Джо сел за руль, а его компаньон устроился рядом. Один из пистолетов Джо вручил Максу. У того, наконец, восстановилось дыхание, и он произнес:
— Это нарушение законов военной резервации.
Джо рассмеялся и включил зажигание.
— Точно так же противозаконно убивать нас, однако же это не помешало им попытаться с нами разделаться. Когда в тебя стреляют, нужно отвечать тем же, Макс. И к черту эти законы, проблемы с законами можно решить позже, если, конечно, останешься в живых.
Макс положил пистолет в карман и сказал:
— Боже праведный, Джо, как вам удалось убить тех двоих, которые шли за вами и захватить у них автомат?
— Моя роль в этом была скромная. Просто они допустили ошибку, когда поползли через логово гремучих змей.
Макс содрогнулся:
— Я никогда не видел змей, но ужасно их боюсь.
Напряжение дня спало, и Джо Мозер рассмеялся. Теперь путь их лежал вниз, к Керетаро. Джо надеялся, что у них хватит бензина добраться до Мехико, который находился в 150 милях к югу. Макс, возвращаясь к событиям дня, спросил:
— Как они могли узнать, где нас искать?
Джо уже думал об этом.
— Кто-то установил передатчик в нашу машину. Они ориентировались по его сигналам. Его поставили еще в Вашингтоне, возможно, когда ховеркарт стоял еще в гараже. Весьма вероятно, что те, кто все это утроил, находятся в Вашингтоне. По крайней мере, те пятеро — явно не мексиканцы, а европейцы, скорее всего, по происхождению из Северной Европы.
Макс на этот счет был другого мнения.
— А почему они не могут быть мексиканцами?
— Маловероятно, — покачал головой Мозер.
Теперь, надеялся Джо, на территории военной резервации Гуанджуто не должно было быть никаких сюрпризов. Вряд ли кто-нибудь предпримет попытку преследовать их на очень оживленной сверхскоростной трассе. От Керетаро они свернули влево и поехали в направлении Мехико. К счастью, бензина пока хватало. Сейчас, как никогда, Джо не хотел бы прибегать к необходимости воспользоваться своей универсальной кредитной карточкой. Его ховеркарт взорван, но рано или поздно местные власти его обнаружат. Джо мог бы вернуться в Вашингтон и сообщить, что у него украли машину. Тела убитых никто не найдет, и сомнительно, что их вообще будут искать. Даже если кто-то и попытается это сделать, вряд ли удастся выяснить обстоятельства происшедшего. Три трупа спрятаны, а два других остались лежать посреди змеиного логова. Можно предположить, что эти пятеро украли ховеркарт. Затем двое убили остальных троих, спрятали их тела и после того, как ховеркарт был взорван, пошли через пустыню. Попав в логово гремучих змей, они погибли. За день или два канюки обгрызут их тела, и никто не дознается, как Джо прикончил их из пистолета. По крайней мере, Джо рассчитывал именно на такую версию. В случае чего, Фрэнк Ходжсон, как один из руководителей Северо-американского Бюро Расследований, мог бы замять это дело.
Джо Мозеру приходилось бывать в Мехико раньше. Он сделал кругло сверхскоростной трассе, выехал на площадь Реформы и направился в центр. Когда-то Мехико представлял собой одну из прекраснейших столиц мира, но те времена прошли. Подобно большинству многомиллионных городов мира, он пришел в упадок. Кому захочется жить в гигантском городе, если в этом нет необходимости! Во времена Народного Капитализма и Государства Сверхблагосостояния для девяноста процентов населения такой необходимости не было. Получая свою долю из Фонда неотчуждаемого капитала, которая после вашей смерти переходит к правительству, вы можете жить, где хотите. Если же вы входите в число тех немногих счастливчиков, которым удалось найти работу, чтобы увеличить свои доходы, то можно поселиться в горах или лесу, да еще и выбрать климат, который по душе. Но даже тот, кто живет на долю из Фонда неотчуждаемого капитала и не так уж богат, может тем не менее избавить себя от необходимости жить в городских трущобах.
Джо проехал через парк Чапультепек и выехал на Пасео-де-ла-Реформа, один из красивейших бульваров в мире. Он сверился с адресом, который взял у мисс Микаэль из офиса Филиппа Холланда, и на Динамарка повернул направо. На углу Чапультепек Авеню он припарковал машину.
Макс зачарованно смотрел из окна, когда Джо сказал ему:
— Бросим эту чертову рухлядь здесь и дальше пойдем пешком. Я думаю, через пару дней они ее обнаружат. Дай бог нам за это время успеть вернуться в Вашингтон. Надеюсь, у этого Завалы найдутся деньги на пару билетов для нас.
Адрес Хезуса Завалы соответствовал углу улиц Чапультепек и Морелия. Там оказалось довольно впечатляющее здание. Они вошли в вестибюль и посмотрели на указатели. Хезус Завала был дантистом. Джо и Макс поднялись на лифте на шестой этаж и нашли его кабинет. Судя по апартаментам, для Завалы не будет разорительным раскошелиться на пару авиабилетов. В приемной никого не было, кроме очаровательной молодой мексиканки за столом.
— Доктор у себя? — обратился к ней по-испански Джо.
Он совсем не был похож на мексиканца, и она ответила ему по-английски:
— Вам назначали время, сеньор?
— Боюсь, что нет, синьорита. Это не деловой визит.
— Ваше имя, пожалуйста.
— Джозеф Мозер.
Ее глаза расширились:
— Майор Джо Мозер?
Это был сюрприз. Судьба столкнула его с фанаткой фракасов. А он-то надеялся, что уж здесь, в Мехико, его никто не узнает. Теперь она наверняка разболтает всем друзьям о своей встрече со знаменитым Джо Мозером. Джо оставалось надеяться, что об этом хотя бы не растрезвонят по местным новостям.
— Больше не майор, — ответил он, — я дисквалифицирован и больше не участвую во фракасах.
— Для меня вы навсегда останетесь майором Джо Мозером, сэр. Я много раз видела вас по телевизору. Многие, кого я знаю, помнят, как вы попали в ту дурную историю с планером.
— Благодарю, — сказал Джо, — но я спросил о докторе.
— О да, сэр, конечно. — Она что-то у себя пометила и сказала: — Идите направо, майор.
Джо Мозер прошел через дверь около ее стола, сопровождаемый Максом, который ей подмигнул.
Хезус Завала поднял глаза на вошедших. Он оказался человеком лет за пятьдесят и даже более смуглым, чем большинство мексиканцев. Его белоснежные зубы являли собой лучшую рекламу его профессии. Он носил бородку в стиле Ван Дейка и старомодные темные очки, что в век контактных линз и глазной хирургии было довольно удивительным. Ростом он был не выше Макса и еще более худощавый. Костюм его уже лет двадцать, как вышел из моды.
Джо посмотрел на него и произнес:
— Прогресс.
Завала поднял брови.
— Ясно, — сказал он и продолжил: — Прогресс должен продолжаться.
Глава четвертая
Джо кивнул в ответ на пароль и сказал:
— Я прибыл по поручению Центра.
— Ясно. С какой целью? — Доктор встал из-за стола и протянул руку сначала Джо, потом Максу. Джо окинул взглядом кабинет.
— Нет ли здесь жучков?
— Жучков?
— Подслушивающих устройств. У них есть изумительные образцы.
Завала принял озабоченный вид:
— Мне это никогда не приходило в голову.
— Не хотел бы я оказаться на месте того олуха, который прослушивает кабинет зубного врача. От этих воплей у меня бы к концу недели появилась язва, — сказал вдруг Макс.
Завала взглянул на него вопросительно и повернулся к Джо:
— Секретарша сообщила мне ваше имя, сеньор Мозер, и оно мне знакомо. Я смотрел ваш поединок с тем венгром в Будапеште. Кстати… Кто этот джентльмен?
— Имена не имеют значения, — уклончиво заметил Джо. — Можно ли здесь найти место, где нас никто не подслушает?
Доктор посмотрел на наручные часы и спросил:
— Вы что-нибудь ели?
— За последние три дня только сэндвичи.
— Тогда пойдемте со мной. Сейчас у меня обед, и до четырех приема не будет.
— Похоже, в Мехико еще не забыли о сиесте, — заметил Джо.
Они вышли из кабинета, и Макс вновь подмигнул девушке за столом. В ответ она улыбнулась. У Джо возникло подозрение, что дай Максу несколько дней, и он быстренько ее окрутит, особенно, если наплетет ей, что был военным и участвовал во фракасах.
Маленький худощавый доктор вывел их на улицу и повел их к ближайшей станции знаменитого метро Мехико. Некоторые станции были украшены маленькими ацтекскими пирамидами и изваяниями храмов, которые были найдены при строительстве метро.
— Подземка? — удивился Макс. — У вас в городе нет вакуумной транспортной системы?
Завала раздраженно на него взглянул.
— Кое-где есть. Кроме того, есть и метро. Я подумал, что нам лучше ехать на метро. В случае чего, в толпе труднее вести слежку.
— Хорошая мысль, — оценил Джо, — но на всякий случай будем смотреть в оба.
Они вышли на станции в дальнем конце парка Аламедо около Театра изящных искусств, свернули на Сан-Хуан-де-Летран и оказались на другой улице.
— Вот и пришли, — сказал Завала. — «Прендес». Один из старейших ресторанов в Мехико. Однажды здесь проезжал Эмилио Сапата на своем коне с винтовкой в руках, преследуя врага.
— Как здесь насчет жратвы? — цинично спросил Макс. Доктор не удостоил его ответом.
«Прендес» действительно был одним из старейших ресторанов Мехико и выглядел очень почтенным заведением.
— Многие из нас, мексиканцев, любят старину, — с гордостью сказал Завала.
— Не буду спорить. Выглядит чертовски заманчивым местом, где можно перекусить, — ответил Двко.
Доктор, зная местные порядки, сделал необходимые распоряжения и заказы.
Меню в основном включало рыбные блюда, но бифштекс, который попробовал Макс, был, вероятно, первым настоящим бифштексом в его жизни. Мексиканцы, как объяснил Завала, не занимались промысловым выращиванием китовых стад. Теперь это делали сами киты-«ковбои», а помогали им в этом дельфины. К столу подавалось темное густое и очень крепкое пиво, которого Джо раньше не пробовал.
Джо оглянулся вокруг и увидел сотни посетителей, в подавляющем большинстве мужчин. Наклонившись к Завале, он спросил:
— Вы уверены, что это безопасное место для разговора?
Тот улыбнулся и ответил:
— Мой дорогой сеньор, можно ли найти более подходящее место для нашего разговора, чем популярный ресторан для деловых людей? В этой суматохе нас никто не услышит, даже если захочет. Наших голосов не слышно уже за соседним столиком.
— Думаю, вы правы, — одобрительно заметил Джо.
Пока они ждали свои заказы, Завала начал разговор:
— Теперь о цели вашего визита. Вы сказали, что посланы национальным штабом…
Мозер согласно кивнул головой:
— Как известно, вы контактировали с одним из наших рядовых членов здесь, в Мехико. По его сообщениям, вы являетесь одним из лидеров местной подпольной группировки и выражаете те же идеи, что и наш лидер.
Завала посмотрел на него и промолвил:
— Похоже, что так. Хотите еще текилы?
— Да, — ответил Джо, подавляя раздражение.
— Нет. — отреагировал Макс.
Доктор щелчком пальцев подозвал официанта и сделал ему заказ по-испански.
— Текила в этом ресторане не похожа на то, что подают в других местных заведениях.
Официант уже спешил обратно с бутылкой охлажденного золотистого напитка. По своему незаурядному опыту Джо знал, что текила похожа на водку или джин.
Стараясь не терять контакта со своим собеседником, он проговорил, обращаясь к Максу:
— Пьется это так: вливаешь в себя хорошую порцию текилы, берешь на ладонь немного соли и слизываешь ее. Затем быстро опрокидываешь в себя еще бокал текилы и как можно быстрее хватаешь дольку лимона. Глотай ее, пока еще жив.
Завала непринужденно рассмеялся:
— От этой текилы вы не умрете.
Эксперимент обошелся без жертв. Завала оказался прав, эта текила имела очень большой срок выдержки. За время, проведенное в мексиканских военных резервациях, Джо не пробовал ничего подобного. Напиток напоминал французский коньяк.
— Ого! От этого можно и спиться, — оценил Макс, наливая еще бокал.
Доктор прокашлялся, а затем произнес:
— Выдержка придает приятный вкус и, кроме того, крепость.
— Отлично, — оживился Макс, — это то, что мне нужно. Что-нибудь крепкое. Сегодня утром мы с Джо шлялись по пустыне, а пятеро подонков пытались нас пристрелить.
Хезус Завала озадаченно посмотрел на Джо.
— Ничего не поделаешь, прогулка оказалась веселой. Однако, и ее могло бы не получиться, будь мы поделикатнее. Революция — это не игрушки, — сказал Джо Мозер.