцвела.Покров с лица природы он сорвал,Строенья мира тайну он узнал.Ключ знанья он у Эклидуса [24] взял,Кругов планетных знаки прочитал.Стал, наконец, он разумом велик,Шатры деяний светлые воздвиг.Расцвел и вырос — мощен и высок —Принес плоды посаженный росток.Познал законы он небесных сфер,Лишь истина была ему пример.Не обольщался внешним видом он,Лицом к явлений сути обращен.И возмужав душой, он был готовПисать на свитке мира и веков.РАССКАЗ О ТОМ, КАК ОТЕЦ ИСКЕНДЕРА ПРОСИТ АРАСТУ НАПИСАТЬ ДЛЯ СЫНА КНИГУ ЗАВЕТОВСын шаха, завершив ученья круг,Вооружился мощью всех наук.Но, вечными заботами горя,В те дни пришла в упадок мощь царя.Шестисторонний мир тщеты земнойВсех дел и дум царя нарушил строй.Услышал он призывный барабанК отходу в даль потусторонних стран.Шах Файлакус за Арасту послал,Приветствовал и мудрому сказал:«О, верности и мудрости гора!Я чувствую, мне уходить пора.Во мне угасла сила бытия,Мне плоть не подчиняется моя.Явись ко мне с твоим учеником,Тебе не прекословящим ни в чем.Смерть подступает. Конь мой боевойНа поле жизни никнет головой…»Лишь Арасту об этом услыхал,Он с Искендером пред царем предстал.И пали пред царем они, скорбя,И этим не унизили себя.Владыка Искендера увидалИ, увидав, душой возликовал.Созвал он мудрецов своей земли.Когда же те с поклонами пришли,Велел, чтоб испытал ученый кругНаследника в познании наук.На все вопросы их ответил он,И круг ученых был им восхищен:«Шах! Все, что истиной озарено,Все твоему наследнику дано!Да, он всего достиг, чего хотел,Всей мудростью столетней овладел.Коль кладезь мудрости такой открыт,Невежество вселенной не грозит».Когда услышал это Файлакус,Подвластным странам, — будь то Рум иль Рус[25],Он имя Искендера объявил,Венец и жезл царей ему вручил.Воздавши благодарность мудрецам,Мудрейшему сказал: «Возьми калам[26],Для сына книгу мудрости живойПиши, учи, как управлять страной.Чтоб направляла все его дела,Царю путеводителем была.И что на месте лучше б он сидел,Чем приступать к свершенью черных дел».И внял наказу шаха Арасту,К каламу обратился и листу.За труд взялся он, именем творца,Довел свой труд великий до конца.Когда ж замкнул он дверь духовных уст,Возликовал душою Файлакус,Живых письмен узор увидел он,Вздохнул — и погрузился в вечный сон.Когда царя навек затмился взор,Как кровью горем обагрился двор.Власть с подчиненьем, с милой жизнью смертьБезжалостная чередует твердь.О смерть! Ты то в табут [27] кладешь отца,Растерзывая сыновей сердца,То саваном на сыне заменяПарчу и шелк — идешь, отца казня.Будь счастлив, смертный! С братом по кровиИ с другом лишь в согласии живи.О дальнем и о близком не жалей.Нет друга ближе совести твоей.РАССКАЗ О ТОМ, КАК ИСКЕНДЕР БЛАГОДАРЯ СВОЕЙ СКРОМНОСТИ ВОЗВЫСИЛСЯ НАД ЛЮДЬМИ СВОЕГО ВРЕМЕНИМудрец, кем был прославлен Рум и Рус,Повествовал, как умер Фалайкус,Как Искендер вступил на трон отцаИ светом жизни озарил сердца.И приближенным он сказал своим:«Вот о царе ушедшем мы скорбим!Поистине он нашим был отцом,А я, ваш брат, не выше вас ни в чем.О первенстве средь вас не мыслю я.Пусть ваша воля будет и моя.И что вам в мире свет — мне тоже свет,И что для вас во вред — и мне во вред.И кто из вас хоть ногу занозит,Заноза эта грудь мою пронзит.Так изберите из среды своейСтарейшего, всех лучше и мудрей,Чтоб он народом правил, как отец,Чтобы отмыл он ржавчину сердец,Чтоб он людей, средь бедственных дорог,От холода и зноя уберег,Чтоб добродетель в мире уберег,Примером чести поразил порок!»Когда же Искендер умолк, кругомИз всех грудей раздался клич, как гром:«Ты будешь нам главою и вождем!Ты выше всех нас сердцем и умом!»И вновь ему присягу принеслиБогатыри и знатные земли.Шах Искендер ответил им тогда:«Владейте жизнью долгие года!Вы подняли меня, как солнце дня,Вы в пыль, как тень, не бросили меня.Клянусь по справедливому пути,По честному пути всю жизнь идти!Клянусь сердца печальных исцелить!Несчастных от несчастий защитить!Ведь если шах людей потопчет в прах,Душой он жалкий нищий, а не шах.Коль сердцем шах изменчив, что ни час,Какая польза от него для вас?Для блага подданных я жить клянусь!На страже прав народа быть клянусь!»И удивлялись все его словам.Да будет в них пример иным царям.КНИГА МУДРОСТИ АРАСТУИсторик мудрый, вечный правды друг,Взлелеявший прекрасный сад наук,О шахе Искендере написал,О том, как он владыкой мира стал.О том, как врачевать недуг любой,Для нас писал он кистью золотой.Вкруг золотого слова и узорИз золота, чтоб утешался взор.Как золотая нить, несет строкаНанизанные мысли — жемчуга…От книги им творимой ни на часНе отрывал мудрец ума и глаз.Своих предтеч, познав их красоту,Благодарил вседневно Арасту.Но в книге той лучился каждый стихЛюбовью современников своих.Внемлите наставлениям того,Кого на труд подвигло божество:«О шах! Будь знаньем тайны одарен,Будь светом доброй воли озарен.Владык повелевающий языкРавно, как слух внимающий, велик.Учись разумно разуму внимать,А не гадать: принять иль не принять.Не лилией, а розой горд цветник,Хоть очень длинен лилии язык.Будь щедр и милосерд. Могучий сводТебя отдарит от своих щедрот.Ведь если этот мир сравнить с горой,В нем эхо породит твой шаг любой.Как ни грохочет эхо громких дел,У эха и у слова есть предел.Посаженный росток тогда взойдет,Когда усерден добрый садовод.Коль подвигом снискал ты славы плод,Тебе он радость неба принесет.Ты никому не можешь быть судьей,Пока к добру не обращен душой.И стать проводником не может тот,Кто сам не ведает, куда идет.Когда вода горька и солона —Не может жажду утолить она.Как можешь ты пороки истребить,Когда с себя порок не можешь смыть?Когда в грязи стираешь платье ты,Не жди от этой стирки чистоты.Твои слова прекрасны — от души…Поступки лучше были б хороши.Достоинству нас не научит тот,Кто недостойно сам себя ведет.А польза слов отца для сына где ж?Сам ест халву, а говорит: „Не ешь!“В тебе, как в тесте, пекарь твой смешалИ добрых много и дурных начал.В победе зла — падение твое,В добре твоем — спасение твое.Не дай началам добрым пасть в борьбе,Решенья битвы жезл вручен тебе.Ум темный светом ясным озари,Неправды с сердца ржавчину сотри.В пути коварным мыслям не внимайИ вьюк свой терпеливо подымай.Ведь иначе трудней и тяжелейСтать может ноша на спине твоей».РАССКАЗ О ВЕРБЛЮДЕ И ЛИСЕВерблюд, от старости едва живой,Приплелся как-то раз на водопой.Над ним кружилось множество ворон,Глядя, что, мол, вот-вот подохнет он.Под шкурой дряхлой, на костях егоНи жира не осталось, ничегоИль мало так, что, не боясь волков,Бесстрашно пасся он среди холмов.Иссохли на спине его горбы,И плакал он под тяжестью судьбы.Однажды молвила ему лиса:«О ты, пустыни гордость и краса!Отрекшийся от роскоши земной,Довольный лишь колючкою одной,Ведь „кораблем пустынь“ тебя зовутАрабы, Рум и африканский люд!Так что ж ты ходишь тощий и больнойС облезлой и израненной спиной?Ты муравья не тронешь, знаю я,Кто ж раздавил тебя, как муравья?»Верблюд ей: «Слушай про мою беду:У изверга я в рабстве, как в аду.Мое горит и стонет существо,Лишь вспомню ненавистного его.Соль на горбах измученных моихВывозит он из копей соляных.Гнуснее боли нет, я говорю,Когда меня он тянет за ноздрю!А тяжесть грузов соли так страшна,Что спину бы сломала у слона.А если вдруг под ношей я упал,Он палкой бьет меня, чтоб я вставал.Увечья причиняет мне и больИ мне потом на раны сыплет соль.Когда ж реву я с горя, как труба,Ни бог меня не слышит, ни судьба».Лиса сказала: «О тебе скорбя,Найду я хитрый выход для тебя.Меж городом и копью солянойПоток, ты знаешь, льется водяной.Войдешь в поток — и сразу в воду ляг.Как соль растает у тебя в тюках,Ты из воды тогда легко вставайИ весело до города шагай!»Верблюд сказал: «Ну, друг, благодарю!Теперь-то я его перехитрю!»И в тот же день, тяжелый солянойСвой груз таща, он стал перед рекой.Но мысль его погонщик разгадал.И как же он беднягу наказал?Горбы его от соли облегчилИ соль кошмой и шерстью заменил.Такой предвидеть гнусности не мог, —Вошел верблюд в поток и в воду лег.Но еле встал, не ждал такой беды, —Груз удесятерился от воды,Едва-едва он брел под зноем дня,Лисицу ненавистную кляня:«Кошма и шерсть — отягчены водойИ тяжелее клади соляной.Пусть подлая советчица умретИ род ее проклятый пропадет!О, только бы мне дотащить кошму,Я голову до неба подыму!»* * *Вина мне, кравчий! Славы, красотыЛишь те достойны, чьи сердца чисты.Дай силу мне для покоренья львовИ отведи от западни врагов.Приди, певец веселый! Чанг[28] настройИ новую мне громко песню спой!Мой лев — в вине, на дне златой касы [29],Лев этот шкуру обдерет с лисы.РАССКАЗ О ПРАВДОЛЮБЦЕ, КОТОРЫЙ БЛАГОДАРЯ НЕПРАВОТЕ ЛЖЕЦОВ ОБЪЕЗДИЛ МНОГО СТРАН И ДОКАЗАЛ ПРАВОТУ СВОИХ СЛОВКакой-то шах в один из мирных днейСозвал к себе на пир своих друзей.И попросил по очереди шахИх рассказать о разных чудесах,Чем знаменит тот или этот край.И, как сладкоречивый попугай,Один сказал: «Пришлось увидеть мнеЧудовище в арабской стороне,По виду как верблюд с одним горбомИ с крыльями и обросло пером,Но не летает, ничего на немНе возят, а питается огнем.Как феникс, он, хватая на лету,Глотает падающую звезду.Но мигом пламя в глотке птицы тойСтановится прохладною водой».Дослушали рассказчика, потомВсе рассмеялись: «Ты б сидел молчком!Крылатого верблюда в мире нет.И птиц таких, — хоть весь объезди свет, —Огнем питающихся, не найдешь.Рассказ твой — просто выдумка и ложь!»Он клялся им. Они смеялись. Он,Собранье оглядев, был пораженТем, что вот тут — вокруг — друзья сидятИ на него с презрением глядят.Хоть, как свеча, согнулся от стыда,Он с места взвился пламенем тогдаИ прочь ушел, крутясь, как горький дым.Питаясь сердцем собственным своим,В Багдад примчался из последних силИ на базаре страуса купил.Вернулся он домой лишь через годИ прямо к шаху страуса ведет.Тем правоту свою он доказал.И обнял шах его и так сказал:«Ты прав был, друг мой, что ни говори.Так из-за туч не видим мы зари!»Но хоть враждебна искреннему ложь, —Знаток вещей тончайших, — помни все ж:Ты тайн своих не выпускай из рук,Дабы не испытать безмерных мук,Чтоб доказательства для них найтиИ попусту не тратить год пути.* * *Дай, виночерпий, чашу мне испить,Чтоб с сердца все следы тщеславья смыть!Приди, певец! под рокот струнных струйСпой мне нева [30], но с правдой согласуй!Да будет кривде горестный удел,А правде — счастье в завершенье дел!КНИГА МУДРОСТИ СОКРАТАПусть миру принесут плоды стократБогатства духа, что собрал Сократ! [31]Беспечности и низости далек,Он был, как светоч, с головы до ног.Отверг он тлен богатства и тщетыИ пожелал добра и простоты.И стал его имуществом одинОгромный старый глиняный кувшин,С отбитым краем, с трещиной у дна,Негодный для хранения вина.Когда грозила стужа, снег валил,Сократ в кувшине ночи проводил.А утром выходил на солнце онПогреться, сам, как солнце, обнажен(И рубища он даже не имел).Перед кувшином как-то он сидел,Впивая, как цветок, тепло весны.А мимо проезжал царь той страны,Сказал: «Привет тебе и добрый час!Но что же ты скрываешься от нас?Ты, всеми уважаемый мудрец,К нам не зашел ни разу во дворец!»Сократ ответил: «Стар я, силы нет.Несу я трудный подвиг много лет».И царь спросил: «Кто вынудил тебяЖить так печально, плоть свою губя,Без передышки тяготы нести?»Сократ же: «Я хочу приобрестиБогатство, обессмертить жизнь свою.Я вечности орудие кую!»«Богатство всей страны — в моих руках.Всем одарю тебя!» — ответил шах,Сократ: «О, если б был я убежден,Что ты так щедро небом награжден,Я покорился бы своей судьбе,На службу опоясался б тебе.Но жизни ты, увы, не можешь дать,И не хочу свободу я терять.Ведет к свободе путь суровый мой,И он преграда меж тобой и мной!»«Проси, что хочешь, — царь ему сказал, —Получишь все, чего б ни пожелал!»Сократ в ответ: «Благодарю за честь,Одна лишь у меня к вам просьба есть:Не засти тенью царственной своейМоей отрады — солнечных лучей!Они — моя одежда. Мне онаПо воле неба вечного дана.Не откажи мне в просьбе, мудрый шах,И отойди в сторонку хоть на шаг!»Тут властелин со своего плечаСнял плащ. Парча златая — верх плаща,А снизу — мех китайского песца.С улыбкой шах на тело мудрецаНакинул драгоценный свой наряд.Но сбросил на землю его СократИ мягко молвил дерзкие слова:«Поганых шкура не годна для льва,Носить живому саван не к лицу,Он подобает только мертвецу.Когда зима нарушит мой покой,От бурь меня кувшин спасает мой;Когда же прояснится небосвод,Светило мира мне тепло дает!»Как небо, был Сократ велик душой,И тверд, и терпелив, как шар земной.Учеников имел десятки он.Но был средь них любимейшим — Платон.Как драгоценный камень, на векаВыгранивал он мысль ученика.Сказал Платону: «Дух твой, на просторИз клетки выйдя, крылья распростер.Так подымайся в высоту высот,Оставив под ногами небосвод,Над миром, где невежество и злоТяжелой тенью на души легло.А были бы от зла сердца чисты,Не знал бы мир ни распри, ни вражды.Там, где мудрец прямым путем идет,Невежде перепутье предстает.Здесь, в грешном мире, где ворот не счесть,Шесть для людей напастей горьких есть.И самой черной мукою томимТот, кто во всем завидует другим.Всю жизнь тоской и злобою дыша,Затянута узлом его душа.За ним идет имущий власть злодей,Насильник, ненавидящий людей.А невозможность совершенья злаЕму, как мука ада, тяжела.И третий мученик идет за ним:Тот, кто стяжанья жаждою томим.Всю жизнь он лишь добычу сторожит,И, упустить боясь, над ней дрожит.Четвертый — скряга. Хоть казна полна,Не знает он ни радости, ни сна.Томимый страхом разоренья, онПри жизни на геенну обречен.Страдалец пятый — жаждущий чинов,Удел его и жалок и суров.Мечтой о возвышение он живет,Возвыситься ж — ума недостает.Шестой — невежда. Сдержанность другихОн называет малодушьем их,Не видит он достоинства ни в комИ покрывает сам себя стыдом.Один язык у нас, а уха — два,Чтоб слышать много, но беречь слова.Не доверяйся алчности своей,Жить по своим возможностям умей.Ведь лучше бедным, но свободным быть,Себе, а не хозяину служить.Жемчужины познаний собери,Тропу деяний прямо протори,И славы мяч у сверстников возьмешь,И мудрых за собою поведешь.Как торгаша, гони из сердца ложь,Правдивым словом опрокинь вельмож.Путем добра и верности иди,Лишь с мужественным дружбу заводи.И знай, порой под маской добротыТаятся равнодушия черты.Хотя сандал [32] и не богат теплом,Есть для сердец горячих польза в нем.И в щепки разлетаются поройСандаловые ветви под грозой.Чем будет натиск ветровой сильней,Тем ярче пламя вспыхнет из ветвей.Три возраста мы числим основных,Но средний возраст лучше двух иных.Коль муж и дряхл и борода седа,Но злоба в нем крепка и молодаИ черен сердцем старый человек,Какая польза, что он прожил век?Так волк, заматерев и возмужав,Сильнее выкажет свой волчий нрав.Беги его! Не знайся с ним ни дня!Его слова — обман и западня.Коварству в западню не попадись!Доверясь волку, жизни не лишись».РАССКАЗ О ХИТРОЙ ПТИЦЕ И ГЛУПОЙ РЫБЕЖила в Омане [33] птица рыболов,Взимала рыбой дань с морских валов.Ловитвой в море занималась днем,Спала же на песке береговом.И рыбы сами, на крючки когтей,Завороженные, стремились к ней.Но старческая немощь подошла,Охотничьи орудья отняла.Ослабло зренье, и не стало силВ когтях и в мышцах облинявших крыл.По целым дням на берегу онаСидела, безнадежности полна.В волнах играли сотни рыбьих стай,Как на шелках рисует их Китай.Как будто огнезвездный небосклонБыл в зеркале текучем отражен.Глядела птица на простор морской,Как нищий на обильный стол чужой.Хоть вот он — рядом лакомый кусок.Но так недосягаемо далек!И рыбка шаловливая однаК несчастной птице выплыла со дна.И так как в безопасности была,Над птицею глумиться начала:«Эй, лютый бич сородичей моих!Ты божья кара племени немых,От злого клюва, от когтей твоихОделись мы в кольчугу волн морских.Что ж ты сидишь, угрюма и скучна.Иль уж для дела больше не годна?Кто силы и когтей тебя лишил,Густые перья выщипал из крыл?»А птица ей: «Больна я и стара.Совсем слаба. Прошла моя пора!Исчезла хищность прежняя моя,В делах моих раскаиваюсь я.Я плачу, сожаления полна,Что так была преступна и грешна.От молодой горячности все зло,Содеянное мной, произошло!О угрызенья совести! О стыд!Он рыбьей костью сердце мне язвит.Теперь я твари не клюю живой!В слезах, питаясь горькою травой,Достигла я душевной чистоты.Теперь-то уж меня не бойся ты!Я рада, что моя утихла прыть…Давай по-братски, безмятежно жить,Чтоб амальгаму злобы с сердца смыть,Чтоб серебром добра его покрыть.С открытою душой ко мне приди,От сердца недоверье отведи.Вот этой крепко скрученной травойТы завяжи мне клюв зловредный мой,Чтоб в безопасности ты с этих порМогла вступать со мною в разговор!»Доверчивая рыба, в тех словахЛжи не заметив, позабыла страх,С жгутом травинок к птице подползлаИ прямо в птичье горло путь нашла.Оборвалось ее житье-бытье,Как будто вовсе не было ее.* * *Из чаши света, кравчий, дай испить,Чтоб недра мрака ярко озарить!Чтобы от гневных языков огняБежала ложь, как ночь от солнца дня.Приди, о долгожданный наш певец,Учитель мудрый раненых сердец!Рыданьем чанга сладко утишиСкорбь тайную истерзанной души!КНИГА МУДРОСТИ ФЕЙСОГРАСАДошли преданья древние до нас,Как милостью небесной ФейсограсОткрыл замок сокровищницы слов,Осыпал землю ливнем жемчугов:«О ты, что раковиною морскойВбираешь рокот глубины мирской,Прислушивайся к голосу наукИ грубых дел остерегайся, друг!Будь благороден, добр и справедлив,И если ты душою прозорлив,Сердечен — должен сам себя стыдить,Когда хоть вздумал злое совершить.А если ты открыл свои уста —Пусть будет речь разумна, не пуста.Глубокой мыслью речь вооружи,К заветам мудрым слух насторожи.Пред тем, как ночь завесит твой порог,Пред тем, как, сонный, свалишься ты с ног,Ты памятью свой разум озариИ день минувший весь пересмотри.Все ладно ль за день у тебя прошло,Что сделал за день ты — добро иль зло?Собой владел ли? Мудр и сдержан былИль разума границы преступил?На золото, как скряга, не молись.Как язвы, скряжничества устыдись.Богатством не спасешься от беды.Из-за довольства иль из-за нуждыВ печали жизнь свою не проводи,Путь между ними средний находи.Но нет для сердца тяжести лютей,Чем зависть к доблестям других людей.И если хочешь ты свой утлый челнПод этим сводом, что коварства полн,До пристани надежной довести,Друзей найти на жизненном пути,На жизнь людей и на дела сперваГляди, — не на красивые слова.Красно он говорит, — но от негоЧто пользы, коль дурны дела его?Когда поправший правду царь начнетВсе делать, что ему на ум взбредет,Забыв о людях и о нуждах их,Он сам разрушит зданье дел своих.Не мучь безмерно душу каждый часИсканьем в мире власти и богатств.Не рвись к тому, что взять не удалосьИль что само собою не далось.Нет, отступи и, с силами затемСобравшись, сразу овладеешь всем!»КНИГА МУДРОСТИ АСКАЛИНУСАЗа добрый жизни дар — благодари,Зло — истреби и след его сотри.Но не уйдет от зла во весь свой векНеблагодарный сердцем человек.Достойнее ярмо нужды носить,Чем у бездушных милости просить.Подобную кристальному ручьюХрани от загрязненья честь свою.Не сравнивай поток ее живойС водой болот стоячей и гнилой.Растленному, хоть он в беде живет,Спасенья золото не принесет.Развратному не расточай щедрот,Не то тебя за сводню он сочтет.Но лучше сыпать жемчуг в океан,Чем скряге недостойному в карман.Заветам мудрых сердце отвори,Пустых бесцельных слов не говори.Да не коснется ложь речей твоих,Да будет правда украшеньем их.Как ни нарядно ты слова завьешь,Что пользы в том, когда внутри их ложь!С прекрасными словами смысл большойСчастливо сочетай, как плоть с душой.Как внешность, мир свой внутренний укрась,Богатый духом — выгляди, как князь.РАССКАЗ О ЮНОШЕ В ПЫШНОМ ХАЛАТЕЖил юноша и знатен и богат.Надев однажды лучший свой халат,Он некоего старца посетил,Седого наблюдателя светил.Решил хозяин: «Пышный, как павлин,Ко мне пришел, должно быть, царский сын».Приветом добрым он почтил его,На лучшем месте посадил его.Тут гость замок беседы отомкнулИ струны красноречья натянул.Тянул со всех концов, и вкривь, и вкось,Но складно слов связать не удалось.Груба, нестройна речь его была,Убого мысль в его русле текла,Хоть и болтал без умолку язык.И тут в сердцах сказал ему старик:«Раз ты такой негодный повар словИ разговор твой пуст и бестолков,Скрыть от людей невежество наврядТебе поможет пышный твой наряд!Язык твой бедность мыслей выдает.Тебе парча с бобрами не идет.Пусть, как халата твоего узор,Живым умом твой блещет разговорИль царский шелк на рубище сменяй,Одежду к скудоумью приравняй!»* * *О кравчий, жажду сердца утоли,Единством дух и тело надели!Чтоб, как в стекле, рубиновым огнемБлистал мой разум в естестве моем.Приди, певец веселый, к нам на пирИ принеси в согласных струнах мир.Да сгладят рознь в деяниях людейСозвучья песни сладостной твоей!ЗАВОЕВАНИЕ МИРА ИСКЕНДЕРОМ, ПОСТРОЕНИЕ ГОРОДОВ И УСТАНОВЛЕНИЕ ИМ НОВЫХ ПОРЯДКОВ УПРАВЛЕНИЯВот повесть, как дары творящих силШах Искендер в деяниях раскрыл.А сам певец достоин был венца, —Он сев надежды заронил в сердца…Он поднял знамя правды, как пророк,Пером из сердца вычеркнул порок.Он пел о том, как на рассвете дняНа битву Искендер погнал коня.Повел на запад он громаду сил,Лицом, как солнце, запад озарил.Затем мечей блистающих ударОбрушил он на черный Зангебар[34].Пыль с зеркала души Египта стер,Крыло свободы над рабом простер.И на Дару[35], на сонмы сил его,Повел войска — и разгромил его.На нем одежды жизни разорвал,Свободу угнетенным даровал.Потом ворвался в северный простор,На сумрачных горах разбил шатер.Он земли нанизал, как жемчуга,От южных пальм по вечные снега.Стяг водрузил на берегах Аму,И поклонился весь восток ему.Он степь Хорезма взглядом озарил,Мечом ворота Инда отворил.От Чина[36] и до Рума, по Эпир,Как циркулем, обвел подлунный мир,С народов мира снял ярмо Дара,Принес им светоч правды и добра.Неправду со скрижалей мира смыл,Яздана[37] веру в мире утвердил.В походах строил он за градом градПрекрасные, как Мерв и как Герат,Как Самарканд. Потом возведенаБыла при нем великая стена,Чтоб орд Яджуджа[38] бешеный потокНе затоплял спасенный им восток.Пройдя всю твердь материковых стран,Он пред собой увидел океан.И в брызгах пенных волн, в соленой мглеЛетел он на крылатом корабле.След корабля его, как письмена,Запечатлела синяя волна,Как летопись на свитке голубом…Чеканить деньги начали при нем:На золоте и серебре виднаЕго печать по наши времена.Мысль Искендера даже в сталь вошла,И сталь зеркальный блеск приобрела.И родилось при нем и в мир пришлоТончайших ювелиров ремесло.Во всех главнейших областях земныхНазначил он наместников своих.И все творенья, коими великПерсидский был или иной язык,Он, чтобы целый мир их мог прочесть,Велел на речь Юнана перевесть.Ученые, пророки, мудрецы,Хранители познанья и творцы,Как солнце, разгоняющее тьму,Сопутствовали ревностно ему.В его созвездье были — Булинас[39],И Хызр [40] бессмертный, и пророк Ильяс [41].Когда встречал он трудности в пути,Которых грань не мог он перейти,Он призывал ученых на совет,Чтоб на любой вопрос найти ответ.Был сердцем прозорлив и знаньем онПревыше всех мудрейших одарен.Он сам распутывал петли узла,Что развязать их мудрость не могла.Душа с познаньем связаны навек.Познанье сердцем черпай, человек!Просторы духа мудрости зерном,Как пажити, засеяны творцом.Им не опасны ни огонь, ни меч,И смерть не может жизни их пресечь.РАССКАЗ О СУДЬБЕЖил муж — исполнен правды и добра,Но, не имев ни горсти серебра,Удачи стал искать в чужих краях.Его заметил некий славный шахИ вскоре, восхитясь его умом,Судьей поставил в городе своем.Хотя судья был мудр и справедлив,Но заступил ему дорогу див.Отверзла ядовитые уста,Оболгала беднягу клевета.Шах, лжи поверя, гневом воспылал.Он дом судьи разграбить приказал,И денег и добра лишив всего,Велел отрезать уши у него.Несчастный, все безвинно потеряв,Приказ владыки страшный услыхав,Ответил: «Мне не жаль казны моей,Но, шах! Прочь руки от моих ушей!Я их не заработал здесь у вас,Я их с собою из дому припас.Все, что я нажил у тебя в стране,Коль я неправ, возьми, не нужно мне.Но сам ты справедливым будь судьей,Оставь мне то, что я привез с собой!»От мудрой речи шахский гнев остыл,И странника он с миром отпустил.И тот, от вражьих пут освобожден,Остался гол, — таким, как был рожден.
•
Подай мне, кравчий, знойного вина,Да будет в сердце ложь им спалена!Пусть разум солнцем душу озарит,Пусть все, что низко в ней, дотла сгорит!КНИГА ИСКЕНДЕРАИзмлада Искендер в душе носилСокровищницу знаний, тайн и сил.Алмазы мудрости, как вечный свет,Открыл он миру, словно сонм планет.Венчайся же алмазным тем венцом,Беседовать достойный с мудрецом!У шаха — Арасту наставник был,Он шаха щедро знаньем одарил.Сам Искендер, когда еще был мал,Главу перед учителем склонялС почтением. И некто из вельможСказал: «Ему ты почесть воздаешьПревыше, чем державному отцу.О князь, тебе ведь это не к лицу!»Князь молвил: «Он мне правды знанье дал,Он разум мой и сердце воспитал.Во мне он с детства заложил чертыВеличия, добра и красоты.Родитель дал мне жизнь на краткий срок,Наставник же бессмертье мне предрек.Родитель мой мне дал язык отцов,Учитель — россыпи алмазных слов.Отец призвал меня на свет земной,Учитель мир открыл передо мной».Раз Искендер день целый не видалПросящих пред собой. И он сказал:«Сей день — не в день! ведь я не защитилНесчастных, — бедняков не одарил.Я неимущим не дал серебра…И я не покарал врагов добра!»Останется для будущих временТо, что сказал в тот день вельможам он;Пусть видят мир свой внутренний ониИ дети их во все земные дни;Пусть свой духовный строй узрят навек,Как лик в зерцале видит человек.Познанья знак в душе разумных, — онСильней телесных ран запечатлен.Удар меча, коль не смертелен он,Врачом умелым будет исцелен,Но знак познанья сердце, как звезда,С собой сквозь мир уносит навсегда.В вине раскайся — искупить ееПоможет пусть раскаянье твое!Предвестника мучений — бойся мук,Не простирай за муку мстящих рук.Живого, друг, не трудно с ног свалить,Но мертвого нет силы воскресить.Щедрей вокруг тебя людей дари,Но их за даренное не кори.Дари щедрей, но меньше с них бери,Свой путь великодушьем озари.Ты помнишь повесть, как погиб Дара,Лишился трона, славы и добра.Мечами приближенных поражен,Пал, благородной кровью обагрен.Как яблоня в тени, в чертоге негЦвела его царевна — Раушенек.В час смерти чистый перл — дитя свое —Он Искендеру завещал ее.Внял Искендер, невесту принял он,Но сердцем был глубоко омрачен.И некто вопросил: «Что грустен ты?Ведь в мире нет подобной красоты.Твоей женой достойна стать она!»Ответил шах: «Мне к ней любовь страшна.Боюсь, что если сильно полюблю,Я потеряю мощь и власть мою,Не властен в воле сделаюсь моей,Такой позор не скроешь от людей.И скажут правдолюбцы: „Вот — мертвецОтныне правит им, — ее отец!Пусть шах страну Дары завоевал,Но дочери Дары рабом он стал“».РАССКАЗ О ПАРВИЗЕ И РЫБАКЕПарвиз [42] с Ширин, любимою женой,Сидел, как солнце ясное с луной.И вот в подарок — дар морских валов —Принес им рыбу некий рыболов.Ты в жизни рыбы не видал такой,То было чудо глубины морской.Ее перо, как розовый коралл.Ее покров дирхемами [43] сверкал.Хоть было вынуто у ней нутро,Ее наряд горел, как серебро.Парвиз был этой рыбой восхищен,И в щедрые ладони хлопнул он.Явился мигом старый казначей,Хранитель всех сокровищ и ключей.Он тысячу дирхемов серебромПринес и положил перед царем.И рыбаку их отдал властелин.Увидев это, молвила Ширин:«О мудрости и щедрости река!Такая плата слишком велика.Теперь кому б ты сколько ни давал,Все скажут: „Вот каким скупым он стал!Он тысячу дирхемов заплатилЗа рыбину, о нас же позабыл.Ведь это мелочь, правду говоря,Перед былою щедростью царя!“»Парвиз спросил: «Совет ты можешь дать,Как у бедняги деньги отобрать?»Сказала: «Ты спроси его: „Отец,Твоя добыча — самка иль самец?“Что б ни ответил он, скажи одно:„Увы, мне это есть запрещено.Возьми обратно рыбину свою,А мне отдай обратно дань мою!“»И был рыбак с деньгами возвращен.Но смысл вопроса понял сразу он:«Ни самка, ни самец, — он говорит, —Моя добыча, а гермафродит».Не удержался шах, захохотал,Смеясь, удвоить плату приказал.Взял кошельки рыбак, благодаряТакого справедливого царя.Когда ж он с полу ношу подымал,Один дирхем из кошелька упал.Рыбак поспешно ношу с плеч стащил,Монету поднял и в кошель вложил.Ширин сказала: «Ну и скряга — а?Схватился за кусочек серебра!Мой шах, такую скупость грех прощать.Все деньги надо у него отнять!»Шах рыбака велел назад позватьИ стал его за скупость упрекать.Рыбак сказал: «О шах, мы дорожимНе серебром, а именем твоим.Я лишь затем нагнулся за деньгой,Что обозначена она тобой,Чтобы зловредный человек какойНа образ твой не наступил ногой».И подивился шах его умуИ втрое больше денег дал ему.* * *О кравчий мой, хранитель чистых вин,Разбей бокал, давай мне весь кувшин!ПОХОД ИСКЕНДЕРА НА ЧИНШах Искендер — полмира властелин —Поднялся и повел войска на Чин.Когда хакан [44] об этом услыхал,Как бедствию противостать, не знал.Отправил к Искендеру он послаС подарками — во избежанье зла;Запас одежды, снеди и плодов,Послал ему — рабыню, двух рабов.Шах Искендер подарки получилИ в изумленье палец прикусил.Спросил себя: «Неужто, государь,Так победителей дарили встарь?Хакан тебя подарком столь скупымУнизил бы пред воинством твоим.То не простой подарок. Нет, в нем естьСокрытый смысл. Но как его прочесть?»Шах долго думал и в конце концовПризвал к себе на помощь мудрецов,Седых руководителей своих, —Разгадку тайны он спросил у них.И самый мудрый отвечал ему:«Сей дар подобен тайному письму,В нем сказано: „Будь царь ты иль солдат,Но есть рабыня для ночных усладИ сильных два раба, чтоб исполнятьЧего б ни захотел ты пожелать,И есть запас одежд на круглый год,И всяческая снедь, и сладкий плод, —Хоть ты б миры миров завоевал,Клянусь — от жизни больше бы не взял!О чем тогда еще вам тосковать?Зачем с соседом мирным воевать?“»Ответ тот Искендером понят был.Шах злую волю в сердце преломил.В дверь мира он к хакану постучал.«Да будет мир меж нами!» — сам сказал.Мир в мире — без насилий и обид —На камне справедливости стоит.И коль ты хочешь овладеть страной,То на пути добра и правды стой.ПИСЬМО ИСКЕНДЕРА АРАСТУШах Арасту посланье написал:«Учитель мой, меня ты воспитал.Во мне — скрижаль ученья твоего,И поднят я величием его.И без тебя, наставник мой и друг,Я не пил бы из родника наук.Пошли мне горсть от той воды живой,И будет счастлив выученик твой, —Дай мне заветы, как себя вестиВо всех делах на жизненном пути.Пусть россыпью алмазною ониСияют мне во все года и дни!»И Арасту посланье прочиталИ для царя заветы начертал.«О свет Юнана, просьбою своейТы дал мне мощь для истинных речей.Что я перед тобой? Но я дышу,О шах, твоим веленьем и пишу.Сей мир — седой колдун, коварный змей,Обманщик проницательных людей.Нельзя понять — добро он нам сулитИли бедой внезапною грозит.К предательству готовый каждый час,Все отберет в конце концов, что даст.И все, что он обильно породит,Он сам потом безумно истребит.И нет светила у него в дому,Что не уйдет со временем во тьму.Чуть он венцами башни завершит,Их сам землетрясеньем сокрушит.Короной, счастьем, властью наградит,Потом повергнет в прах, всего лишит.Кого ни наградит, тотчас потом,Как глупое дитя, скорбит о том.Дешевый камень смертному дает,Взамен алмазы чистые берет.Вот он ущерб наносит мудрецуИ столько же взамен дает глупцу.Он проломает брешь в стене твоейДля укрепленья вражьих крепостей.В саду потопчет розу и тюльпан,Чтоб разрослись колючки и бурьян.Мир темный смысла здравого лишен,Добра от зла не отличает он.Богатства у него не вымоляй,Любым его дарам не доверяй.Не будет меж добром и злом черты,Когда без смысла щедрым будешь ты.И если даже царство в дар даешь,Но безрассудно — дар твой стоит грош».РАССКАЗ ОБ УЧЕНОМ, ПОТЕРПЕВШЕМ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕЖил муж — светлосердечен и учен.В кругу невежд истосковался он.Чтоб с сердца смыть печаль, однажды в ночьСобрал пожитки и уехал прочь.И вытерпел в пути пустыни зной,И на корабль надежный сел, как Ной.Но в море дивы [45] разъяренных волнКорабль разбили, словно утлый челн.Был вычеркнут из книги жизни он,Но все же был нечаянно спасен.С обломками из бездны водянойОн на берег был выброшен волной.Там, чтоб себя хоть скудно пропитать,Он проходящим людям стал гадать.Он палкой на песке изобразилДвижение планет и строй светил.Сходиться люди начали к нему,Дабы узнать — что суждено кому.Он так был в предсказаниях велик,Что до султана слух о нем достиг.Его к себе владыка пригласил,С собою рядом с честью посадил,Вернул, как море, от своих щедротВсе, что утратил тот в пучине вод.Та милость не тщеславие, — онаБыла любовью к людям рождена.Когда ученый милость увидал,За милость благодарностью воздал.Открыл чернила, очинил тростник,И новый голос в тростнике возник.Писал он: «Волю к цели устреми,И все, о шах, от разума возьми.Соедини в себе познаний круг,Полезен людям стань, как лучший друг.Сил не жалей для славных дел мирских,И, друг, тогда не бойся бурь морских.Когда гроза корабль твой разобьетИ все добро поглотит бездна вод,Но продолжаешь ты свой путь, покаХотя б за доску держится рука, —На доброе надейся, коль с тобойТвой ум и бдительность души живой.Не опирайся на небытие.Что пользы в вещи, если нет ее?»* * *Дай, кравчий, животворного вина!Да будет чаша до краев полна!РАССКАЗ О ТОМ, КАК ИСКЕНДЕР ДОСТИГ ГОРОДА ЛЮДЕЙ, ЧИСТЫХ НРАВОММир Искендер решил завоевать,Чтоб явное и тайное узнать.Его поход был труден и велик.И дивного он города достиг.То город был особенных людей.Там не было ни шаха, ни князей,Ни богачей, ни бедных. Все равны,Как братья, были люди той страны.Был труд их легок, но всего у нихВ достатке было от плодов земных.Их нравы были чисты. И странаНе ведала, что в мире есть война.У каждой их семьи был сад и дом,Не заперт ни затвором, ни замком.Построен перед каждым домом былПодземный склеп для родственных могил.Был Искендер их жизнью удивлен,И вот какой вопрос им задал он:«Все хорошо у вас, но почемуГробницы вам при жизни? Не пойму!»Ответили: «Построены они,Дабы во все свои земные дниО смерти помнил каждый человек,Чтоб праведно и честно прожил век.Врата гробниц — безмолвные уста;Но мудрым говорит их немота,Что кратки наши дни, что все умрем,Что этих уст мы станем языком».Шах вопросил: «А что ж вы без замковЖивете, дверь открывши для воров?»Ему сказали: «Нет у нас воров,Как нет ни богачей, ни бедняков,У нас все обеспечены равно.Здесь, если бросишь на землю зерно,Ты сам-семьсот получишь урожай,Так щедро небом одарен наш край».Шах вновь им: «Почему никто из васМеча не обнажил в урочный час,Чтоб власть свою народу объявить,Чтоб твердый свой закон установить?Как можно жить без власти? Не пойму!»И граждане ответили ему:«Нет беззаконий средь людей страны!Нам ни тиран, ни деспот не нужны».Вновь шах спросил их: «Дайте мне ответ!А почему средь вас богатых нет?»Сказали шаху: «Нам — сынам добра —Противна жадность к грудам серебра.Нет в мире яда — алчности страшней,И нет порока — скупости гнусней.Обычаи и нравы эти к намПришли от предков, от отцов к сынам.Отцами наши взращены сады,Мы их храним, снимаем их плоды».Был Искендер всем этим поражен,И повернул войска обратно он.И проезжал он мимо мастерской,Где было видно — трудится портной.Столь яркий свет лило ее окно,Что стало у царя в глазах темно.Какую тот портной одежду шил?Он жилы сердца резал и кроил,Сосуды страсти низкой разрывалИ как-то их по-новому сшивал.Пороки сбросив, словно хлам одежд,Как нитку, шею скручивал невежд,Иглы не выпускал из быстрых рук.Шах Искендер сказал ему: «О друг!Ты знал, что я гощу у вас в стране.Что ж ты с народом не пришел ко мне?Как узел нитки лик свой отвратил,Иглою быстрой к нам не поспешил?»Портной сказал: «Я — вольный человек.Я никому не кланялся вовек.Моя судьба чужда твоей судьбе,Из-за чего ж мне кланяться тебе?Не по сердцу мне трон высокий твой,Так что ж змеей мне ползать пред тобой?У нас два шаха здесь делили власть,Но жизнь их в некий день оборвалась.С престола в темноту они сошлиИ ничего с собой не унесли.От их порфир, от их шелков цветныхОстались только саваны на них.Ушли они, когда пробил их час.Они чужими были здесь у нас,И потому без почестей их прахПохоронили далеко в горах.Сложили прямо наземь, не в гробу.И я пошел оплакать их судьбу.Взглянул на тлен, оставшийся от них,И на разбросанные кости их.Хотел я их сложить, как надлежит, —Не понял, что кому принадлежит».Шах молвил: «Ты познаньем озарен.Ты мудростью великой одарен,Коль хочешь — осеню тебя венцом,Поставлю здесь над городом царем».Сказал портной: «Благодарю за честь,Но лучше я останусь тем, что есть!Зачем мне шить себе наряд царя,Бессмертья шелк кроить и портить зряИ однодневный шить себе багрец?Другому нищему отдай венец!»* * *О кравчий, на корабль разбитый мойВнеси корабль бокала золотой!Чтоб я, средь сонма тонущих пловцов,Живым достиг желанных берегов.Певец, по струнам проведи смычкомИ пой мне песню сладкую о том,Как счастлив нищий тот полунагой,Который царство отпихнул ногой.МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ИСКЕНДЕРАВесь мир был Искендером покорен.И подвигом своим гордился он.И он решил покинуть твердь землиИ войско посадил на корабли.Хоть жаром битв уста он опалил,Но жажды новых стран не утолил.Пред ним лежало море, как земля,Покорно волны синие стеля.В морскую даль корабль он направлял,О гибели в пути не помышлял.Как на коне могучем по земле,Он мчался по волнам на кораблеИ гору Каф [46] он увидал вдалиУ грани неба на краю земли.Так от алифа он до каф дошел [47],Как ученик, что азбуку прочел.Там, ростом с гору, великан стоял,Рукой за пояс гору обнимал.И царь спросил у великана: «Эй,Могучий, как зовется остров сей?Какую мысль ты в сердце затаил?Зачем рукою гору обхватил?»«Зовется этот остров Каф-горой,Он в равновесье держит шар земной;Так держится корабль на якорях.А гору крепко я держу в руках,Чтоб неподвижною она была,Чтоб, сдвинувшись, земли не потрясла.Отсюда реки под землей текут,Отсюда жилы вдоль по ним идут.Коль грянет божий гнев на край иной,Тогда я сильно дергаю рукойЗа жилу, что в проклятый край ведет,И в тот же миг там все во прах падет».Шах понял, что скрывает высотаОпоры мира вечные врата.Беседу он с титаном продолжал,О многом спрашивал. Тот отвечал.Сложив у рта ладони, шах кричал,А тот в ответ, как туча, грохотал.Шах молвил: «О вселенной красота,Хранящий мира тайные врата!И ты меня последним не сочтиВ пытливости на жизненном пути.Хотел бы людям мира я принестьОт сокровенных врат бессмертья весть.Мне дверь сокровищниц приотвори,Мой путь к заветной цели озари!»И тот ответил: «Древний сей чертогДля злых и добрых дел людских широк.Обозревай течение веков,Трудись — и встретить время будь готов.Когда поднимет утро алый стягИ звездный щит свой бросит черный шах,Берись за ежедневный труд, покаЖива твоя десница и крепка.Благоуханный рай для тех открыт,Кто добрыми делами знаменит.Будь мягок с теми, чей удел суров,Защитой будь гонимых и рабов.Не делай никого своим рабом,Всем поровну свети своим лучом.Душой, как роза нежною, гордись,Но к старости в ежа не превратись.И если вспыхнет гнев на дне души,Его ты милосердьем потуши.Касается ли то добра и зла,Обдуманно верши свои дела.Порою быстроногий скороходСкорее по дороге упадет.Порой набор красивых громких словПустым окажется, коль снять покров.Порою то, что истиной блестит,Одни ошибки в глубине таит».ПОЯВЛЕНИЕ ПРЕДВЕСТНИКОВ СМЕРТИ ИСКЕНДЕРА И ЕГО ПИСЬМО МАТЕРИТак предводитель слов повествовалО шахе, что весь мир завоевал.Об Искендере по кругам светилЧитал он долго, — и определилСудьбу его, и начертал слова:«От юношеских лет владыки-льваИ до кончины под мечом царяПреклонятся все страны и моря.И будет там, где он увидит смерть,Земля из стали, золотая твердь.Ковер железный будет под пятойИ золотой навес над головой».Когда на берег Искендер ступил,Он к странам Рума взгляды обратил.И снова сел в седло — не на престол,Стремительно, как вихрь, войска повел.И взял он по дороге много стран,Как мчащийся в пустыне ураган.Он так спешил, что на своем путиНа отдых не хотел с седла сойти.Поник весь мир перед его копьем.И вот однажды, знойным летним днем,Вошли его усталые войскаВ пределы раскаленного песка.Пустыня, как железный таз, верней —Жаровня, красных полная углей,Как раскаленная сковорода,Не видевшая влаги никогда,Их гневно облегла со всех сторон.Там камень скал от зноя размягчен.Усеян путь безвестных ездоковОбломками расплавленных подков.Когда б над нею феникс пролетел,Как бабочка, он там бы обгорел.Коль скряга деньги б там в горсти зажал, —Как ртуть, он их в руке б не удержал.Вздыхало войско: «Как перенестиОпасности и тяжести пути?»Но, подавая мужества пример,Вел по пустыне войско Искендер.Делил он муки войска своего.От зноя кровь вскипела у него.И кровь коралловая потеклаИз носа шаха на луку седла.Все средства он пытался применить,Но все же кровь не мог остановить.Смерть в корабле его пробила брешь.Где сила, чтобы ту закрыла брешь?И тесным стало для царя седло,Его удушье наземь повлекло.Один из приближенных подбежал,На землю шаха осторожно снял,Железную кольчугу подстелил,Златым щитом от солнца заслонил.Так на ковре железном, под щитомВ беспамятстве лежал он. А потомОткрыл глаза свои, очнулся шах,И голос прозвучал в его ушах:«Вот это место, как сказал мудрец,Где ты найдешь грядущий свой конец».И он писца к себе призвать велелИ матери письмо писать велел.На пальмовых листах писец писал,И мускус слов его благоухал:«Был не один в минувшем царь иль хан,Завоевавший в мире много странИ не успевший со стремян на тронПереступить — и смертью истреблен.Где их добро, и власть, и царства где?Пошли на разграбление беде.Попал в погибельный водоворотЯ — Искендер, и мой настал черед.Хоть счастьем в мире, где ни побывал,Победоносно я овладевал,Но только к дому взоры обратил,Мне смерти меч дорогу преградил.Прощай! Прими последний мой привет,О госпожа, о мать моя, мой свет!Ты, в ком искал опору Файлакус,Ты озарила страны Рум и Рус.И мудрости твоей благодаряЯ овладел короною царя.Увы! Раздавлен миром, я ушел!Увы! Мой цвет увял, и рухнул ствол!Уйду я, вихрем гибели гоним,Не насладясь присутствием твоим.Всю жизнь свою в трудах ты провела,Чтоб легче мне стезя моя была.Вот дерево садовник посадил,Он кровью сердца дерево вспоил.И дерево украсило садыИ принесло желанные плоды.Но вихрь свирепый дерево сломал,И оборвал плоды, и разметал.То дерево загубленное — я,А тот садовник мудрый — мать моя.Я гибну не случайно. Небосвод,Как платье, плоть на время нам дает;Со дня рожденья был я обречен,Как всякий смертный, что на свет рожден…Звериный, человеческий ли плод —Все, кто входили в Зданье Двух Ворот,Все умерли с отчаяньем в груди,Луча надежд не видя впереди.И в радости еще никто живойНе расставался со своей душой.Когда гонец послание примчитТебе о том, что миром я убит,И пред тобою потемнеет свет,Когда узнаешь ты, что сына нет,Родная! Мудрости не отвергай,Кровавых слез из глаз не проливай!Но отречения поставь печать,Вступи на путь терпения, о мать!Как солнце, ты не рви одежд своих.Не надевай покровов голубых.И если горе плоть испепелит,Пусть разум твой пред горем устоит.Не вырывай волос своих седых,Не раздирай ногтями щек своих,От безутешной боли не стенай!Ведь неизбежно было это, знай!Над бездной горя поднимись горой.Но коль не устоять тебе одной,Ты скорби поминальный стол накрой,Пир для достойных в честь мою устрой.Им за столом поклясться предложи,Сердца такою клятвою свяжи:„Пусть каждый, кто в темнице бытияПотерей друга сокрушен, как я,Пусть к пище скорби рук не устремит,Пусть выше чистым помыслом летит!А кто питаться скорбью будет, тотУщерба никому не нанесет,Но лишь душе своей. А что больнейУщерба жизни собственной своей?“Но чужд печали истинный мудрец,Он ведает: всех ждет один конец.Смерть розни меж людьми не признает,Рознь в том, что раньше ль, позже ли придет.Хотя я в жизни обошел весь свет, —Увы! — я умираю в тридцать лет.Но если бы я прожил и века,И каждый день брала моя рукаВсе больше новых богатейших стран,От полюса по южный океан, —Какая польза в том? Ведь все равноЖить вечно человеку не дано.Увы, о прутья клетки бытияИзранена смертельно плоть моя.А думалось, что счастье я найдуВ саду блаженства, здесь — в земном саду.Живу надеждой, что близка пора —В цветник войду из пламени костра,Что нас соединит небесный рай.На том письмо кончаю я. Прощай!»Когда же содержание письмаИсчерпалось, как жизнь его сама,Он алой кровью сердца своего —Не киноварью — подписал его.Как скорби сердца жгучее клеймо,Печать свою поставил на письмо,Свой поцелуй на нем запечатлелИ в Рум письмо доставить повелел.* * *О виночерпий! С чашею приди,Гонца с письмом до цели доведи!Для тех, чьих тонких мыслей ткань чиста,Открыты наслаждения врата.Певец! В стенаньях флейты запишиГлубокий стон израненной души!ЗАВЕЩАНИЕ ИСКЕНДЕРАДа будет добродетельный счастлив,Кто с добрыми и злыми справедлив.Царь к матери своей послал гонцаПред наступленьем смертного конца.В кругу друзей отверз уста свои,Всех одарил сокровищем любви,Осыпал близких ливнем жемчуговИ дальних не оставил без даров.И так он свите плачущей сказал:«О братья, мой последний час настал.Когда в табут положите мой прах —Безмолвный, в погребальных пеленах,Прорежьте в саване отверстья мне,Чтоб были кисти рук моих извне,Дабы услышал каждый из людейО бедной, скорбной участи моей,О том, как был я славен и велик, —Мир покорил, но цели не достиг.Пошлите весть по странам и краям,Пошлите весть по землям и морям, —Что эти руки, бывшие сильнейВсех в мире, властью дивною своейСрывавшие венцы с голов царей,Сразившие полки богатырей,Что эти руки мощные неслиКлючи от всех сокровищниц земли.Но умер шах. И нет в руках егоНи власти, ни богатства — ничего.В путь бесконечный — в океан глухойУшел он, ничего не взяв с собой».Живущий! Близок срок твой впереди.Смерть скажет: «Все отдай и уходи!»Ты золотом и перлами богат,Знай — людям всем они принадлежат!Отдай народу все, что должен дать,И оскудения не будешь знать.* * *О кравчий, с полным кубком поспеши,Дай стражам утолить огонь души!Певец, перебирай лады стиховВ размере добром сокровенных слов!И пусть твой взор на доброе глядит,Делами лишь добро руководит.РАССКАЗ О СМЕРТИ ИСКЕНДЕРАЗакончив завещанье, царь царейВернул земле все, что был должен ей.И крепкой связи лишена земной,Душа переселилась в мир иной.Осиротели боевые львы,Войска его остались без главы.От синих погребальных покрывалПростор земли, как небо, синим стал.Прощаться шли войска за рядом ряд,Последний скорбный выполнить обряд.Омыли тело розовой водой,Покрыли драгоценной пеленой.Из золота ему сковали гроб, —Китайскою парчой устлали гроб,И подняли, как трон, и понесли.И вслед войска в слезах за ним пошли.* * *Чуть на востоке заалел туман,Загрохотал походный барабан.И подняли златую колыбель, —Владыки мира смертную постель, —На спинах двух верблюдов царский прахПокоится — на мощных двух горбах.Огромные верблюды вдаль идут.На их горбах качается табут…И день и ночь, не разбивая стан,Шел по степям огромный караван.На запад неуклонно путь держа,В мученьях, из последних сил спеша,Стоянки сокращая на пути,От жажды изнывая на пути,Шли день и ночь они — и донеслиОстанки до границ родной земли.Та весть дошла до Рума, как волна,И застонала румская страна,И в знак печали, за Египтом вслед,Окрасила одежды в синий цвет.В Искендерии [48] — городе жилаМать Искендера — разумом светла,Душой тверда. Но так страшна былаТа весть, что дух могучий потрясла.Огнем ее дыханье занялось,В ней сердце черной кровью облилось.Ей грудь свою хотелось разорвать,Свою живую душу растерзать.Казалось ей, что мук не превозмочь,Хотелось ей, чтоб мир затмила ночь,Хотелось, в жалобах на небеса,О камни биться, вырвать волоса.В лохмотья изорвать шелка одежд,Не подымать слезой сожженных вежд.Но внявши Искендерову письму,Она вернулась к кругу своему —В орбиту царственных забот и дел,Все совершила, как ей сын велел.Послала весть в Египет, в Рум, в Иран,Людей призвали из полночных странПрах Искендера встретить и войска.И притекли посланцы, как река,Пришли, душевной горестью горя,И золотую колыбель царяВ Искендерию на руках внеслиИ, как святыню, пышно погребли.ПИСЬМО АРАСТУ К МАТЕРИ ИСКЕНДЕРАКогда услышал Арасту, что шахСвирепым небом превращен во прах,Открыл он путь участливым словам.Из ветки амбры вырезал каламИ кровью, а не мускусом чернилВ письме он словом скорби говорил:«Я должен бы, о мать страны родной,К тебе прийти с поникшей головойИ на твоем пороге слезы лить,Печаль твою всемерно утолить.Но старостью я связан по ногамИ сам, увы, дойти не в силах к вам.Великий Искендер — питомец мой —Всей овладел поверхностью земной.Пусть он ушел, свои пожитки взял,Но их на троне славы он связал.Смерть! Он ушел от тысячи смертей,Но все ж не миновал твоих сетей!В живом саду листка я не видал,Который бы пред бурей не дрожал.О смерть! Кто мертв — того твой меч сразил,Кто жив — того твой лик оледенил.Все, что ушло, то скрыто под землей.Все, что живет, опутано тобой.Жесток непостижимый небосвод,Никто от гнева неба не уйдет.Равно и падишахам и рабамЕдиный путь лежит к его сетям,Но счастлив тот, кто, разумом глубок,Из смерти ближних извлечет урок.Наукой жизни избери добро!Иди путем добра, твори добро!Дороже золота и серебраИ выше власти — знание добра.Жизнь человеческая коротка,Но имя доброе живет века.Под этим грозным куполом плывиПо вечным звездам правды и любви».ОТВЕТ МАТЕРИ ИСКЕНДЕРА НА ПИСЬМО АРАСТУМать Искендерова, в своей кровиТаившая живой родник любви,Утешилась в несчастии своемСыновнего наставника письмом.Открыла сердце золотым словам,Как бы пила целительный бальзам.И написала, излучавшим свет,Каламом амбровым ему ответ:«Мой сын, до звезд венец поднявший свой,Все ж был беспомощен перед судьбой.И если он пред смертью слезы лил,С лица он пыли гибели не смыл.Пыль смерти сына, копоти черней,Осела тяжко на душе моей.Омыла душу чистая слеза.Сурьмою чести на мои глазаПотери копоть черная легла,Хоть и погибло все, чем я жила.Как будто рой горящих вражьих стрелНа мирный город сердца налетел.И для меня померк прекрасный мир.Я отменила поминальный пир.Ведь это было бы, учитель мой,Что жалуется мертвому живой.И вот ко мне письмо твое пришлоИ утешенье сердцу принесло.Письмо твое… Надеждою оноИ несказанной мудростью полно.Пред веяньем его исчезла тьма,Что скрыла звезды моего ума.И ожил сад терпенья моегоПод животворной влагою его!»И, светом примиренности полна,На том письмо закончила она.И повесть про нее к концу пришла,От старости царица умерла.* * *Приди, о виночерпий, в добрый час,Пусть ручка чаши руку нам подаст!И струны арфы неба оборвиДля чанга человеческой любви!