Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Третья дочь мельника - Ольга Ивановна Коротаева на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Представь себе! – скопировала мою позу её дочь.

– Тогда должна понимать, что мне это не по карману, – резонно заметила я. – Будь у меня такие деньги, я бы лучше шубу купила и тёплые сапоги.

– …И всё ради того, чтобы меня унизили на глазах у всего города?! – воздев руки к потолку, утробным голосом воскликнула опекунша. – А мою дочь лишили надежды на достойный брак?

– Ложь! – вскрикнула Ирма и топнула в бессильной ярости. – Признайся, что ты его приворожила, иначе пожалеешь!

– Если тебе так будет легче, – устало отмахнулась я, – то да, приворожила. Беги в лавку, закупай все любовные противозелья. Уж кто-кто, а ты можешь себе позволить и не такие глупости. А мне некогда. Ещё Белянку чистить!

И, развернувшись, я выскочила из гостиной как ужаленная. В груди ныло, на глаза наворачивались слёзы. Несправедливые обвинения всё ещё звучали в ушах.

Первым делом я вернула Ирме шубку, хорошенько отряхнув и высушив мех перед этим. Затем проверила карманы своего тонкого ватничка. Обнаружив утренний подарок булочника, печально улыбнулась. Это было совсем недавно и так давно! Я будто стала другой сейчас, а вот пряник в виде дракона оставался прежним.

Положив его на стол, направилась к выходу. Чистила лошадь долго и тщательно, надеясь, что, когда вернусь в дом, все уже будут спать и мне не устроят второй круг ада. Пошла в свою комнату, как перед глазами стало темнеть от усталости.

Отметив, что пряник теперь лежал распакованный и на красивом блюдце, а рядом стояла кружка, над которой поднимался пар, я искренне удивилась. Думала, миссис Берч будет изводить меня молчанием неделю или две, но, кажется, моя опекунша действительно добрая и отходчивая женщина.

Вот только сил на вечерний чай с любимым десертом не хватило. Как и на то, чтобы снять платье. Я так и уснула – на покрывале, в обнимку с посапывающим сурикатом.

Утром, только открыв глаза, притянула к себе пушистика и, чмокнув в сухой носик, весело посмотрела на зверька.

– Эй! Всё дрыхнешь?.. Ты же не впал в зимнюю спячку?

Улыбка растаяла, когда я услышала неровное, хриплое и трудное дыхание суриката. Веки животного подрагивали, и когда я приподняла одно из них, увидела сильно расширенные зрачки.

– Что такое? – Разволновавшись, я огляделась.

Заметив опрокинутую чашку и крошки на блюдце, вздрогнула. От чудовищной догадки даже затылок оледенел. Осторожно уложив зверька, я с трудом поднялась и на ватных ногах прошла в гостиную. Миссис Берч вязала и при моём появлении даже головы не подняла.

– Где Ирма? – деревянным голосом спросила я, но женщина так и не отреагировала. Тогда я закричала: – Немедленно говорите, где ваша дочь! Или я сейчас же вызываю полисмена. Уверена, в остатках чая найдутся остатки зелья, которым меня хотели убить.

– Что-о?! – Женщина выронила спицы и с ужасом посмотрела на меня. – Ирма не стала бы…

– Вот полисмену это и расскажете, – холодно оборвала её, понимая, что не добьюсь большего.

Мисс Берч в эту минуту наверняка обеспечивала себе алиби, не предполагая, что яд выпьет не её соперница, а маленький ни в чём не повинный зверёк.

Вернувшись в комнату, я укутала Свата в покрывало и, накинув ватник, побежала за помощью.

Глава 9. Перемелется – мука будет

– Что за дивный сон? – Растрёпанный Эрл протёр глаза и прищурился от дневного света. – Триш?!

Стараясь не обращать внимания ни на распахнутый бархатный халат, ни на то, что открылось моему взору, я умоляюще посмотрела на графа.

– Помоги… – И опустила взгляд на неподвижный свёрток. Всхлипнув, добавила: – Я не знала, куда ещё пойти. Лекарь отказался лечить зверька, в лавке зелий тоже ничего не смогли сделать. Он умирает!

Сжавшись, я прикусила дрожащую губу.

– Тише-тише. – Запахнув халат, мужчина осмотрелся в коридоре и, положив ладонь на моё плечо, осторожно завёл в свою комнату. – Не плачь. Сейчас посмотрим, что можно сделать.

Усадив меня в кресло, он шепнул:

– Я быстро оденусь.

Кусая губы, я кивнула и осторожно, боясь того, что могу увидеть, отогнула край покрывала. Сурикат ещё дышал, и я снова сдавленно всхлипнула, благодаря всех богов за это. Но отчаяние сжало сердце ледяными пальцами, и я изо всех сил пыталась не разрыдаться.

Когда испробовала все возможные способы спасти зверька, я пошла к нему. Махнув на приличия, направилась прямиком к комнатам, которые снял Клоуфорд. Разбудила мужчину и молила о помощи.

Но сейчас мне было плевать на репутацию и на то, что будут говорить за моей спиной. Главное – спасти маленький комочек.

– Что произошло с твоим зверем? – крикнул из соседней комнаты граф.

– Его отравили, – вытирая непослушные слёзы, ответила я. – Мне удалось узнать, что Ирма использовала, но в лавке зелий противоядия не оказалось. Лавочник сказал, что нужно заказывать из столицы, а это…

Выдержка изменила мне, и я разрыдалась. Даже если я сама поеду за зельем и буду скакать во весь опор, то не успею вернуться и спасти суриката.

– Триш…

Граф опустился передо мной на колено и, дотронувшись до подбородка, осторожно приподнял. Мужчина был одет в дорожное платье и смотрел со всей серьёзностью.

– Ты доверяешь мне?

Не в силах ответить, я лишь кивнула, и Эрл осторожно забрал у меня свёрток.

– Я немедленно возвращаюсь в столицу, – продолжил граф. – Пришлю весть, как только сам что-то выясню. И не бойся. Сват выживет. Я даю тебе слово, мисс Триш Рилесс! Не плачь…

У меня снова потекли слёзы, но я глубоко вдохнула и, утерев их, постаралась поблагодарить единственного человека, которого тоже озаботила судьба маленького зверька.

– Спасибо, мистер Клоуфорд.

– Вот и умница, – мягко похвалил граф. – Проводишь до экипажа?

Я смотрела вслед удаляющейся карете до тех пор, пока та была видна. Потом, скрепя сердце, побрела по улице. Ветер пробирался под тонкий ватник, но дрожала я не от мороза, а от страха за суриката…

И чуть-чуть от печали из-за скорого расставания с надменным столичным красавчиком.

– Триш? – раздался удивлённый возглас. – Что с тобой?

Когда очнулась от невесёлых дум, поняла, что пришла вовсе не к дому опекунши. Грейс, кутаясь в пуховый платок, сбежала по ступенькам и внимательно посмотрела на моё заплаканное лицо.

– Да ты ледяная! – сжала она мои руки. – Немедленно в дом!

Стоило сестре узнать, что произошло, она разволновалась ещё сильнее.

– Отравить пыталась?! Какая идиотка! Нет, Триш, больше ты не вернёшься к миссис Берч!

– Но куда мне идти? – вздохнула я. – Она официально моя опекунша…

– С этого дня не станет, – серьёзно пообещала Грейс и подмигнула. – После вчерашнего концерта муж Джойс на короткой ноге с губернатором. Так что уверена, что наша средняя сестра легко получит опеку над тобой. Слава ослу!

– Но они с Бобби молодожёны, – покраснела я. – И домик у них небольшой. Я помешаю, если перееду к ним…

– Будешь жить со мной, – отрезала сестра.

– Дом твоего свёкра большой, но ты и сама здесь почти на птичьих правах, – возразила я. – Плюс скоро появится малыш…

– И не помешает поддержка младшей сестрёнки, – нежно обняла она меня. – Жить мы будем не здесь, не волнуйся. Муж ещё вчера осмотрел мельницу, которую оставил мне отец, и сказал, что её легко можно переделать в жильё. Нужны лишь работящие помощники и время…

Сказано – сделано!

Через несколько дней я официально поменяла опекуна, и мы с Грейс переехали в мельницу. Муж моей старшей сестры работал не покладая рук, и я старалась помогать мистеру Хиеру, чем могла. Это отвлекало от мрачных мыслей, ведь весточки от Эрла пока так и не было.

– Не нагружай её так сильно, дорогой, – заботливо просила мужа моя старшая сестра. – Триш же девушка!

– Она сама хватается за молоток, моя дорогая, – иронично возражал мистер Хиер. – Не буду же я бороться с девушкой за инструмент?

А после обеда к нам всегда присоединялась Джойс, которая в это время возвращалась с рынка и делала крюк, чтобы навестить сестёр.

– Ох уж эта миссис Берч! – врывалась она в дом и, бросая шляпку, потрясала кулаками от злости. – Опять распространяет грязные слухи о нашей милой Триш! Помяните моё слово, боги покарают её за болтливый язык!

– Столько времени прошло, а ты всё сердишься, – обнимала я сестру. – Не слушай этих сорок! Они истекают ядом из-за моего заявления полисмену и срочного отъезда мистера Клоуфорда. Злючка Ирма так желала стать графиней, что готова обвинять в своём провале всех вокруг, кроме себя любимой.

– Но эта болтушка только и трещит о том, что ты посещала графа в его номере! – в ярости вскрикивала Джойс. – И что граф бросил её дочь, потому что ты соблазнила его! Знаешь, я каждый раз жалею, что ты отдала суриката Клоуфорду. Надо было показать полисмену, что сделали эти злодейки. Если бы им грозила тюрьма, они бы попридержали свои злые языки!

– Я думала о Свате, а не о мести, – горько улыбалась я и возвращалась к работе.

Старалась уставать так, чтобы засыпать, едва коснувшись подушки.

Но даже в ночных видениях я ждала весточки от графа.

Глава 10. Узоры на стекле

– Доброе утро, Триш!

Я помахала булочнику и прошла мимо его лавки. С недавних пор я перестала покупать некогда любимые пряники. Пусть дракон в сахаре не был виноват, но даже вид лавки напоминал мне о произошедшем.

Я тоскливо проводила взглядом почтальона, которого встречала каждый день, когда направлялась на рынок за продуктами. Я взяла на себя эту обязанность как раз для того, чтобы получить письмо от графа сразу, как весточка придёт на почту. Но мечты не сбывались.

Прошло уже столько дней, что любая надежда бы угасла, но не моя. Я верила, что граф спас суриката, но непоседливый зверёк сбежал от своего благодетеля, поэтому Клоуфорд молчит. Ищет Свата, чтобы вернуть его мне.

И эта вера помогала мне улыбаться людям и встречать каждый рассвет с ожиданием радостных моментов в жизни.

Из здания почты вышла Ирма Берч. Заметив меня, она резко развернулась и стремительно направилась прочь. Они с матерью так и жили, рассказывая всем подряд, какая я распущенная девица и неблагодарная тварь.

Благо это теперь стало мало кому интересно – время обтёсывает любые острые углы, поэтому слухи постепенно сошли на нет. Ко мне стали относиться как прежде, а ядовитые сплетни мисс и миссис Берч лишь отталкивали людей. Сочувствие к девушке, у которой я якобы отбила жениха, тоже исчезло, поскольку всем стало ясно: граф и не думал искать себе невесту в провинции.

Вернувшись в дом, который некогда был обыкновенной мельницей, я отнесла покупки на кухню.

– Тишина? – отвлеклась от готовки Грейс. И тут же ободряюще улыбнулась. – Уверена, с сурикатом всё в порядке. Твой граф решил зверька себе оставить!

– Граф не мой, – вяло огрызнулась я.

– Садись, сейчас будем завтракать, – велела сестра и позвала: – Дорогой! Иди кушать!

Я опустилась на стул и в ожидании принялась рассматривать красивый морозный узор на окне.

– Как только морозы утихнут, – расставляя тарелки, пообещала Грейс, – мы поедем в столицу и отберём у Клоуфорда наследство батюшки. Я тебе клянусь!

– Договорились, – печально усмехнулась я, зная, что никуда мы не поедем.

Оно и к лучшему. Мне хотелось и дальше представлять, что мой сурикат поправился, а граф ищет сбежавшего зверька… И думает обо мне. Хотя я прекрасно понимала: Клоуфорд приехал в Лумин поразвлечься и давно забыл нас всех. И, в отличие от Ирмы, и не надеялась на внимание столичного богача, запрещая себе даже думать о мужчине.

Но над снами я была не властна. Граф приходил ко мне в ночных видениях, и мы играли в снежки, а потом целовались в сугробе. Утром я просыпалась в слезах, убеждая себя, что печалюсь по сурикату.

Вздохнув, я дотронулась до ледяного стекла и, наблюдая, как в узоре появляется прореха, медленно провела пальцем, выписывая своё имя.

– Триш?

Вздрогнув, я обернулась и взяла из рук сестры столовые приборы. Разложив их, машинально ответила на пожелание приятного аппетита и принялась за еду.

– Всё ещё не забыла своего графа? – подмигнул мне мистер Хиер, когда мы перешли к ароматному коричному чаю.

– Забыла, – тихо возразила я.

– А это тогда что? – Он кивнул на окно.

Я повернулась да так и обмерла при виде плюса после моего имени, а следом «Эрл» и знака равенства, после которого было нарисовано сердечко. Моё пропустило удар.

Миг, и я вскочила так стремительно, что упал стул. Метнулась к выходу, забыв накинуть подаренную средней сестрой новую шубку. И застыла на пахнущем свежим срубом новом крылечке.

У нашего дома стоял экипаж, и пара гнедых, подрагивая на морозе, обдавала паром улыбающегося мужчину в зимнем пальто.

Граф Эрл Сандер Клоуфорд!

В руках он держал странную меховую сумку. Но стало понятно, что это, сразу, как из небольшого отверстия высунулась удлинённая мордочка.

– Сват! – вскрикнула я и бросилась к Эрлу.

Но мужчина отвёл руку с меховой сумкой в сторону, не давая мне перехватить зверька.

– Разве можно выбегать на мороз в таком виде? – строго спросил он и внезапно подхватил меня, забрасывая себе на плечо. – У меня к вам и другие вопросы имеются, мисс Триш Рилесс. Поэтому давайте пройдём в тепло!



Поделиться книгой:

На главную
Назад