Рэд скрылась в своем жилище, оставив книгу на скамье, словно проверяя, осмелится ли Натан схватить ее и убежать. Он этого не сделал. Она вернулась с еще одной книгой в кожаном переплете, только меньшего размера и потоньше. Книга была пуста.
— Я заберу твою историю жизни, но взамен дам тебе нечто более ценное. В новой книге содержится будущая история, а не то, что уже произошло. — Она отдала ее Натану. — У меня твое прошлое, твоя старая история, но вместе с этой книгой я даю тебе всю оставшуюся жизнь. Проживи ее так, как ты хочешь, чтобы она была написана.
Натан разочарованно провел пальцем по гладкой кожаной обложке.
— И все же спасибо, — сказал он, стиснув книгу.
— Ты и колдунья, вы оба, крайне важны для будущего. — Ведьма подошла очень близко к Никки и понизила голос. — Уверена, что не хочешь свою книгу жизни? В ней могут оказаться вещи, из которых тебе следует извлечь урок.
— Я уверена, ведьма. Мое прошлое принадлежит мне, а будущее я напишу сама, по-своему, а не под твоим или еще чьим-либо контролем или влиянием.
— Я только предложила. — Она отвернулась, но в ее глазах был намек на скрытое торжество, за которым последовала тень неожиданного беспокойства. — От тебя еще могут потребоваться великие свершения, колдунья, хочешь ли ты об этом слышать или нет.
Натан открыл свою новую книгу жизни и был удивлен, увидев, что она не совсем пуста.
— На первой странице написаны слова — «Кол Адаир». — Он озадаченно взглянул на Рэд. — Мне неизвестно их значение. Это имя? Или место?
— Это то, что вам понадобится. — Рэд склонилась над костром и обугленной бедренной костью поворошила угли, чтобы пламя вновь разгорелось. — В Древнем мире ты должен отыскать Кол Адаир, Натан Рал. — Она бросила взгляд на Никки. — Вы оба.
— У нас есть собственная миссия, — ответила Никки. — Здесь, в Темных землях.
— Да? И в чем же она состоит? Бесцельно слоняться, потому что ты слишком сильно любишь Ричарда Рала, чтобы остаться рядом с ним? Это бессмысленные поиски. Поиски трусихи.
— Вовсе нет! — Никки почувствовала, как у нее запылали щеки.
Натан заступился за нее:
— После нашего последнего великого сражения я захотел вернуться сюда, чтобы понять, могу ли помочь людям.
Рэд фыркнула.
— Очередная бессмысленная задача. Куда бы вы ни отправились, везде найдутся те, кто нуждается в помощи: и в Темных землях, и в Древнем мире. Так в чем смысл? Предпочтете спасти себя, а не весь мир?
Гнев Никки сменился раздражением.
— Ты несешь околесицу, ведьма.
— Неужели? Переверни страницу, Натан Рал. Читай свою новую книгу жизни.
Крайне заинтригованный волшебник сделал, как сказала ведьма. Никки наклонилась ближе, чтобы увидеть слова на второй странице:
— Я уже достаточно раз помогала спасти мир, — произнесла Никки.
Натан был весьма обеспокоен.
— Для тебя это игра, ведьма. Ты придумала эту чепуху специально для нас. Почему мне может потребоваться обрести целостность? Я разве что-то потерял? — Он дотронулся до своей руки, которая, казалось, совершенно не пострадала.
— Это не мои слова, — ответила Рэд. — Ты сам видишь написанное, путь предопределен давным-давно.
— Но пророчества покинули этот мир, — возразила Никки, — древние предсказания ничего не значат.
— Неужели? — спросила ведьма. — Даже предсказания, сделанные, когда пророчества были столь же сильны, как ветер и солнце? — Пока Натан разминал пальцы, словно никак не мог найти недостающий палец, Рэд откинула назад свои спутанные пряди. — Вы лучше кого-либо должны знать, как неразумно пытаться истолковать чужое пророчество.
Никки подтянула шнурки на своих походных ботинках и поправила черное платье. Она не могла скрыть недоверие в голосе:
— Как я уже говорила, пророчеств больше нет, ведьма. Откуда ты можешь знать, куда нам идти?
На черных губах Рэд появилась загадочная улыбка.
— Кое-что я все-таки знаю. Возможно, это видение посетило меня задолго до изменения положения звезд. Но я точно знаю, что если вас заботит судьба лорда Рала и его Д'Харианской империи, то вам просто необходимо внять этому предупреждению и призыву. Кол Адаир. Вы оба должны туда отправиться. Может, важен сам путь, а может, только точка назначения. Если вы этого не сделаете, то все труды лорда Рала пойдут прахом. — Она пожала плечами, выглядя равнодушной. — Делайте, что хотите.
Натан опустил новую книгу жизни в кожаную сумку на боку и закрыл клапан.
— Моя задача как посла лорда Рала по особым поручениям — посетить места, где не знают о произошедших в мире изменениях. — Он посмотрел на потемневшее небо сквозь крону древнего дуба. — Точный маршрут мы можем выбрать сами. Можем пойти в Древний мир вместо Темных земель.
Никки не была так уверена.
— Ты и впрямь принимаешь эту чушь за чистую монету, волшебник?
Натан откинул назад свои длинные белые волосы.
— Честно говоря, я уже сыт по горло Темными землями и всем этим мраком. В Древнем мире больше солнца.
Никки задумалась, поняв, что идет за Натаном без какой-либо четкой цели. Она просто хотела послужить Ричарду и укрепить его новую огромную империю, помочь приблизить наступление долгожданной золотой эпохи.
— Лорд Рал приказал лично мне исследовать его новую империю и отсылать ему отчеты о том, что мы нашли. Из Кол Адаира или из любого другого места.
— И спасти мир, — добавила Рэд.
Никки не верила в предсказание Рэд. Как она могла спасти мир, отправившись или даже посетив место, о котором никогда не слышала? Но доводы волшебника были убедительны.
Древний мир, который ранее был частью Имперского Ордена, теперь находился под управлением Д'Хары. Даже в таких отдаленных местах люди хотели бы услышать о своей свободе, узнать, что лорд Рал настаивает на свободном волеизъявлении и взаимном уважении. Она хотела посетить эти места и решить существующие проблемы, чтобы Ричарду не пришлось беспокоиться.
— Я пойду с тобой.
Натан поправил свой плащ и закинул на плечи рюкзак. Ему не терпелось отправиться в путь, так же, как некоторое время назад найти логово ведьмы, но Никки медлила.
— До того, как мы пойдем на юг в Древний мир, нам нужно сообщить лорду Ралу, куда мы направляемся. Но у нас нет возможности связаться с ним. — Колдунья не хотела, чтобы Ричард или Кэлен волновались, если они на время исчезнут.
— Думаю, мы найдем способ передать сообщение, когда доберемся до Танимуры, — сказал Натан. — Или в каком-нибудь другом городе по пути.
— Я позабочусь об этом, — неожиданно предложила Рэд.
Ведьма подняла безвольное тельце ворона и, бережно держа его, расправила крылья, подняла повисшую голову и выпрямила сломанную шею. Закрыв глаза, Рэд сконцентрировалась.
Через мгновение птица встрепенулась и распушила перья. Рэд усадила оживленного ворона на каменную скамью, по которой он неуклюже заковылял. Он двигался, как марионетка с повернутой набок шеей и безжизненными глазами. Ворон расправил крылья, будто бы борясь с остатками смерти, затем вновь сложил их по бокам.
— Оторви полоску бумаги из своей книги жизни, Натан Рал, — сказала она, подавая ему черное перо.
— Здесь достаточно чернил, чтобы написать записку лорду Ралу.
Натан так и поступил, написав кратко обо всем на тонкой полоске бумаги. Когда он закончил, Рэд плотно свернула записку и привязала к одеревенелой лапе ворона.
— В моей птице достаточно магии, чтобы долететь до Народного Дворца. Лорд Рал узнает, куда вы отправились.
Она подбросила неуклюжего ворона в воздух. Никки смотрела, как мертвая птица начала падать на землю, но в последний момент расправила крылья, неумело хлопая ими, поднялась над огромным дубом и улетела в сумерки.
Охотник навострил уши и принюхался, а затем рванул в лес и стремглав побежал в тень высоких деревьев. За пределами укромной лощины ведьмы Никки увидела проблеск меха зверя размером с лошадь, который блуждал меж деревьев. Охотник радостно бежал за зверем, резвясь в подлеске, но вскоре он и крупный хищник растворились в глубоком мраке.
Рэд подняла голову.
— Мать Охотника часто присоединяется к нашему обеду. — Ее губы искривились в странной улыбке. — Хотите остаться?
Оглядев разбросанные вокруг кости и черепа, Никки решила больше не рисковать.
— Нам пора.
— Спасибо, ведьма, — сказал Натан, и они направились в сгущающуюся темноту.
Никки думала, что даже в одиночку в диком темном лесу будет безопаснее, чем в доме Рэд.
Натан шагал вперед, не обращая внимания на черепа.
— Это будет великое приключение. Как только покинем Темные земли, можем направиться в Танимуру. В гавани Графана мы точно подыщем корабль, плывущий на юг. Найдем Кол Адаир, и это только начало.
Ричард велел ей идти к границам Д'Харианской империи, и она рассудила, что путешествие далеко на юг вполне соответствует этому условию.
— Полагаю, весь мир годится для нашей цели.
* * *
Рэд наблюдала, как эти двое скрылись в лесу. Охотник подбежал и свернулся калачиком у костерка. Через некоторое время пришла его лохматая мать размером с огромного медведя, ее шерсть цвета корицы была взъерошена. Гораздо меньший по размеру сын обнюхал ее с явным намерением поиграть, но мать Охотника протянула голову к Рэд, которая послушно почесала обеими руками шелковистый мех за ушами. Мать Охотника издала странный звук, нечто среднее между рычанием и мурлыканьем, а затем растянулась на опавших листьях.
Рэд подняла увесистую книгу жизни Натана. Да, даже в тихой и размеренной жизни за тысячу лет может набраться немало значительных событий. Она знала, что настоящая история Натана только начинается, и им с колдуньей еще предстоит выполнить свою настоящую миссию. Несмотря на то, что Никки отказалась от предложения Рэд создать для нее книгу жизни, ведьма была провидицей. Она знала, что жизни колдуньи, ее прошлого и будущего, хватит не на один том.
И колдунья должна спасти мир.
Держа в руках книгу Натана, Рэд отодвинула шкуру, закрывавшую дверной проем, и нырнула в дом. Низкое жилище освещалось оранжевым светом оплывших свечей, установленных на подставки из черепов. Передняя комната была маленькой и тесной, но у дальней стены, которой служил склон холма, висела еще одна шкура.
Рэд отодвинула ее и вошла в основную часть своего логова — целую сеть проходов и пещер, вырытых в холме. Рэд стояла перед рядами полок, заполненных многочисленными книгами, подобными той, что она держала в руках. За долгие века она собрала такое огромное количество книг жизни, что давно уже потеряла им счет.
Странным и пугающим было то, что каждая книга заканчивалась загадочной и ранее непонятной фразой:
Одни и те же слова в каждой книге. В сотнях книг. В тысячах. В каждой одно и то же предупреждение.
Рэд поставила историю Натана Рала на полку рядом с другим томом. Бесчисленное количество книг жизни, по книге практически на каждый череп, погребенный подо мхом...
Глава 4
Волшебник и колдунья, помня о новой цели своего путешествия, но и скептически относясь к поручению Рэд, несколько недель брели по Темным землям, пока не добрались до более населенных земель Д'Хары.
Двигаясь на юг, путники находили торные дороги и деревни, где в постоялых дворах могли отведать домашней пищи и выспаться на настоящих кроватях. Это было куда лучше, чем собирать дикие фрукты и спать на лесной траве. Некогда лесной проводник Ричард Рал без труда мог находить тропы в лесах, но Никки предпочитала блага цивилизации, да и Натан, бесспорно, не был против комфортных условий.
По пути они собирали новости и распространяли свои собственные о победе лорда Рала над императором Сулаканом. Многие жители южных земель Д'Хары мало что знали о произошедших политических изменениях, но все видели, как звезды на небе задрожали и переместились, поэтому слушали путешественников с удивлением и тревогой.
— По правде говоря, исчезновение пророчеств означает, что вы можете жить своей жизнью и принимать собственные решения, — сказал Натан низким уверенным голосом, воздев руки в тепле переполненной гостиной очередного постоялого двора. — Я сам был пророком, и вот что я скажу по личному опыту — эти способности приносили гораздо больше проблем, нежели пользы. Скатертью дорога!
Однако многочисленные местечковые оракулы и самопровозглашенные провидцы были не в восторге от таких изменений. Истинно одаренные уже заметили, что их способности ослабли, но вот те, кто продолжал продавать свои предсказания, просто дурачили доверчивых клиентов. «Пророки» были возмущены тем, что их называют мошенниками и шарлатанами.
Но разоблачение мошенников не было миссией Никки, она не считала, что
По мере приближения к побережью воздух становился все более свежим и соленым. Широкая дорога, ведущая через прибрежные холмы, стала многолюдной. Мимо путников проезжали как запряженные мулами скрипучие телеги, так и всадники на ухоженных лошадях в дорогих сбруях — богатые дворяне и купцы. Фермеры в повозках, груженых овощами или мешками с зерном, держали свой путь на рынки портового города.
Пока путники шли под палящим солнцем, волшебник поддерживал разговор — собственно, разговаривал он сам с собой, в то время как Никки берегла силы для ходьбы. Когда они добрались до вершины холма, им открылся вид на город. Старый разросшийся город Танимура был построен на продолговатом полуострове, который простирался до бескрайних синих вод. На западе виднелась широкая долина реки Керн, впадавшей в море. В пригороде тут и там виднелись пашни и деревеньки, разделенные пятнами темного леса. Однако внимание Никки было сконцентрировано на выбеленных домах большого города.
Волшебник остановился передохнуть и рукой заслонил глаза от солнца.
— Какой великолепный вид! Только подумай о возможностях, которые открываются в Танимуре. — Он потеребил свои потертые рукава, пообтрепавшиеся манжеты и расстегнутую жилетку. — В том числе, новая одежда.
— Я не была здесь уже много лет, — тихо ответила Никки. Она прищурила голубые глаза, изучая город и отмечая, что изменилось за эти годы.
— Сбежав из дворца, я думал, что никогда сюда не вернусь… и вот мы здесь, — уклончиво буркнул волшебник.
Море возле берега гавани Графана кишело крупными торговыми и военными кораблями с приметными светло-кремовыми парусами. Меж больших судов сновали рыбацкие лодки с треугольными парусами. На губах Никки появилась жесткая усмешка.
— Смотрю, они сумели восстановить доки.
Здесь, в гавани, Никки вместе с другими сестрами Тьмы разрушила «Леди Зефу», корабль, на котором их удерживали в заложниках. Император Джегань дал женщинам возможность отомстить капитану Блэку и его мерзкому экипажу, и даже поощрил эту месть, а Никки и ее соратницы были не слишком добры к матросам, которые насиловали их и унижали. Сестры получили извращенное удовольствие, сдирая с костей мужчин мягкую плоть, кусок за куском. Затем, высвободив всю мощь магии Ущерба, они уничтожили «Леди Зефу»: подняв судно из воды и ломая мачты, как сухие ветки, они разбили огромный корабль о доки, а затем разнесли в щепки всю гавань Графана, словно остальные корабли были лишь игрушками в руках злого ребенка.
Хотя это воспоминание относилось к темному периоду ее жизни, Никки не удержалась от улыбки.
Натан тоже внимательно смотрел на многолюдный город, предаваясь своим собственным воспоминаниям. Он понизил голос до заговорщицкого шепота:
— Мы оба оставили такой след в Танимуре, дорогая колдунья, что местные вряд ли захотят вновь нас увидеть.
Его взгляд был прикован к южной оконечности полуострова и большому острову возле побережья. Когда-то остров Халзбанд был соединен с материком знаменитым каменным мостом, по которому посетители, торговцы, ученики и сестры Света могли попасть сразу во Дворец Пророков. Грандиозное здание стояло тысячелетиями, в нем удерживали и обучали одаренных мужей. Дворец был защищен всевозможными щитами, и его окутывало заклинание, которое не давало обитателям стареть... но Натан запустил световую сеть и уничтожил великолепный дворец, чтобы Джегань не смог добраться до его магических библиотек.
Остров Халзбанд выглядел пустынным, дворец исчез. Никки подумала, что даже по прошествии шести лет ни одна отважная душа не вернулась сюда, чтобы претендовать на эту опустошенную землю.
Лицо волшебника выражало смешанные чувства, но он заставил себя улыбнуться.