— Здравствуй, Лорен, — произнес он. — Добро пожаловать на О'а.
* * * * *
Глубоко в дебрях района сплайсинга Зарн поднял окровавленную голову.
Он потратил больше времени, чем ему хотелось бы, на поиски Врра, только чтобы обнаружить, что специалист по ДНК ушел на пенсию и передал бизнес своему сыну, Слку. Дом генетических изменений, которым он управлял, все еще казался респектабельным, хотя цена за то, что нужно понадобилось Зарну, оказалась значительно выше, чем Врр запросил бы с него.
На самом деле, он не был полностью уверен, как он собирается выплатить гонорар, который требовал Слк. Но так или иначе, он должен это сделать, если они с Лорен когда-нибудь собираются освободиться от влияния всеотца и оказаться вне его досягаемости. И, по крайней мере, он получил разрешение на доступ к их охраняемой парковке. Привести корабль в район сплайсеров, не имея безопасного места, означало потерять все за несколько минут.
Он пробирался назад по узкому лабиринту арочных туннелей из пластикового стекла, построенных высоко над горизонтом О'а, когда на него набросилась стая сплайсеров.
Он не ожидал нападения, потому что это не имело смысла. Все знали, что ДНК Скраджей была испорчена — их упрямая несговорчивость и непостоянство делали их бесполезными в качестве рабов, кроме как для других Скраджей, а их перламутрово-серая кожа и красно-черные глаза не считались достаточно красивыми, чтобы копировать. Так почему же сплайсеры напали на него? Отложив этот вопрос на потом, Зарн отбивался от них один за другим, несмотря на то что его оружие не заряжено. Но нападающие были решительно настроены, и это оказалось долгое, грязное дело — в основном работа ножом, которая оставила его всего в крови.
Пять сплайсеров лежали мертвыми у его ног, их красно-черная кровь забрызгала грязный пластиково-стеклянный туннель прежде, чем он закончил. В живых остался только один, и в таком состоянии он долго не протянет.
Зарн наступил на узкую грудь мужчины и посмотрел в его бледно-фиолетовые глаза.
— Почему ты напал на меня? — прорычал он хрипло, схватив сплайсера за плащ и стянув его вокруг его шеи. — На этой планете востребована ДНК Скраджей? Я думал, у нас слишком много недостатков, чтобы быть полезными для сплайсеров.
— Нам не нужна… твоя ДНК, — захлебываясь, с трудом прохрипел мужчина, из уголка его рта потекла струйка красно-черной крови. — ДНК Скраджей — дерьмо.
— Тогда зачем? — Зарн закрутил плащ на его шее ещё сильнее, пока лицо мужчины не стало таким же фиолетовым, как и его плащ. — Отвечай немедленно и сдохнешь быстро.
— Слишком поздно. — Мужчина разразился хриплым смехом, перешедшим в всхлипы. — Боги… думаю, мой позвоночник сломан. Ничего не чувствую… ниже талии.
— К счастью для тебя, — холодно процедил Зарн. — Ты не чувствуешь боли ниже талии. Но если не хочешь, чтобы верхняя половина твоей несчастной туши корчилась в абсолютной гребаной агонии, ты расскажешь мне всё, что знаешь, немедленно.
— Нас послал Спайдер. — Сплайсер тихо закашлялся, черные капли крови окрасили его губы. — Он приказал убить тебя и захватить твой корабль.
— Мой корабль? — Зарн нахмурился. — Какого черта ему надо от торгового корабля Киндредов? Чертова посудина уже пятьдесят циклов как устарела — наверняка он это знает.
— Он не… ему не нужен сам корабль. — Постепенно его бледно-фиолетовые глаза угасали, а голос слабел. — Он хочет… то, что внутри. — Он снова закашлялся. — Сокровище…
— Сокровище? Но у меня нет никаких чертовых… — Зарн внезапно замолчал, распахнув глаза. — Боги, Лорен!
Зарн с силой встряхнул сплайсера.
— Что он хочет с ней сделать? Куда забрал?
Но бледно-фиолетовые глаза сплайсера погасли — Зарн разговаривал с трупом.
Отбросив безжизненное тело, Зарн кинулся бежать по лабиринту грязных стеклянных туннелей. Если он немедленно не вернется к Лорен, то потеряет всё. Если он опоздает и не спасет её…
Зарн не позволял себе задумываться об этом. Не позволял новым взорвавшимся в нем эмоциям взять верх. Ярость… желание обладать… отчаяние…
«Пожалуйста, — молился он, сам не зная кому. — Пожалуйста, не дай мне опоздать. Ох, Лорен…»
Глава 2
Софи нервничала.
— Конечно, ты волнуешься. — Лив поправила вуаль и улыбнулась ей. — Сегодня твоя свадьба, все волнуются в день свадьбы.
— Ты не волновалась, — обвинила Софи, рассматривая себя через 3D-визор. Как прежде и Оливия, она надела свадебное платье их матери, и следовало признать, оно выглядело прекрасно. — Ты была так счастлива, что ничего вокруг не замечала, — продолжала она, указывая на своего близнеца. — Так счастлива, что не задумываясь заставила мне поцеловаться на удачу с Сильваном.
Лив фыркнула:
— Только не говори мне, что ты собираешься жаловаться по этому поводу. Если бы не этот поцелуй на удачу, ты бы не выходила замуж сегодня.
— Знаешь, она права. — Кэт поспешила в маленькую, похожую на палатку раздевалку, расположенную сразу за священной рощей. Она снова играла роль матери невесты и следила, чтобы все прошло идеально. Конечно, у нее было гораздо меньше дел, чем на свадьбе Оливии, потому что Софи и Сильван решили сделать церемонию бракосочетания маленькой и интимной.
— Я знаю, — Софи улыбнулась сестре и лучшей подруге. — И, поверь, я не жалуюсь. Я просто хочу сказать, что ты не так нервничала в день своей свадьбы, как я, Лив.
— Чего ты так нервничаешь? — спросила Кэт, нахмурившись. — Поверь мне, тебе не о чем беспокоиться. Гости уже расселись, Сильван ждет у алтаря — или, полагаю, перед жрицей. И должна сказать, он выглядит просто потрясающе в этом национальном костюме Транк Прайма! Ты не говорила, что они одеваются как пещерные люди. Мне нравится, как выглядят меховая юбка и сапоги.
Софи рассмеялась.
— Тут я с тобой согласна — Сильван отлично смотрится в своем историческом наряде. Но уверяю тебя, не все мужчины так хороши в этой «меховой юбке», как ты ее называешь.
— Даже не знаю, — Лив улыбнулась. — Я видела, как Брайд надевал свой национальный пушистый килт прямо перед церемонией, и он тоже выглядел очень сексуально.
— Это потому что у него и у Сильвана такая красивая мускулистая грудь, — сказала Кэт. — Я бы позавидовала, если бы у меня самой не было пары горячих парней, которыми я могу восхищаться, — она ухмыльнулась. — Хотя не понимаю, почему парни носят сапоги в священной роще, в то время как остальные ходят босиком.
— Я тоже об этом подумала, — сказала Софи. — Это как-то связано с тем, что сапоги сделаны из меха священного животного. Очевидно, воины Транк Прайма молятся над вранной, прежде чем убить ее.
— Если это и есть тот огромный отвратительный снежный человек, которого они должны убить, чтобы доказать, что они мужчины, я думаю, они должны были молиться почти каждую минуту, пока охотились на него, — сухо сказала Лив. — Молиться, чтобы эта чертова штука не оторвала им головы.
— Ну, у меня есть очень симпатичные туфли на каблуках, которые прекрасно подходят к этому платью, — Кэт кивнула на красивое сине-зеленое шелковое платье, которое было на ней. — Я бы с радостью прочитала короткую молитву над ними, если бы смогла их надеть.
— Ты же знаешь, что так нельзя. Обувь в священной роще запрещена, — покачала головой Софи.
— Знаю, знаю… — вздохнула Кэт. — Но, как я уже говорила, прежде чем мы перешли к теме религиозной обуви, все готово к нашему прибытию, все напитки для приема уже расставлены. Все выглядит потрясающе. Ну, за исключением этой странной коричневой каши из родного мира Сильвана. К сожалению, это выглядит как собачье дерьмо на тарелке.
— Это, должно быть, флит-пудинг, — Софи скорчила гримасу. — Ты ведь его не пробовала, правда? Ты же знаешь, что он сделан из кишок жуков, верно? В нем есть лапки и все такое.
— Я достаточно умна, чтобы не класть в рот все, что выглядит и пахнет как эта дрянь, — едко сказала Кэт. — О, думаю, нам лучше прекратить говорить об этом. Посмотри на Лив.
У Лив заканчивался первый квадроместр беременности, которая только начинала проявляться. Она зажала рот рукой и выглядела совершенно зеленой.
— Мне нужно подышать свежим воздухом, — прошептала она.
— Прости! — Кэт открыла полог палатки и помахала Оливии рукой, чтобы та вышла. — Только вернись через десять минут. Церемония вот-вот начнется.
— Вот это меня и беспокоит, — сказала Софи, как только сестра ушла, закрывая за собой полог палатки. — А где Надия? Она должна была быть здесь несколько часов назад. Я обещала ей место на моей свадьбе, но не могу бесконечно ее ждать.
— Уверена, что она уже в пути, — Кэт успокаивающе похлопала ее по руке. — Не расстраивайся, куколка. Это одно из преимуществ небольшой свадьбы — вы не устраиваете большого торжества, так что вам не нужно беспокоиться, если все не пройдет идеально.
— Но и друга Сильвана здесь нет, — возразила Софи. — Я имею в виду, мы знали, что, возможно, зря пригласили его, но я надеялась, что будет кто-то, кроме Брайда, чтобы его поддержать.
— Ну, если бы мне не нужна была их помощь, ты могла бы заполучить Дипа и Лока, — заметила Кэт. — Но сейчас Лок стоит в доке, чтобы встретить Надю и друга Сильвана, как только они прибудут сюда, а Дип стоит у входа в священную рощу, чтобы убедиться, что они быстро и тихо займут свои места, если церемония уже начнется. Так что все схвачено.
— Спасибо, Кэт. — Софи импульсивно обняла подругу. — Ты права — мне следует перестать волноваться. Я вижу, у тебя все под контролем.
Кэт обняла ее в ответ.
— Конечно. Так что просто расслабься и наслаждайся своим праздником. Ты прекрасно выглядишь. Сильвану очень повезло.
— Посмотри, кого я нашла, гуляя вокруг. — Оливия вдруг ворвалась в палатку, держа кого-то за руку. Это была высокая стройная девушка со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами.
— Надия! — радостно воскликнула Софи.
— Софи! Боги, ты выглядишь великолепно. — Девушка с Транк Прайма бросилась в объятия Софи и с энтузиазмом ее обняла.
— Ты тоже прекрасно выглядишь. — Софи обняла ее в ответ. В последний раз, когда она видела Надию, ее светлые волосы были коротко подстрижены, а кончики отливали фиолетовым и синим. Теперь они отросли до плеч и имели только одну темно-синюю полоску, которая выразительно обрамляла ее лицо.
— Мне так жаль, что я опоздала, — сказала Надия, отстранившись наконец. — Глупый транспорт, на котором ехала, сделал незапланированную остановку, а потом, когда наконец добралась до Материнского корабля, то заблудилась. Это место огромное. Гораздо больше, чем мой родной грот.
— Оно действительно большое, — согласилась Софи. — Я так рада, что ты успела вовремя, но нам нужно спешить, у нас всего минута, чтобы переодеть тебя до начала церемонии. — Она кивнула на длинное бледно-золотое платье, висевшее на вешалке, двойник того, что было надето на Оливии. — Надеюсь, это правильный размер. Смею полагать, что да…
— О, в этом нет необходимости. — Стоя прямо напротив Лив, Надия пристально посмотрела на платье подружки невесты на ней. — Видишь это? — пробормотала она, поглаживая рукав своего темно-зеленого комбинезона. — Эмулируй.
Темно-зеленый комбинезон зашевелился, а затем задрожал, как живое существо — именно так оно и было, поняла Софи. Надия была одета в тарп — живое пушистое существо, похожее на одеяло, которое питалось теплом тела и которое можно носить как одежду. Но она никогда не видела тарпа, подобного этому.
Во-первых, он не выглядел пушистым. И хотя она знала, что разумный тарп может быть обучен превращаться почти в любой вид одежды, она никогда не видела такого, который мог бы менять цвет, как этот. На ее глазах оно из темно-зеленого превратилось в бледно-золотое — даже текстура изменилась. Меньше, чем через минуту это была точная копия платья Оливии — вплоть до кружев на рукавах и глубокого выреза.
— Ух ты! — Софи восхищенно улыбнулась.
— Это удивительно, — воскликнула Лив, которая обычно не обращала внимания на тарпы, которых называла «жуткими живыми одеялами». Она изумленно уставилась на платье, которое все еще было на ней. — Я и не знала, что тарпы способны на такое!
— Ну, вообще-то они не способны, — Надя усмехнулась. — Это новый вид, который мы разводим, и мама получила самый первый образец. Это должно было неизмеримо повысить ее социальный статус… Только я первой добралась до него и запечатлела.
Софи не очень любила мать Нади, которая к тому же приходилась тетей Сильвану, поэтому она рассмеялась.
— Держу пари, ей это понравилось.
— Почти так же сильно, как когда я поймала попутку до Материнского корабля прямо перед моей собственной церемонией соединения. — Надя драматически вздохнула. — Конечно, рано или поздно мне придется вернуться. Нас с Йо-дой связывают узы крови — мои родители позаботились об этом, когда объявили о нашей помолвке. — Она покачала головой. — Я до сих пор помню, как плакала, когда они укололи мне палец стилусом. Я была совсем маленькой, и это испугало меня до смерти.
— Подожди минутку, — Кэт подняла руку. — Ты только что сказала, что твой жених — парень по имени Йода?
Надия кивнула:
— Йо-Да Ликлоу. Он сын местного судьи в моем гроте.
— Йода Ликлоу? — Кэт совсем расклеилась. — Серьезно? Так его зовут? Значит, если ты выйдешь за него замуж, то станешь миссис Йода Ликлоу?
— Ну, не совсем так. Когда мы используем официальное обращение, мы разбиваем имена, чтобы показать собственническую связь, — объяснила Надя. — Значит, мое официальное имя будет Леди Лик Йо-да Лоу.
— Лик… лик Йода… Лоу… — Кэт разразилась хихиканьем, и Софи с Лив тоже не удержались от смеха. (дословно «лизать йоду медленно» — прим. переводчика)
Надия насмешливо улыбнулась им:
— Не понимаю, что тут смешного. Мне были введены бактерии-переводчики, но, возможно, они не работают правильно.
— Они прекрасно работают, — с улыбкой заверила ее Софи. — Извини, позже я объясню, почему это так смешно, но сейчас церемония вот-вот начнется. — Она вздохнула. — Боюсь, что тебе не с кем будет поцеловаться на удачу. Похоже, что друг Сильвана не сможет этого сделать.
— О, он будет здесь. — Надия неожиданно стала серьезной. — Я знаю, что он это сделает — я предвидела это.
— Ты что? — спросила Лив, нахмурившись.
— Я предвидела. — Надия покраснела и посмотрела на свои пальцы. — Для меня это в новинку — я недавно обрела силу, когда достигла совершеннолетия. Но пока все было точно.
— Силу? — недоуменно спросила Кэт. Она наконец перестала смеяться и вытирала слезы в уголках глаз.
— Ви?дение. В моей семье это передается по наследству, — объяснила Надия. — Дар проявляется каждое второе поколение. Он был у моей бабушки, и у меня тоже. В основном это означает, что я могу видеть вещи до того, как они происходят.
— Значит… ты экстрасенс? — голос Лив звучал скептически.
Надия вздернула подбородок.
— Можете называть это, как хотите, но я владею Ви?дением. А перед тем, как прийти сюда, я увидела себя стоящей в священной роще во время церемонии бракосочетания Софи и целующей мужчину Киндреда. Он большой и сильный, и у него настоящие зеленые глаза. — Она сжала руку Софи. — Не волнуйся, Софи, он будет здесь. И когда он появится, я подарю ему поцелуй на счастье, который он никогда не забудет.
* * * * *
Детектив Адам Раст испытал странное ощущение возвращения домой, как только ступил на Материнский корабль Киндредов.
Конечно, в этом не было никакого смысла. Он никогда раньше не покидал планету, не говоря уже о том, чтобы оказаться на борту инопланетного корабля. Ближе всего к тому, чтобы покинуть матушку Землю, он был во время службы в морской пехоте, где его роту учили прыгать с парашютом. Раста это не слишком заботило — он предпочитал твердо стоять на земле обеими ногами. Так что находиться на корабле размером в четверть Луны, вращающемся высоко над планетой, на которой он родился и вырос, должно было быть неприятно. Вместо этого корабль казался… странно знакомым.
Он попытался стряхнуть с себя нелепое чувство, когда вылезал из шаттла и благодарил пилота Киндреда, который доставил его из офиса ХКР в Тампе. Можно говорить что угодно о пришельцах, которые защищали Землю, но они были чертовски вежливы. И без глупостей, что Раст одобрил. Время, проведенное как в армии, так и в полиции, прежде чем он уехал, чтобы основать собственное детективное агентство, не оставляло ему ни малейшего терпения к любым глупостям. Он ценил точность и достоинство, которые, казалось, были присущи Киндредам.
Конечно, он вообще не был бы на борту Материнского корабля, если бы его последнее расследование не повело его в самом странном направлении, какое только можно вообразить. Раст специализировался на делах о пропавших без вести, что означало, что он обычно выслеживал беглецов или похищенных детей — обычно их забирал один из родителей во время или после бракоразводного процесса. Когда Эбигейл Джейкс обратилась к нему с просьбой найти ее пропавшую дочь Лорен, он с самого начала знал, что дело обстоит иначе. Казалось, что она растворилась в воздухе, исчезла прямо из своей одежды, которая была оставлена в странно упорядоченной куче на полу.
На самом деле именно это и произошло. После долгих поисков Раст обнаружил, что Лорен Джейкс была похищена самим всеотцом — лидером и повелителем злых Скраджей. Кузины Лорен, Оливия и София, уверяли его, что она действительно здорова и на пути домой, но он поверит в это только, когда увидит ее. Лорен все еще отсутствовала физически, и у Киндредов, казалось, было больше информации о деле, чем у кого-либо еще. Раст надеялся, что встреча с командирами Сильваном и Брайдом лицом к лицу поможет ему наладить рабочие отношения и, возможно, даже быстрее доставить Лорен домой — если они знали больше, чем говорили.
Кстати, о командирах Сильване и Брайде, где они? Нахмурившись, он оглядел огромный гулкий док. Предполагалось, что его должны встретить и сопроводить куда-то, где они могли бы поговорить. Как раз в тот момент, когда он думал, что ему придется найти кого-нибудь, чтобы спросить дорогу, к нему подошел высокий светловолосый Киндред.
— Вы здесь из-за Сильвана? — спросил воин, с тревогой глядя на него. — Я очень на это надеюсь, потому что скоро все начнется.
Раст кивнул:
— Да, я здесь, чтобы увидеть командира Сильвана. Вы можете отвести меня к нему?
— Я могу, но использовать тейк-ми нет времени. Мне придется отправить вас через транспортный туннель. Сюда. — Воин зашагал по стыковочному отсеку, быстро лавируя между рядами кораблей. Его черные ботинки эхом отдавались в огромном пространстве.
Раст был почти такого же роста, как и воин Киндред, и его шаг был таким же длинным, но ему все равно приходилось спешить, чтобы не отстать. Его проводник, казалось, по какой-то причине очень торопился.
— Куда мы идем? — спросил он, когда они подошли к ряду круглых трубчатых сооружений в конце бухты. Каждая из них выглядела как огромная труба и была немного больше, чем старомодная телефонная будка.
— В священную рощу. — Киндред нажал несколько кнопок на внешней стороне одной из труб, и ее серебряная дверца со свистом открылась. — Ну вот, заходите. Тут тесновато, и вам придется переодеться, как только вы туда доберетесь. Я сообщу Дипу, что вы уже в пути.