В это время герцогу удалось вскочить на ноги и, отбежав подальше, укрыться за спинами десятка ищеек.
— Синьора, сдавайтесь, — крикнул он, обращаясь к юноше. — Вы раскрыты; любое сопротивление бесполезно!
И тут Паоло все понял.
«Вот так штука! — сказал он себе. — Меня приняли за ту очаровательную даму, которую я сопровождал. Как это мило! Позволив арестовать себя, я окажу ей услугу, так пускай же сбиры нас забирают!»
И он шепнул Вендрамину:
— Не сопротивляйся; так нужно.
— Ваше превосходительство, — прокричал он Корнарини, которого узнал наконец под столь непривычными для герцога одеждами, — мы готовы следовать за вами; но я хотел бы заявить, что ни в каком заговоре не участвовал.
— В этом мы разберемся, синьора, и я не сомневаюсь, что его величество будет к вам снисходителен.
Довольный тем, какой оборот приняло дело, герцог подошел ближе.
Паоло сохранял хладнокровие.
— Ваше превосходительство, — промолвил он, — прошу вас запомнить, что мы были атакованы без какого-либо предупреждения с вашей стороны.
— Признаю это, bellina dona[11].
— И что мы дрались, полагая, что защищаемся от сутенеров.
Герцог, видя, что гигант позволил связать ему руки, а молодая женщина готова сдаться, с радостью признал и это.
— Согласны ли вы, — продолжал Паоло, — что, как только мы узнали, что имеем дело со сбирами Его Величества, то тут же прекратили драку?
— Призываю всех вас в свидетели!
На сей раз Паоло обращался к собравшимся вокруг зевакам; все они были его друзьями либо знакомыми, его подданными — если принять во внимание титул, данный ему французским художником.
Народный хор прокричал:
— Так все и было! Так все и было!
Больше сотни моряков, лаццарони, портовых рабочих собралось на набережной.
Ропот негодования прокатился по их рядам…
— За что арестовывают Паоло?
— Что сделал этот блондинчик?
— Чего они хотят от Короля набережных?
И толпа пришла в волнение.
Но Паоло хотел, чтобы его арестовали. Он обратился к герцогу:
— Видите эту толпу, ваше превосходительство?
— Вижу, синьора.
— Она недовольна.
— Так и есть.
— Эти люди собираются освободить меня.
— Они не посмеют.
— Гм-м!.. Сейчас их здесь не более сотни, но вскоре вы увидите перед собой пару тысяч. Что будете тогда делать?
— Армия нам поможет.
— Армия! — воскликнул Паоло, пожимая плечами. — Да армия боится лаццарони как огня, ваше превосходительство, и вам это отлично известно. Позвольте мне поговорить с этими людьми. Я их успокою.
Герцог нашел, что для заговорщицы его пленница чересчур уж услужлива.
— Ну что ж, синьора, поговорите, — молвил он, — поговорите. Вам эта любезность зачтется.
Паоло взобрался на плечи Вендрамину и с этой импровизированной трибуны прокричал в толпу:
— Друзья, позвольте мне пойти в тюрьму; речь идет о недоразумении, которое вскоре прояснится. Если завтра меня не отпустят, приходите ко дворцу с требованиями моей свободы; король слишком вас любит, чтобы отказать в подобной просьбе.
Эти несколько словно успокоили толпу, словно по волшебству.
Но народ не расходился.
«Боже мой! — подумал герцог. — Какой же властью обладает эта женщина? Этот заговор крайне опасен; должно быть, у нее повсюду есть сторонники».
И добавил себе под нос:
— Ничего, мерзавка, уж я постараюсь, чтобы ты сгнила в тюрьме.
Он взял понюшку табаку.
Вид берестяной табакерки напомнил герцогу о пропаже, и он вновь помрачнел.
— Я добьюсь от короля разрешения на допрос этой негодницы. Уж у меня-то она заговорит!
С этой мыслью он затянулся.
Отправились искать и вскоре нашли кориколо[12], чтобы транспортировать пленников.
В этот миг Пало услышал душераздирающий крик о помощи; он доносился с той стороны, в которую направилась молодая женщина, и повторился два раза.
Юноша вскарабкался на повозку.
Сквозь сумерки он заметил человеческий силуэт, пытавшийся отбиться от нескольких ему подобных; последние были столь неприятными с виду, что, вне всякого сомнения, должны были принадлежать сбирам его величества Франческо.
Король набережных понял, что маркизу задержала полиция, судя по всему, в тот самый момент, когда она пыталась добраться до американского брига, и причиной тому, вероятно, была политика.
Вендрамин уже тоже залез на повозку и смотрел на женщину, и Паоло сказал другу:
— Разрывай свои путы и разыщи Гондоло; я видел его в толпе. Пусть его люди сделают вид, что хотят меня освободить, начнут досаждать полиции и сопроводят меня до дворца, только скажи ему, что силу применять не надо. Обо всем остальном я позабочусь сам. Ты же возьми человек двадцать парней и постарайся спасти ту женщину, что шла перед нами. Доставьте ее на американский корабль. Скажи ей, что если у нее есть хоть на су благодарности, то пусть дожидается меня там всю ночь; скажи, что попытаешься вырвать меня из лап полиции, организовав мятеж. Ты все понял?
Мрачное лицо Вендрамина на миг просветлело:
— Да.
Мысль друга Вендрамин уловил на лету, хоть и не сумел постичь цели.
— Иди же! — сказал Паоло.
На набережной уже собралось порядка пятисот человек, готовых заварить небольшой мятеж ради своего идола и подраться с полицией и армией.
В мгновение ока Гондоло организовал людей, распределил роли, и толпа взревела от возмущения.
Обеспокоенный, герцог взобрался на повозку.
— Прошу вас, синьора, — пролепетал он дрожащим голосом, — успокойте ваших друзей; сбежав, ваш товарищ привел их в ярость.
И бедный министр рассыпался в мольбах.
Но Паоло сказал ему:
— Они слишком возбуждены. Уж не думаете ли вы, ваше превосходительство, что я смогу перекричать эту толпу?
Министр, видя, что возмущение растет, сполз на землю и затерялся сначала среди сбиров, а затем и в толпе, посреди которой он кричал во весь голос: «Долой полицию!»
Корнарини не хотелось оказаться битым! Почувствовав себя в относительной безопасности, он побежал в первую же казарму; армия уже готовилась встать под ружье. То был швейцарский полк.
— Скорее, — сказал герцог полковнику, — бегите в порт и во что бы то ни стало доставьте во дворец переодетую матросом молодую женщину, которую арестовали и охраняют сейчас мои люди.
Швейцарцы немедленно отправились в порт.
Остановив проезжавшую мимо карету, Корнарини поехал во дворец, спеша предстать перед королем.
Вендрамин выполнил то, что ему было поручено, наилучшим образом.
Собрав вокруг себя человек тридцать друзей, он набросился во главе этого отряда на уже начавших вязать по рукам и ногам маркизу сбиров.
Луиджи светился от счастья.
Он слышал, как нарастает возмущение толпы, недовольной действиями герцога, и уже предвкушал, как разъярится король, узнав, что столь любимых им лаццарони понапрасну вывели из себя.
Он думал о том, как станет дворянином; для чего еще нужна королевская привилегия, как не для того, чтобы простолюдина превратить в человека благородного?
И тут на голову бедного Луиджи обрушился чей-то могучий кулак, и он без чувств свалился наземь.
Сбиры тотчас же разбежались кто куда.
Когда Луиджи открыл наконец глаза, на набережной уже не было ни души. Где-то вдалеке шумела толпа, но он был один, и пленница его исчезла.
Какое пробуждение после столь прекрасного сна!
С трудом встав на ноги, Луиджи поплелся в направлении дворца.
— Черт побери! — пробурчал он под нос. — В том, что мне не удалось задержать эту мерзавку, моей вины нет; переложу всю ответственность на министра.
И он ускорил шаг, преисполненный желания все рассказать королю.
Маркиза была спасена, но, вырывая ее из рук полиции, Паоло себя самого загнал в опасную ситуацию, из которой предстояло как-то выбираться.
Глава V, в которой Паоло доказывает свою преданность королю и королеве
Министр, как мы уже сказали, был человеком осторожным и рассудительным. Умея в своей профессии немногое, он это немногое делал хорошо.
Вот почему он был искусно загримирован.
И вот почему хотел показаться королю в гриме и убедить его в своем рвении.
Министр предстал перед дворцовым привратником и, когда тот его не признал, представился по всей форме и сказал:
— Иди к Его Величеству, но запомни: ты не знаешь, кто я. Скажешь королю, что его желает видеть некий лаццарони, который раскрыл заговор. Поспеши.
Привратник выполнил поручение.
Король любил лаццарони и знал, что те тоже его любят; он принял посетителя без колебаний.
— Сир, — поклонился Корнарини, — вы меня не узнаете?
Король Франческо смерил загримированного герцога долгим взглядом.
— Нет, клянусь честью, — сказал он. — Где я мог тебя видеть, дружище?
Фамильярность короля была общеизвестна.
— Ах, сир, — воскликнул министр, — вы называете другом обычного лаццарони, и ни разу не нашли доброго слова для бедного герцога Корнарини. Отныне я буду являться к вам в одном лишь отрепье.
— Как! — воскликнул король. — Так это ты, Корнарини?
— Да, сир. Я вырядился так для охоты на эту мерзавку. Чтобы выследить ее, нам пришлось немало потрудиться, но в конце концов мне все же удалось ее арестовать.
— Так ты сам ее арестовал?