Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Pulp - Борис Владимирович Сапожников на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Теперь — за мной, — приказал я, снова взвалив на плечи Миллера. — Идти буду быстро, отстанешь — пеняй на себя, ждать тебя не стану.

— Воды хоть дай, — попросил Бомон, — а то стращать сразу.

Я снял с пояса фляжку и передал ему. Бомон набрал в рот немного воды, прополоскал его и только после этого проглотил. Потом выпил ещё чуть-чуть и вернул фляжку. Сразу видно, к выживанию в здешних краях розалиец был подготовлен.

Мои слова насчёт быстрой ходьбы, конечно, по большей части являлись пустой угрозой. С Миллером на плечах я не мог идти достаточно быстро, так что Бомон легко держал заданный мной темп. Чудовищ вокруг лагеря 1391 и на пути к деревушке, где его гарнизон запасался рыбой, пресной водой и водорослями для кормёжки заключённых, истребили основательно. У тюремной охраны не было никакого желания дважды в день пробиваться за припасами через стаи летающих угрей инкаямба или напоминающих помесь некрупного льва, гиены и собаки крокотт. До деревни мы добрались вполне спокойно, однако как только Бомон сориентировался и понял, где находится, то вопреки моим знакам направился к одинокой заброшенной хижине на дальнем краю поселения.

— Помнишь, — произнёс Миллер, очнувшийся он тяжкого забытья, — я тебе рассказывал про тайник, который нашли разведчики Летучей мыши? Он принадлежит Бомону.

Надо будет подробнее расспросить розалийца, для чего ему понадобилось прятать в заброшенной хижине разобранную автоматическую винтовку М-13 с оптическим прицелом, несколько паспортов на разные имена и внушительную сумму в хагенсталлерах довоенной чеканки и гномьих кредитных билетах.

Бомон опередил меня и уже собирал винтовку, когда я вошёл. Даже не глянув на розалийца, я первым делом пристроил у стены Миллера. Тот почти сполз на пол, обессиленный переходом не меньше моего. Я дал Миллеру воды, мне пришлось держать фляжку у его рта, пока он судорожно утолял жажду, разливая едва ли не больше, чем сумел проглотить. Я приложился к фляжке после него и передал её Бомону, уже закончившему собирать винтовку и приладившему к ней оптический прицел. Розалиец благодарно кивнул и без зазрения совести допил остатки воды.

— На кого ты тут охотиться надумал с такой пушкой? — спросил я, присев на пол рядом с Бомоном, глядевшим в окно.

— На крупную дичь, — с улыбкой ответил тот.

И как ему только зубы не повыбивали все в лагере?

— На доктора Гриссо, — продолжил он. — Он должен был посетить тюрьму для политзаключённых и лично проинспектировать её на предмет нарушения базовых прав человека. А я должен был прикончить его выстрелом с расстояния в полкилометра.

— Но потом что-то пошло не так, — усмехнулся я.

— Политическая конъюнктура изменилась, — ответил Бомон. — Стоящие за генералом Огано люди наняли вас, — он указал на мою нашивку «Солдат без границ», — и Гриссо тут же кинулся искать себе покровителей. Пока готовили операцию и забрасывали меня сюда, он успел договориться с колониальной администрацией Альянса. А меня ему решили сдать в качестве жеста доброй воли.

— Политика — грязная штука, грязнее войны, — заявил я.

Солдаты из лагерного гарнизона приехали в деревню на рассвете. По бездорожью катил всего один грузовик с полным людей и орков в кузове.

— Маловато их как-то, — буркнул разбуженный рёвом мотора Бомон.

Я сменил его за несколько часов до рассвета, дав выспаться. Он мог быть сколь угодно хорошим профессионалом, однако заключение подорвало его силы, и отдых розалийцу требовался больше, чем мне.

— Подкреплений не будет, — заверил я. — Остальные отправились на выручку форту Кайрати. На него напали «Солдаты без границ» во главе с самим командиром.

— Думаю, из-за побега солдат вернут обратно.

— Некого возвращать, — нехорошо усмехнулся я.

Офицер с позывным Доберман был отменным ублюдком до того, как завербовался ко мне, да и после лучше не стал. Он обожал устраивать засады и взрывать всё, что можно, и особенно — что нельзя. Поручая ему уничтожить подкрепление, идущее из лагеря 1391 на помощь форту Кайрати, я точно знал — никто не уйдёт живым.

Бомон глянул на меня с недоверием, но ничего уточнять не стал.

Солдаты рассыпались по деревне, выгоняя всех из домов и собирая на небольшой площади в центре. Они вели себя грубо, но особо не усердствовали в побоях, больше толкали прикладами замешкавшихся рыбаков. А вот парочка орков-штурмовиков в хотя и не лучшего качества, но всё же панцирной броне при щитах и с крупнокалиберными дробовиками на плечах вызывала у меня серьёзные опасения. И не у меня одного.

— Попробую снять обоих, как только солдаты доберутся до нашей хижины, — сказал Бомон, беря на прицел стоявших неподалёку друг от друга орков. — Но гарантии не дам. Я всё же «кронциркуль», а не снайпер.

Прямо интересно, кому так насолил Бомон, что его — специалиста по промышленному шпионажу — забросили в Афру убивать местного диктатора. Даже не изменись политическая конъюнктура, это был для него билет в один конец.

— Держи окно, — приказал я, присев рядом с дверью. — На мне дверь. Миллер. — Мой боевой товарищ никак не отреагировал, и пришлось громче обратиться к нему: — Миллер! Раздери тебя бесы, просыпайся, нас сейчас будут убивать.

Самым лучшим вариантом было бы как можно скорее покинуть деревню, однако не с Миллером на закорках. Далеко мы не уйдём, значит, надо держать оборону здесь и ждать Оцелотти с летучим отрядом «диких котов».

— Здесь, — выдал не то проснувшийся, не то пришедший в себя Миллер.

Я кинул ему связку гранат.

— Если дела пойдут совсем плохо, ты знаешь, что делать. Никто из нас в плен попасть не должен.

— Знаю, — коротко кивнул он и снова прикрыл глаза.

Ничего, когда начнётся стрельба, даже ему будет не до сна.

Когда за тонкой стенкой хижины, где мы укрывались, раздались тяжёлые шаги, я присел слева от двери. Нож привычно лёг в левую руку, пистолет я держал в правой. Пришло время для хорошей драки.

— Миллер, дверь на тебе после того, как я выйду, — сказал я.

— Дай пистолет, — ответил он. — Я могу стрелять.

Я лишь покачал головой. Оружие мне нужно будет в драке среди хижин деревни, а второго пистолета я для Миллера не прихватил.

— Я постараюсь увести ублюдков подальше отсюда, но если они поймут, где вы, и влезут в хижину… Ты знаешь, что делать.

Дверей в хижине, конечно, не было, и солдат, первым сунувшийся к нам, переступив порог, на мгновение растерялся. Глаза его только привыкали к полутьме, и он, наверное, даже не понял, что его убило. Не поднимаясь, я всадил нож ему в пах — прямо в артерию, удар был поставлен на совесть. Тут же выдернув оружие, я вытолкнул согнувшегося в три погибели от боли солдата наружу. Прямо под ноги его товарищам. И следом рванулся сам.

Зрачки не успевали сузиться, и я видел врагов размытыми фигурами, но мне вполне хватило и этого. Крайний слева попытался вскинуть к плечу винтовку, и это сделало его моей первой целью. Я всадил ему нож под мышку, рванул на себя и плавным движением оказался у него за спиной. Мы поменялись местами, и враг теперь прикрывал меня от своих товарищей. Я трижды нажал на спусковой крючок пистолета, целясь в грудь всё ещё неясным фигурам. Пули свалили всех троих — враги рухнули в пыль, подёргиваясь в предсмертных конвульсиях. Выдернув нож из тела последнего солдата, я шагнул назад и прикончил его выстрелом в затылок.

Теперь у меня есть считанные секунды, чтобы увести врагов от хижины, где остались Миллер с Бомоном. Враги должны быть уверены: только я представляю для них опасность. Пускай сосредоточатся на моём уничтожении, точнее — на попытках сделать это, отложив обыск деревни на потом.

Для начала я показался прибежавшему на звуки выстрелов подкреплению и бросился прочь. Как я уже говорил, служба в лагере 1391 была поставлена из рук вон плохо, все солдаты гурьбой кинулись преследовать меня. Они даже в пустую хижину за мной сунулись, не заметив на полу прощального подарка. Я оставил не все гранаты Миллеру и, прежде чем выскочить на улицу через окно, кинул осколочную на пол. Взрывом разметало по хижине человек пять, ещё двое вывалились на улицу, отчаянно пытаясь прийти в себя после контузии. Мой нож быстро оборвал их жизни.

Теперь я побежал прямиком к грузовику, в кузове которого здоровенный орк в кожаной безрукавке вместо формы сдёргивал чехол со спаренных пулемётов Манна, установленных ближе к крыше кабины. Дважды на меня наталкивались солдаты, но они, похоже, были так ошеломлены, что даже не понимали, кто я такой. Обоим хватило по выстрелу в грудь. Пулемёт застучал длинными очередями — пуль орк не жалел. Они пробивали хлипкие стенки хижин, убивали попадавших на землю жителей деревеньки, но в меня попасть орк так и не сумел.

В десятке шагов от грузовика на меня налетел солдат с ошалевшими глазами. Ему явно не доводилось ещё бывать в такой передряге. Я даже немного посочувствовал бедолаге, прежде чем всадить нож в грудь. Я протащил умирающего до угла дома и вытолкнул вперёд — прямо под стволы пулемётов. Длинная очередь едва не разорвала его пополам. В следующую секунду я бросился вперёд, в подкате преодолевая последние полметра до грузовика. Орк-пулемётчик не успел навести на меня оружие, я закатился под днище машины.

Бензобак его был заткнут хорошо подогнанной пробкой — удача на моей стороне. Я легко выдернул её, подковырнув ножом, и кинул внутрь небольшую — с куриное яйцо размером — гранату, начинённую алхимически усиленным белым фосфором. Выкатившись из-под грузовика, я бросился бежать со всех ног — попасть под взрыв у меня не было ни малейшего желания. И выросший на пути штурмовик не сумел остановить меня.

Я уже держал в правой руке пистолет — когда успел достать из кобуры, сам не помню. Штурмовой щит закрывал орка от ступней до глаз, как воина-легионера древности, за ним он считал себя неуязвимым для моих атак. Очень большое заблуждение — оно стоило орку жизни. Прежде чем он успел вскинуть дробовик, я оказался вплотную к нему и подцепил основанием клинка кромку щита. Навалившись всем весом, я отжал его вниз и всадил ствол пистолета в лицо орка. Два выстрела превратили его голову в кровавое месиво. Я оттолкнул мёртвого врага и броском кинулся дальше. Перекатился через плечо, потом ещё раз, а следом грянул взрыв.

Грузовик аж подбросило, под ним расцвёл огненный цветок, опаливший жаром всё вокруг на два десятка шагов. Взрывной волной меня повалило на землю и протащило по пыли, а когда я перекатился на спину, то увидел над собой свою смерть. Она явилась в облике второго орка-штурмовика. Он отбросил дробовик и обеими руками перехватил щит, чтобы обрушить его мне на грудь. Я не успевал уклониться, оставалось надеяться, что успею хотя бы пристрелить врага, унеся его с собой в могилу.

Орк трижды конвульсивно дёрнулся — пули попали ему в грудь и голову. Он уже падал, когда я услышал выстрелы, сразу узнав хлёсткий, как щелчок плети, звук винтовки М-13. Бомон оказался лучшим стрелком, чем говорил сам, и это спасло мне жизнь.

Быстро вскочив на ноги, я огляделся и понял, что оставшиеся солдаты бегом несутся в направлении лагеря. Подстёгивали их выстрелы Бомона, валившие то одного, то другого, нагоняя ещё больше паники. Но самым лучшим зрелищем для меня стали столбы пыли — я был уверен, что это «дикие коты» Оцелотти, спешащие нам с Миллером на выручку.

Спрятав нож и пистолет, я вернулся в хижину, где остались Бомон с моим боевым товарищем. Миллер сидел у стены, придерживая гранаты рукой. Бомон же сменил магазин в винтовке, но стрелять не спешил. Возвращаться солдаты не собирались, так что он не стал тратить боеприпасы впустую.

— Ну ты даешь, приятель, — обернувшись ко мне, сказал Бомон. — Держу пари, ты бы мог весь лагерь в одиночку перерезать.

— Вряд ли, — покачал головой я, садясь рядом с Миллером, — караульная служба у них поставлена была скверно, но не настолько, чтобы не заметить пропажи патрулей. Поднялась бы тревога, и пиши пропало. А здесь мне проще было с ними справиться.

Может, этих парней и обрядили в форму, дали им оружие, но солдатами они быть от этого не стали. Орки берут свирепостью и презрением к смерти, а вот призывники из местных племён, на которых делает ставку Гриссо, мало что представляют собой.

— Ты ведь тот, о ком я подумал, верно? — глянул на меня Бомон. — Вряд ли кто-то сумел бы перебить столько народа за считанные минуты, кроме…

— Кроме лучшего наёмника Эрды, ты хотел сказать, — устало усмехнулся я. — Да, Бомон, это именно я — собственной персоной. Лучший наёмник Эрды.

* * *

Если бы я мог отказывать всем клиентам, кто мне не нравится, наверное, давным-давно разорился бы. По большей части к услугам моей частной армии желали прибегнуть аристократы-толстосумы или нувориши. И тех и других я внутри люто ненавидел. Первые развязали войну, вторые нажили на ней свои состояния. На крови всех тех мальчишек, что уходили на фронт в едином патриотическом порыве, записываясь в добровольцы целыми классами. Мало кто из них вернулся домой.

Однако если бы не более чем настойчивые увещевания моего агента, занимавшегося поставкой новых заказов, в союзе с которым выступил Миллер, я бы решительно отказался встречаться именно с этими потенциальными нанимателями. Я и шёл-то к ним с одной мыслью — поскорее отделаться от их предложения, наорать в приступе притворного гнева на агента и убраться поскорее обратно на север Афры. Там я чувствовал себя куда уютнее, а главное, мог взяться за простую работу, не требующую встреч с людьми вроде тех, кто ждал меня в просторной библиотеке роскошного особняка в одном из лучших кварталов розалийской столицы.

Соварон — мой агент, принадлежащий к расе авиан — настоял, чтобы я надел на встречу не только френч в альбийском стиле, но и добавил к нему планку с наградами, полученными во время войны.

— Это добавит тебе очков в разговоре с нанимателями, — заверил меня он, когда я скривился от такого предложения. — А ещё лучше надеть парочку самых впечатляющих орденов, желательно экуменических, но и розалийские сойдут.

Я едва не врезал ему в клюв после этих слов. Авиане не очень хорошо умели читать эмоции по лицам людей, однако Соварон как будто почуял, что переступил черту, и мгновенно заткнулся.

А вот от идеи взять на прокат бронированный лимузин я его отговорить не смог. Не помогли даже прямые угрозы. И снова Миллер, сопровождавший меня в этой поездке, встал на сторону Соварона. С их обоюдным напором я уже не справился.

Автомобиль Соварон взял на прокат такой, чтобы им мог управлять авианин, и сам сел за руль. Мы с Миллером расположились на просторном заднем сидении и курили, глядя на вечерний Рейс. Я давно не был в розалийской столице, однако изменилась она мало. Хотя война и наложила отпечаток на город, превратив его в переполненный, скрывающийся за стенами урб, Рейс сохранил частичку «праздника, который всегда с тобой». Он не стал до конца мрачным и безрадостным урбом, кое в каких районах оставаясь городом, где осталось место радости и улыбкам. Здесь можно было встретить открытые кафе, булочные, цветочниц, художников и целующиеся в не особенно укромных местах парочки. Мы проехали мимо парка, где пожилые господа — в основном люди и гномы — собирали доски для шахмат, шашек и более сложных игр. Они пользовались последними погожими деньками, чтобы скоротать время на улице. Потом, наверное, переберутся в кафе или библиотеку. Парочка мимов в чёрных трико и с выкрашенными белой краской лицами развлекали небольшую толпу ловкими трюками, заставляя всех поверить в реальность стекла, отделявшего уличных актёров от публики. По характерным плавным движениям я узнал в обоих эльфов, но вряд ли они были шпионами. В актёрской среде обреталось не так уж мало представителей разных народов этой расы — ведь далеко не все эльфы были такими законченными милитаристами, как сидхи. Но потом наш лимузин повернул, и покатил вдоль бесконечного забора какого-то завода. Я видел громадные цеха, откуда разносился оглушительный грохот, длинные кирпичные трубы коптили небо жирными столбами дыма, напоминающие скелеты драконов краны переносили грузы с одного места на другое. Мы живём в индустриальную эпоху, и от этого никуда не денешься, как ни прячься. Она нагонит тебя, швырнёт в лицо клубы фабричного дыма, мазнёт мазутом, оглушит грохотом цехов. И те места, что мы проезжали раньше, были всего лишь маленькими разноцветными островками в море затопившей мир серости.

Особняк, где меня ждали наниматели, скрывался в ряду богатых поместий старой розалийской аристократии. Правда, многие из них пришли в упадок, что было видно даже через высокую ограду. Там давно уже никто не жил и дома ветшали без должного ухода. Однако тот, куда направлялись мы, пребывал в полном порядке.

У ворот наш лимузин встретил чопорный швейцар в расшитой золотом ливрее. Он указал, где оставить автомобиль, и проводил нас до входа в дом. Лимузин принял один из менее роскошно одетых слуг, отогнав его в гараж поместья. В холле особняка у нас взяли верхнюю одежду и вежливо попросили оставить оружие.

— Мы на встречи с нанимателями оружие не берём, — заверил крепкого мажордома с сутулой спиной и повадками штурмовика Соварон. — Это принцип нашей работы.

Обыскивать нас не стали, однако взглядом мажордом нас обшарил так, будто пальцами прошёлся. Результат осмотра его явно удовлетворил, и он кивнул одному из слуг, чтобы проводили нас.

Наниматели приняли нас в библиотеке на втором этаже поместья. По привычке, свойственной всей их породе, они попытались превратить нашу встречу в аудиенцию. Словно бы не они искали моей помощи, а я пришёл к ним, и они милостиво соизволили выслушать меня. Придётся быстро, но предельно аккуратно опустить их с небес на землю.

Я смотрел на этих чопорных господ в придворных мундирах времён расцвета Экуменической империи, при орденах, усыпанных бриллиантами на муаровых лентах. Вряд ли они заслужили хотя бы один из них. Все они были давно уже немолоды и сверкали набриолиненными сединами, пенсне или старомодными моноклями. В ответ меня мерили такими взглядами, что я ощущал себе насекомым под увеличительным стеклом энтомолога.

— Представляться, думаю, смысла нет, — произнёс самый старший из пятерых пожилых господ в придворных мундирах сгинувшей в горниле войны империи. — Мы не имеем чести быть представленными друг другу, однако имеем представление о том, кто перед нами.

Похоже, у него пунктик на слово «представить» и его вариации. Однако он прав. Я знал всех пятерых потомков династии Августов, правившей Экуменической империей до самого её падения и превращения в Республику Гальрия. Все они были отпрысками дальних ветвей рода, не имевших никаких возможностей в прежние времена даже близко подойти к престолу.

— Я даже в общих чертах представляю себе, для чего вы меня пригласили, — усмехнулся я. — И могу сказать пару слов по этому поводу.

— Например? — спросил седовласый придворный с орденом «Золотой фрегат», украшенным россыпью мелких бриллиантов. Вряд ли этот дальний родственник императора Экуменики даже близко находился от сражающихся в море кораблей.

— Главное из них — поздно, — честно ответил я, и, не спрашивая ни у кого разрешения, достал сигару.

— Извольте объясниться, молодой человек, — выпалил орденоносец, расчувствовавшись настолько, что перешёл на родной — экуменический.

— Давайте говорить на одном языке, — спокойно предложил я вместо объяснений, срезал кончик сигары и положил его в пепельницу на столе, — так будет удобнее для всех.

Соварон поднёс мне свою золотую зажигалку, и я пару раз втянул ароматный дым архипелагского табака, прежде чем продолжить.

— Если хотите объяснений, то всё просто, — сказал я. — Вы слишком поздно обратились ко мне. Вам следовало нанять «Солдат без границ», когда вы только собирались сажать на престол Рагны — я ведь не ошибся с государством? — своего ставленника.

Ошибиться на самом деле было сложно. Несколько лет назад всю Эрду облетела новость о монархическом перевороте в этой лежащей за океаном стране. В результате кесарем Рагны стал Максимилиан Август, родственник вот этих самых чопорных господ в вицмундирах, только помоложе. Однако его власть продержалась недолго, и пару недель назад пришли новости о падении столицы Рагны под ударом генералов, поддерживаемых народом. Одного из этих генералов я очень хорошо знал.

— Мне чужда ложная скромность, и я честно говорю, что лучших специалистов по свержению режимов, чем моя частная армия, не найти во всей Эрде. За ваши деньги я возвёл бы на престол Рагны кого угодно и помог удержаться там.

— И как долго помогали бы? — Тон носителя «Золотого фрегата» просто сочился ядом.

— Покуда вы не перестали бы платить мне, — пожал плечами я и снова затянулся.

— Сейчас и в самом деле поздно говорить об этом, — взял слово заговоривший первым пожилой господин, производивший наилучшее впечатление из всех. Роскошный вицмундир его украшали всего два ордена — «Сокровищница» и «Процветание», оба сугубо гражданские и, скорее всего, заслуженно полученные. — Мы хотим нанять вас, и в самом деле лучших профессионалов Эрды в области наёмничества, чтобы вытащили Максимилиана из темницы.

— Это будет недёшево стоить, — заметил Соварон. — Ценность спасаемой жизни диктует цену.

— У нас есть предложение, о которого вам будет сложно отказаться, — глянул мне прямо в глаза господин с цивильными орденами. — Мы готовы к весьма внушительной сумме денег, — он озвучил её, и она была примерно такой, как я бы потребовал, а значит, надо будет накинуть ещё, — а также готовы добавить остров в Архипелаге.

— Остров? — удивился я, позабыв о намерении накинуть нолик, а то и парочку к озвученной сумме.

— Искусственный остров, оставшийся от прежних хозяев Архипелага, — кивнул господин с цивильными орденами на груди. — Не Ковчег, конечно, однако и не просто кусок скалы, торчащий их моря. В своё время он был подарен Экуменической империи знаменитым географом, открывшим Архипелаг, и с тех пор официально включён в её состав в качестве ленного владения. Конечно, никто и никогда там не появлялся, а титул владетеля этого острова был чем-то вроде издёвки со стороны императора. Он передавался в моём роду несколько поколений с тех пор, как мой предок попал в опалу. Теперь я готов передать вам координаты этого искусственного острова и его карту с подробным описанием.

— А на сумму аванса можно начать перебрасывать туда первые подразделения.

Кажется, Миллер уже считал, что я согласился и в уме прикидывал, как лучше начать обустраиваться на искусственном острове.

— Предложение и в самом деле заманчивое, — кивнул я, не обратив внимания на реплику Миллера. — Но стоит ли игра свеч, вот на какой вопрос я не знаю ответа.

— Стоит ли… — вспыхнул тощий, как палка, господин, скорее всего, заслуживший свои ордена с мечами: шрамы, украшавшие его лицо, не получишь в зале для мензурного фехтования. — Да ты в своём ли уме, щенок?! Ты знаешь, кто перед тобой?! Мы и так достаточно унизились, что сами говорим с тобой, так ты ещё и ведёшь себя, будто наследный принц в изгнании.

— В прежние времена наёмники вроде тебя знали своё место, — поддержал его обладатель «Золотого фрегата». — Брали деньги и делали, что велено.

— Я не капитан банды ландскнехтов, — ответил я. — Война изменила мир, и вам стоит принять это. Вы обратились ко мне за помощью, и потому я буду диктовать условия, на которых готов вам эту помощь оказать. Если вы считаете, что за гроши, предложенные мне, и ржавый остров на краю света я буду вам руки целовать, то вы обратились не по адресу. Я деловой человек и жду серьёзного предложения.

Теперь четыре пары глаз смотрели на меня с откровенной ненавистью, и лишь самый старший из господ в вицмундирах глядел оценивающе. Он был куда опытнее остальных на политическом поприще, о чём говорили хотя бы его цивильные ордена, и вполне мог раскусить мою игру. Он ведь и прежде, да и сейчас, наверное, общается с теми, кто умеет играть куда лучше меня. Его мне не одурачить так же легко, как остальных. Ведь все они — неважно, заслужены их ордена или нет — не больше чем стайка напыщенных индюков, среди которых скрывается настоящий волк. И именно волк принимает все решения.

— К слову, о том, что мы не обратились к вам сразу, — сменил он тему, уводя разговор в сторону, — это было не таким уж глупым поступком, если взглянуть в перспективе.

Тут он меня поймал, конечно.

— Если вы о генерале Кукараче, то — да, он вряд ли согласился бы сажать на престол вашего ставленника. Слишком уж предан идеям республики.

— Настолько предан, — встрял пожилой обладатель орденов с мечами, — что предал вас и увёл приличный отряд с собой.

— Всё так и было, — кивнул я, — но не забывайте, что мои люди — наёмники. Они всегда могут попросить расчёт и уйти, куда им угодно. Мы не солдаты регулярной армии, и слово предательство у нас имеет собственный смысл.

Кажется, кто-то из господ в вицмундирах — так и не разобрал, кто именно — пробормотал нечто о том, что уж наёмники точно всё знают о предательстве. И пробормотал он эти слова так нарочито, что я точно должен был услышать его. Однако я просто пропустил их мимо ушей.



Поделиться книгой:

На главную
Назад