Картер повернул ее. Ее голова запрокинулась, губы приоткрылись.
"Тебя волнует?" он спросил.
Она опустила его голову.
Они поцеловались, ее губы были горячими и влажными. Он расстегнул молнию на ее комбинезоне, затем отклонился, чтобы посмотреть на нее. Грудки выпали, розовые и спелые.
Шеф может прийти в любую минуту, - выдохнула она.
Он улыбнулся, мужчины стянули плечи комбинезона до ее ног.
Она была совершенно голой. Ни клочка нижнего белья. Все кривые и линии. Розовая кожа показывала обратный силуэт бикини, остальная часть тела была до медового загара под новозеландским летним солнцем. Груди покачивались. Треугольник каштановых волос на стыке ее ног представлял собой мягкие упругие локоны.
Он просунул руку между ног. Она расстегнула молнию на его штанах и застонала. Он почувствовал ее горячую скользкость.
Она схватила его за талию и затащила между ног, выгнув спину. Кровь забилась ему в голову. Она укусила его за ухо.
Они осторожно начали двигаться вместе, ее бедра упирались в него. Ее движения стали короче, бешеными, борясь с собой.
Пока она не взорвалась. Закричал ему в плечо. Приглушенный звериный звук поражения и торжества.
Он поднял ее, опухшую от желания, и отнес к койке. Она провела ногтями по его спине, всхлипывая.
Больше. Она хотела большего.
Он уложил ее на край, свесив ступни к полу, и встал на колени между ее ног. Она подняла голову, глядя на него испуганными голубыми глазами. Глаза загорелись новой потребностью.
Он закинул ее ноги себе на плечи и вошел в нее. Жесткий мужчина, мягкая женщина. Она встала на дыбы и снова взорвалась. Лицо искривилось. Губы и зубы откусывают крик.
Гром прокатился по нему. Втянула его в себя, пока он тоже не взорвался в темноте победы.
* * *
Petit mort, маленькая смерть, которую достигают мужчина и женщина при оргазме. Эта мысль заставила Картера улыбнуться. Он лежал в поту рядом с Майком. Маленькая смерть, принесшая новую жизнь, новую энергию. Он должен был ей позвонить.
Она погладила его бороду.
«Он очень короткий», - заметила она, изучая его челюсть.
Он усмехнулся.
«Прямо сейчас у меня совсем мало».
Она провела рукой по его животу. «Оууу…» Черт возьми эту женщину.
«Я думаю, тебе следует его побрить», - сказала она.
"Что??"
Она тихо засмеялась.
Бороду, ты дурак ». Она легла, удовлетворенно улыбаясь.« Нам пора уходить. Шеф очень хотел передать вас мне, но в конце концов его любопытство возьмет верх ».
"Ты вырываешь меня?"
«У меня есть полномочия. Шеф встретит вас объятиями и поцелуями».
«Он не в моем вкусе».
Она снова засмеялась. Он посмотрел на свои рыболовные снасти.
он сказал. "Вы любите ловить рыбу?"
«Перестань, Ник», - сказала она и усмехнулась. «Нам нужно поговорить о делах. Тогда я позабочусь о том, чтобы тебя вытащить. Что это за Маккензи?»
«Я не знаю больше того, что я сказал начальнику».
Она посмотрела на него прищуренными глазами. Она возвращалась к старому Майку. Жесткий. Профессиональный. Недоверие. Она перевернулась через него и встала, подозрительная, с ореолом каштановых волос. Красивее, чем когда-либо.
Ему пришлось улыбнуться.
"Прекрати, Ник,
- огрызнулась она. "Что, черт возьми, происходит?" Она взяла свою одежду.
«Насколько я могу судить, это вопрос гражданской авиации».
«Не сдавайте мне мусор CAA. AX не работает с вопросами CAA».
«Никогда раньше».
«Вы лжете мне. Я знаю это. Чего хочет AX в Новой Зеландии?»
Она натянула комбинезон, накинула его на бедра и заправила вспыхнувшую грудь.
«Я здесь единственный оперативник AX», - сказал он, все еще улыбаясь. «Все, что я хочу, это мой отпуск. Ты тоже можешь немного отдохнуть?»
Она посмотрела на него. Голубые глаза вспыхнули. Она застегнула комбинезон.
«Маккензи была убита экспертом, и по какой-то чертовски важной причине», - сказала она. «У нас в Новой Зеландии нет таких изощренных убийц».
«Расследование больше похоже на вашу работу, чем на мою».
«Нет, если его убил ТОПОР».
«Это означает, что вы думаете, что я убил его».
Он собрал свою одежду, бросил ее на койку и начал одеваться. Пьяный корчился на койке и фыркнул.
"Wha'zit?" - сказал пьяный Гарри, хлопая по воздуху. Он резко сел, нанося удары воображаемым демонам. "Черт побери! Кровавые воры!" Он открыл глаза и огляделся.
Картер застегнул рубашку.
"А как насчет самого Маккензи?" - тихо спросил Картер Майка. «Может, он знал что-то, чего ему не следовало».
"Я что-нибудь пропустил?" - спросил пьяный, мутными глазами глядя на Картера и Майка. «Извини, если я побеспокоил тебя», - невнятно пробормотал он.
Картер рассмеялся.
«Вы нас ничуть не побеспокоили. Выспаться?»
Гарри потер глаза и свесил ноги с края койки.
«Оооо», - простонал он, откидываясь назад.
- Ублюдок, - прошипела Майк Картеру. «Я хочу знать, что происходит! Зачем тебе Маккензи?»
«Как я сказал шефу», - сказал Картер. «Меня попросили сделать одолжение, узнать у этого человека, есть ли у него какая-либо информация о пропавшем американском летчике. Настоящий индивидуалист. Рокки Даймонд».
Она пристально посмотрела на него и наконец кивнула.
"Шеф Мерритт!" - крикнула она в дверь офиса. "Я выдохлась!"
Она взяла сумку через плечо, и Картер собрал свои рыболовные снасти. Через маленькое окошко камеры небо было серым с серебристыми облаками. Были сумерки. Горная ночь наступит быстро. Картер собирался поспать и выходить на рассвете ловить рыбу. Он уже чувствовал запах влажного утреннего воздуха, слышал плеск форели.
Шеф зашагал к ним по коридору с ключами в руке.
«Привет. Маршал», - позвал пьяный, снова садясь. "Время выпустить меня?"
«Еще нет, Гарри», - сказал шеф и улыбнулся. «Получите хорошую еду. Проведите ночь».
Пьяный задумчиво кивнул со своей койки.
"Вы готовы?" - спросил шеф Мерритт Майка.
"Да."
Шеф отпер дверь, и она прошла, Картер последовал за ней. Она схватилась за решетчатую дверь и захлопнула ее перед его носом.
"Майк!"
«Он лжет сквозь зубы», - сказала она начальнику. "Держи его для дознания и внимательно следи за ним!"
Она пошла по коридору. Пьяный встал и наткнулся на решетку. Он схватился за прутья, взял себя в руки и посмотрел на нее.
«Чертовски красивая баба», - заметил он.
"Черт возьми, Майк!" - крикнул Картер.
Шеф взглянул на Картера, его обветренное лицо было весело. Потом он вспомнил, что у него все еще на руках Картер, он же Ноэль Кэш. Он нахмурился, запер камеру и сунул ключи в карман.
"Подождите!" он позвал Майк. "Я открою тебе дверь!"
Он побежал вперед, чтобы открыть дверь кабинета Майку, важному правительственному чиновнику из Веллингтона с двумя лучшими ногами, которые он когда-либо видел.
Она оглянулась через плечо, чтобы главный маршал Мерритт не видел. Она злобно ухмыльнулась Картеру, высунула язык и исчезла в офисе. Она не вернется. Шеф закрыл за ними дверь.
Картер бросил свое снаряжение и плюхнулся обратно на койку.
"Она твоя?" пьяный хотел знать. «Я имею в виду, если бы у меня был такой…» Он замолчал, вспомнив. «Этого достаточно, чтобы заставить человека прекратить пить», - решил он.
Бомба взорвалась вспышкой света и тепла.
Удар прогремел по тюрьме. Внешняя стена камеры между Картером и пьяным взорвалась. Бревна, большие куски дерева и щепки рассекали воздух. Кровати дребезжали и подпрыгивали. Один туалет спонтанно смылся.
Часть стены в камере пьяного Гарри разрушилась во время взрыва. Он держался за решетку и задумчиво посмотрел на зияющую дыру. Не то чтобы он особенно хотел быть свободным. Но когда возможность была предоставлена на блюдечке с голубой каемочкой, никто не должен ее игнорировать. Он побежал к дыре на шатких ногах.
"Стоп!" Картер крикнул на него. "Вы не знаете, что там!"
Стены и решетки камеры Картера были целы. Темнеющая ночь пролила тени сквозь щель у стены тюрьмы. Снаружи колыхались сосны, угольно-черные. "Гарри, стой!"
Но Гарри выбежал. Он никогда не оглядывался через плечо. Это был принцип дела.
Мгновенно раздались выстрелы, нарушившие ошеломленную тишину деревни. Первая пуля вошла в левую долю легкого Гарри и вышла через его спину. Вторая пуля попала в него, когда он споткнулся от боли
Она вошла в верхнюю часть его черепа и оторвала ему затылок.
Три
Второй взрыв произошел практически мгновенно. Он разрушил стену камеры напротив Ника Картера. Картер упал на пол. Крики и проклятия наполнили воздух. Ночью пронеслась стрельба. Это были двое полицейских, сельские жители… а кто еще?
Дверь офиса распахнулась. Распустив волосы, Майк Стрэндж нажал на выключатель и побежал по короткому коридору в темноте. Молодой полицейский, его рябое лицо искажалось страхом и беспокойством, побежал за ней.
«Пора», - сказал Картер.