Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мать наследника - Алисия Эванс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Глава 8

А дальше началась размеренная жизнь. После бури настало приятное затишье. Царь и его любовница не покидали своих покоев, меня никто не беспокоил и не нервировал, позволяя привыкнуть к чужой стране и новому дому. Я пообщалась с мажордомом и высказала свои пожелания по обустройству моих покоев и сада, по приготовлению блюд, которые я предпочитаю есть, а также заказала себе несколько новых нарядов. Эти дни прошли в ожидании мной первых признаков беременности, но, увы, не было ни слабости, ни тошноты, ни изменения вкусов – ровным счетом ничего.

Жизнь замужем показалась не такой уж ужасной, как мне казалось раньше. Ровно до того утра, когда я проснулась с красным пятном на простыне. Увидев его, я обессиленно рухнула обратно на подушку. Мне не удалось забеременеть. Это означает, что впереди ещё целый месяц отвратительной близости с Габриллионом. Я не видела этого мужчину две недели, и за это время солнце стало светить ярче, а птицы в дворцовом саду пели громче. Не верится, что мне вновь придется ложиться перед ним и терпеть попытки оплодотворить меня.

Но была во всем этом и хорошая новость. Со дня на день должен прибыть мой отец! Эта мысль окрыляла меня и давала силы встречать новый день. Когда слуги одевали меня и готовили к завтраку, я смотрела на свое отражение с улыбкой. Несмотря на то, что забеременеть не получилось, я не отчаялась и с надеждой смотрела в будущее. Могла ли я знать в то утро, что этот день поделит мою жизнь на «до» и «после»? Знала ли, с чем столкнусь сегодня и что переживу? Нет…

Утро было испорчено тем, что моя дражайший супруг приступил к своим прямым обязанностям, полностью излечившись от проблем, которые появились из-за долгой и обильной пьянки. Исключительно ради приличия я попыталась встретиться с ним и сказать дежурные слова, но слуги сообщили, что царь занимается делами в своем рабочем кабинете. В такие моменты он очень не любит, когда его беспокоят по пустякам.

- Что ж, тогда давайте устроим завтрак в саду, в моей любимой беседке, - улыбнулась я и легкой походкой направилась к выходу. Нам накрыли прекрасный стол с булочками, чаем и фруктовыми десертами. Мы с Кларой смеялись, шутили, обсуждали предстоящий визит моего отца, когда вдруг на аллее сада замаячила фигура Серпенты. Женщина вела за руку маленького мальчика.

Малыш неуверенно шагал по траве, осматривая окружающий мир доверчивым, открытым взглядом. Я сразу поняла, что это бастард Габриллиона – мальчик был точной копией своего отца. Те же мужественные, слегка грубоватые черты лица, ещё не столь заметные на нежном детском личике. Темные волосы, карие глаза, детский костюм, выполненный в традиционных цветах Северного царства – коричневый с синими полосами.

- Доброе утро, - поздоровалась Серпента, подходя к беседке, в которой мы завтракали. – Вы не против, если мы присоединимся? – беззлобно спросила она, смотря на меня устало и снисходительно, без следа прежней надменности и вызова.

- Конечно, - улыбнулась я, но внутренне напряглась, настороженно следя за каждый движением женщины. Они с ребенком вошли в беседку, и малыш тут же заинтересовался засахаренными фруктами. Неловко взобравшись на мягкое сидение, он тихо сказал матери, указывая пальчиком на тарелку со сладостями:

- Дяй.

- Вы не против? – обратилась ко мне Серпента.

- Угощайся, - я подвинула малышу блюдце с десертом, и маленькие пальчики тут же приняли опустошать его. – Сколько ему?

- Два года и три месяца, - улыбнулась любовница моего мужа, грустно улыбнувшись. Малыш кушал сам, с удовольствием откусывая кусочки фруктов.

- Он так похож на отца, - заметила я, стараясь поддержать разговор.

- Твои дети тоже будут похожи на Габриллиона, - вздохнула Серпента. – Я знаю, что ты думаешь о нем. У царя сложный характер, тебе его не изменить. До тех пор, пока ты не родишь ребенка, можешь не рассчитывать на уважение с его стороны. Габриллион считает, что женщина, не ставшая матерью, годна лишь на то, чтобы удовлетворять мужчину.

- Он очень жесткий человек, - бесстрастно заметила я. Любезность между нами таяла. Серпента пришла сюда, чтобы расставить все по своим местам.

- Не всегда, - уклончиво ответила женщина. – Со мной он нежен, если ты заметила. Ему очень дорог сын, - Серпента погладила мальчика по темным волосам. Он был так увлечен поеданием сладостей, что наш разговор его совершенно не волновал.

- Но мои дети станут ему дороже, ведь это будут его законные наследники, - прямо сказала я, внимательно следя за лицом Серпенты. – Ты не боишься, что потеряешь влияние на царя?

- Мы с Габриллионом вместе уже много лет, - снисходительно улыбнулась она. – Если мне не изменяет память, скоро будет десять лет нашей любви. Мы ещё были подростками, почти детьми, когда уединялись во-о-он в тех кустах, - она указала пальцем на заросли сирени. – Мы больше, чем любовники. Я понимаю Габриллиона с полуслова, он прислушивается ко мне. Чтобы разрушить наши отношения, мало просто родить. Тебе придется войти в его сердце, но что-то подсказывает мне, что ты на это не пойдешь.

- Как бы ни складывались мои отношения с мужем, наш сын станет наследником трона. Рано или поздно ты потеряешь свое влияние на двор. Не страшно?

- Когда это случится, мой мальчик будет уже взрослым и сам позаботится о своей матери, - Серпента вновь погладила сына по темной головке. К тому же, ты сильно преувеличиваешь свою значимость, царевна. Знаю, ты привыкла к своему титулу и высокородному происхождению, но не стоит возлагать на него слишком большие надежды. Габриллион очень своевольный правитель, он не дурак. Если он захочет чего-то, его никто не остановит.

- О чем ты говоришь? – нахмурилась я.

- Твой отец сегодня прибудет, - проявила графиня неожиданную осведомленность. – От того, как пройдет их встреча с Габриллионом, зависит очень многое, и твое будущее в особенности.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Ты что-то знаешь? – допытывалась я. Интуиция подсказывала: происходит что-то нехорошее, и Серпента в курсе намеченных планов моего мужа. – Габриллион что-то планирует?

- Может быть, - цокнула языком женщина. – Будем надеяться, что ты все-таки забеременела. Очень уж хорошие земли у Южного царства, - бросив эту странную фразу, Серпента встала и взяла на руки сына. – Хорошего дня, - улыбнулась она и вышла из беседки.

Я в недоумении осталась обдумывать её слова. Что значит «очень уж хорошие земли у Южного царства»? Неужели Габриллион готовится захватить мою страну?! Но ведь они с отцом подписали договор о ненападении, заключили сделки… А что стоит моему мужу наплевать на все и это и пойти с армией в мою страну? Я так разволновалась, что выбежала из беседки и помчалась во дворец. Окрики служанок и Клары потонули в свистящем в ушах воздухе. Вот-вот случится что-то важное, и я должна знать, что именно. Взбежала по лестнице, помчалась по коридору и на очередном повороте врезалась в кого-то, едва не сбив его с ног.

- Где Его Величество? – с нетерпением спросила я у мажордома, ловившего ртом воздух. В тот момент даже не думала извиняться перед пожилым мужчиной, настолько было сильно желание узнать, что происходит.

- В своем кабинете, - растерянно пролепетал мажордом. – Но он не любит, когда к нему…

Мне плевать, что он там любит. Рассеянно поблагодарив служащего дворца, я вновь бросилась вверх по этажам. Благо, за эти дни мне удалось выучить расположение главных коридоров дворца, так что кабинет мужа я нашла безошибочно. Без стука толкнула дверь и вошла.

Габриллион удивленно обернулся. Царь стоял у стеллажа со свитками и читал один из них – длинный, желтоватого цвета. Увидев меня, он нахмурился и недобро прищурил глаза, но я не обратила на это внимания.

- Что ты себе позволяешь? – басом пробубнил Габриллион.

- Мне сообщили странную новость, и я не могу найти покоя, - пытаясь отдышаться, ответила я, стоя перед ним. – Позвольте мне присутствовать на вашей встрече с моим отцом.

Царь помолчал и, отвернувшись, свернул свиток и положил его в стеллаж. Повернувшись ко мне, он начал медленно красться, как тигр. Только теперь я отметила, что вид у него вполне здоровый и бодрый. Лечение дало результаты – и не скажешь, что он беспробудно пил больше семи дней подряд.

- Царевна, - тихо обратился он ко мне, остановившись на расстоянии полушага от меня, - я очень не люблю, когда женщины, особенно молодые и глупые, суют свой нос в государственные дела. Все, что касается вопросов управления и власти, не должно тебя волновать. И уж тем более, это последний раз, когда ты так нагло врываешься в мой кабинет и требуешь чего-то, - на последней фразе голос его понизился, приобретая сходство с рычанием. Царь приблизил свое лицо и теперь почти касался моего носа своим

- Но ведь это касается и меня… - попыталась возразить я и была тут же наказана. Крепкая рука обхватила мое горло. Он не душил, но крепко держал, не позволяя двинуться с места или повернуть голову.

- Единственный вопрос, который тебя касается, это ублажение меня, - тихо проговорил Габриллион. В трезвом состоянии он не такой агрессивный, но все равно опасный и неприятный. – Кстати, как раз об этом, - обхватив мою талию, царь потащил меня в сторону письменного стола с вполне понятными целями.

- Нет, - прохрипела я. – Я не могу… Нельзя…

Не знаю, что случилось бы дальше, но в этот момент в кабинет постучали. Досадно выдохнув, царь отпустил меня и рявкнул:

- Войдите!

- Ваше Величество, - отчеканил вошедший мажордом. Он вежливо сделал вид, что не заметил моего раскрасневшегося лица и растрепавшиеся волосы. – Прибыл царь Хабис.

- Проводи его в переговорный зал, - приказал Габриллион и кивнул мажордому на дверь. Вновь мы остались одни. – Когда я закончу с твоим отцом, то хочу видеть тебя в своей спальне, - ухмыльнулся мой муж.

- Но мне нельзя, - настойчиво повторила я, пятясь назад. – Понимаете?

- Я хочу попробовать твой ротик, - выдохнул мне в лицо царь и долго наблюдал за тем, как я пытаюсь осознать сказанное. Не говоря больше ни слова, он взял меня чуть выше локтя и вывел из кабинета. Дверь захлопнулась прямо перед моим носом.

Какой же он противный! Понятия не имею, что он собрался делать с моим ртом. Наверное, целовать. Сейчас это абсолютно не важно. Если мне не удастся попасть на переговоры честным путем, значит, буду действовать хитро. Переговорный зал находится в восточном крыле, на самом последнем этаже этого мрачного дворца. Даже стены в коридорах отделаны темным камнем, который полностью поглощает редкий солнечный свет. Воистину, Север – царство мрака.

Глава 9

Я помчалась в восточную часть дворца. Уже на подходе к залу поняла, что попасть туда незамеченной не получится – слишком много слуг крутится у входа. Я стояла в другом конце коридора и нервно щипала кожу на пальцах, как вдруг мимо меня прошел мажордом.

- Стойте! – окликнула его я, и мужчина вздрогнул. Обернувшись, удивленно воззрился на меня через монокль.

- Ваше Высочество? Что вы здесь делаете?

- Помогите мне, - зашептала я, подойдя вплотную к нему. – Проведите меня незаметно в зал переговоров, я должна услышать этот разговор. Я дам вам очень много золота и обещаю способствовать продвижению по службе, - шептала я, вцепившись в лацканы мужчины.

- Хорошо, я помогу вам, - шепнул мажордом, воровато озираясь по сторонам. – Следуйте за мной, - он резко развернулся и свернул в узкий боковой коридор, который привел нас в узкую каморку с уборочным инвентарем. Я уже начала переживать, что главный по дворцу решил обмануть меня и подставить, как вдруг он толкнул старую деревянную перегородку и…открыл нам проход. Темный узкий тоннель плавно изгибался и уходил куда-то на восток. Мажордом решительно ступил туда, и я с опаской последовала за ним. Сделав буквально десять шагов, мы уперлись в тупик. Мужчина не растерялся и толкнул деревянную панель, открыв таким образом проход в…переговорный зал.

Слуги уже накрыли стол, застелив его белой скатертью, края которой свисали до самого пола. Он стоял в центре комнаты, и это был единственный предмет мебели, кроме стульев, расставленных вокруг него и составлявших с ним единую композицию.

- Идут, - шепнул мне мажордом, и я услышала тяжелые мужские шаги за дверью и узнала голос отца. – Скорее, прячьтесь под стол! – шикнул он на меня, и я спешно встала на четвереньки и вползла под скатерть. Впервые во взрослом возрасте я лазаю на карачках. – Если будете сидеть тихо, они вас не заметят. Будьте осторожны.

- Спасибо, - шепнула я.

- Вы всегда можете обратиться ко мне, царевна, - бросил мужчина, и в этот момент со скрипом открылись двери зала.

- Ты? – удивлено произнес Габриллион. От его голоса у меня в груди просыпалось что-то недоброе и злое. – Что ты тут забыл?

- Уже ухожу, Ваше Величество, - услужливо ответил мажордом. – Я всего лишь проверял, все ли подготовлено на должном уровне для вас и ваших гостей.

- Иди уже, - буркнул мой муж и с размаха сел за стол, вытянув ноги. Благо, я сидела в центре, и достать до меня он не мог. – Садись, тесть, - с неявной насмешкой в голосе произнес он последнее слово. - Будем разговаривать.

Зазвучали негромкие, чинные, медленные шаги. Так всегда ходит отец. Второй стул медленно отодвинулся, и я увидела знакомые туфли своего папы. Они забрызганы грязью, а значит, он даже не успел переодеться с дороги. Как же я по нему соскучилась! Он опустился на стул. Повисло недолгое молчание.

- Как поживает моя дочь? – спросил он у Габриллиона. Голос уставший, но требовательный.

- Ты приехал обсудить свою дочурку? – усмехнулся мой муж. Даже не видя его, я чувствовала, как отвратительно он ухмыляется. – А я думал, речь пойдет о чем-то серьезном.

- Я слышал, ты собираешь армию у южных границ, - после паузы ответил отец, и у меня внутри все похолодело. Наши страны ведь заключили мирный договор! – Зачем?

- Проверяю боеспособность войск, - с затаенной издевкой ответил Габриллион. – Разве договором это запрещено?

- Ты собираешься начать войну? – прямо спросил мой отец. – Габриллион, ты женат на моей дочери, так к чему все эти странные телодвижения? Она ведь мать твоего будущего наследника. Как ты представляешь себе войну между нашими царствами? Что скажет тебе твой сын, когда вырастет?

- Он ещё даже не зачат, Хабис, - вздохнул Габриллион. – Вот когда твоя дочурка выносит и родит мне сына, тогда и будем говорить о нерушимом мире и братстве между нашими странами. Но твоя девчонка настолько слаба и глупа, что я опасаюсь, что и дети от нее будут хилыми и болезненными. Вполне вероятно, что они погибнут, не дожив даже до трех лет. Так что становление мира – это долгий и ненадежный процесс. Я намерен готовиться к любому исходу.

- Но это нарушение нашего договора! Ты подписал его своей рукой! – начал терять терпение отец. Видимо, для него такое заявление стало полной неожиданностью, как и для меня. – Аделия – твоя жена, ты обязан считаться с ее интересами, даже если у вас не будет детей! Таков закон!

- Законы можно и поменять, - нагло заявил царь Севера. – Я ведь не отказываюсь от своих обещаний, Хабис. Просто нужно быть готовым к любому исходу этой ситуации.

- Ты не откажешься от своих планов по захвату моего царства даже после рождения ребенка, - мрачно констатировал мой отец. – Мой народ всегда будет в опасности.

- Если твоя дочь родит здорового ребенка, бояться нечего. В конце концов, она может рожать каждый год, укрепляя позиции своего государства. Все зависит от нее и от тебя, Хабис. Ладно, хватит о делах. Давай пообедаем, ты, наверное, устал с дороги. А то приехал и сразу потребовал переговоров. За вином и дела решаются проще, правда?

- Я хочу видеть Аделию, - мрачно произнес отец. По голосу я слышала: он очень расстроен словами зятя. Я тоже не ожидала от Габриллиона такой подлости. Угрожать войной после того, как подписан договор о ненападении – это верх цинизма и неуважения. Варвар всегда остается варваром, даже если примерил на себя платье цивилизованного человека.

- Я прикажу позвать её, - вздохнул Габриллион. – Научи свою девчонку приличиям, черт возьми. Сегодня она ворвалась в мой кабинет с какими-то нелепыми требованиями. Я человек терпеливый, но если она продолжит так наглеть, я за себя не ручаюсь.

Габриллион вел беседу непринужденно и живо, в то время как отец отвечал ему сухо, скупо, словно слова давались ему с трудом. В таком состоянии он пребывает нечасто. Отец явно загнан и чувствует себя беспомощным. Как же я его понимаю! Габриллион предал нас, и самое поразительное то, что он даже не пытается прикрыть свое предательство. Армия у южных границ… Он ведь может начать войну в любой момент! От моего мужа можно ждать любой выходки.

Начали подавать обед. Звенели столовые приборы, в воздухе появился волшебный аромат вареной говядины. Несмотря на то, что я уже позавтракала, у меня снова проснулся аппетит. Теперь беседу поддерживал в основном Габриллион, а отец, скорее всего, обдумывал ситуацию и пребывал в своих, мрачных и тяжелых мыслях. Я тоже судорожно соображала, что нам делать дальше. Жить в ожидании постоянного нападения нельзя. С моего мужа станется объявить войну Южному царству, а мне на голову случайно упадет камень с крыши дворца. Нет брака – нет обязательств.

Остаток разговора я слушала в пол-уха. Мужчины обсуждали какую-то ерунду, и то только для того, чтобы поддержать разговор. Габриллиону добавить было нечего, отцу нечего было больше спрашивать. А что, если брак со мной – лишь отвлекающий маневр перед масштабным нападением? Мысли метались как сумасшедшие, в душе начала нарастать паника. Что, если он и не собирался соблюдать никакого мира?! Этим объясняется столь пренебрежительное отношение к молодой жене. Он, возможно, не планирует никакой дальнейшей жизни со мной, а намеревается развязать войну и захватить Южное царство.

Получается, что у меня и отца связаны руки. Брак не отменить, никаких действий предпринять нельзя. Мой муж всегда может ответить отговоркой, как сейчас, а мое царство слишком слабо, чтобы противопоставить равную по силе армию. Царь Севера знает об этом и этим пользуется.

Пока я пребывала в своих мыслях и судорожно искала хоть какой-то выход, переговоры закончились. Два царя завершили ужин и встали со своих мест. Скрипнули двери, мужчины удалились. К моему удивлению, в зал не вошли слуги, чтобы убрать со стола – двери были наглухо заперты.

- Ваше Высочество, - услышала я встревоженный шепот мажордома, - вы здесь? – он одернул скатерть, заглядывая под стол. – Вылезайте, - мужчина галантно подал мне руку. – Почему вы так бледны, царевна?

- Уведите меня, - прошептала я. Мажордом вывел меня через тот же тайный ход. Он что-то бурчал, но я не слушала. Угроза войны заняла все мои мысли. Все указывает на то, что Габриллион готовится к захвату Южного царства с его плодородными землями и теплым климатом. Перспектива войны нагоняла панику, мне хотелось плакать, но позволить себе такой роскоши я не могла.

К моему удивлению, никто не доложил о том, что отец желает меня видеть. Я выразила желание прогуляться по саду. Нужно что-то делать! Никто не ожидал, что царь Севера пойдет на такую наглость и осмелится нарушить собственное слово. Я около часа кружила по аллеям в одиночестве, стараясь скрыться от любопытных глаз в глубине сада. Вот так и сама не заметила, как набрела на старую заброшенную часовню, посвященную богу силы и власти.

Наверное, из любопытства, а может, от отчаяния я вошла туда. Небольшое круглое здание с четырьмя маленькими окошкам, ориентированными по сторонам света. Конусовидная крыша, словно шляпа накрывшая постройку. Тяжелая дубовая дверь скрипнула, впуская меня в затхлое помещение. Спертый воздух, пропахший серой и мышиным пометом. Хоть служанка и сказала, что здесь регулярно убираются, я готова дать руку на отсечение, что ни одна живая душа не заглядывала в эту часовню уже как минимум год-два.

В северной части расположено сердце маленького храма – каменная статуя большого черного волка. Это символ бога Юпетрариуса, его воплощение. Буквально за двенадцать шагов я обогнула все помещение по кругу. Здесь очень тесно. Помимо статуи волка, здесь почти ничего и не было. Старые подсвечники прибиты к стенам, ритуальный инвентарь в углу покрылся слоем пыли, а где-то под крышей копошатся мыши. Зачем я пришла сюда?

Глава 10

Ноги сами остановились возле волка. Он занес переднюю лапу, словно собирался бежать, голова смотрит строго вперед, прямо на дверь, словно ждет, когда очередной смертный войдет, чтобы помолиться. Само тело выполнено из простого темного камня, но глаза – две черные пуговки – чистый обсидиан. От лучей солнца в них вспыхивали блики, создавая иллюзию, будто глаза живые. Но это лишь камень.

Сама не знаю, что нашло на меня в следующую минуту. Вся безысходность, боль, отчаяние и ощущение полного бессилия хлынули из меня бушующим потоком. Слезы градом полились из глаз, и я обхватила каменного волка за голову, уперевшись своим носом в его лоб.

- Помоги мне, - рыдая, прошептала я. – Что мне делать? Руки связаны, развестись с этим чудовищем я не могу. Он вот-вот нападет на мою страну, бог весть что сделает со мной и, наверное, убьет моего отца, и я никак не могу на это повлиять. Я терплю эту свинью в своей постели, терплю его неуважение и хамство, и у меня нет ни силы, ни власти, чтобы положить конец этому кошмару. Ты наделяешь людей могуществом, ты решаешь, кто будет править, а кто вечно будет следовать чужой воле. Помоги мне, умоляю. Помоги, - рыдала я, почти не контролируя тот словесный поток, что вырывался из моего рта. Никогда в жизни я не чувствовала такого отчаяния и беспомощности. Хотелось выговориться, выплакаться, а кроме каменного стража часовни никто на эту роль не подходил.

Неожиданно по часовне прокатился мягкий мужской смех. Он эхом отразился от стен. Меня тут же пронзил ужас. Неужели кто-то слышал мои душеизлияния статуе?! Если о моих словах станет известно Габриллиону, мне точно не сносить головы. Но не успела я даже толком испугаться и осмотреться, сделав лишь один шаг назад, как тут же спиной врезалась в твердую мужскую грудь. Мгновенно сильные руки сжали мои плечи, не до боли, но так, что развернуться я не могла. Незнакомец держал меня точно напротив статуи волка, но почему-то у меня никак не получалось поднять голову и посмотреть на того, кто застал меня в таком состоянии

- Забавно, - мягкий, приятный слуху баритон. Голос незнакомый, принадлежит молодому мужчине лет тридцати.

- Вам смешно от того, в какой ситуации я оказалась? – решив, что терять нечего, я говорила откровенно.

- Нет, девочка, мне смешно оттого, что я услышал тебя, - спокойно и абсолютно беззлобно ответил мужчина. Только теперь я заметила странные изменения вокруг. Всего пять минут назад за окном светило яркое полуденное солнце, сейчас же помещение освещали взявшиеся из ниоткуда свечи. За крошечными окнами царила непроглядная тьма. Мне стало жутко, появилось ощущение загнанности и беззащитности.

- Кто вы? – задала я очевидный вопрос, и вдруг стало зябко. Ответа не последовало. Неожиданно черные обсидиановые глаза волка стали наливаться светом, и уже через секунду вспыхнули алым огнем. – О, Дева… - прошептала я, похолодев от страха.

- Нет, не угадала, - снова смешок от незнакомца. – Ты просила меня о помощи, и я тебя услышал. Из твоих рыданий понятна общая картина, но можешь объяснить, чего конкретно ты хочешь?

- Неужели вы и есть тот самый бог власти и могущества? – шептала я, боясь поверить собственной догадке. А как иначе объяснить все происходящее?

- Отвечай на мои вопросы, девочка. Кстати, как тебя зовут? – судя по звучанию голоса, мужчина значительно выше меня, его голова расположена высоко.

- Аделия, - пикнула я. – Царевна Южного царства.

- Если ты жена царя, то должна носить титул царицы, - справедливо заметил незнакомец. – Почему ты зовешь себя царевной?

- Мой муж не признает меня царицей, пока я не рожу ему сына, - пояснила, смотря в алые сверкающие глаза статуи.

- Тяжелый случай, - хмыкнул мужчина. – Чего именно ты хочешь, Аделия? – от этого вопроса все внутри меня похолодело. – Убить своего мужа?

- Нет, - замотала головой я. – После смерти Габриллиона начнется анархия, ведь законных наследников у него нет. Я не знаю, чего я хочу, - прошептала я и возвела глаза к темному потолку. – Что мне делать со своей жизнью? Брак не разорвать, договор не нарушить… Я бы сказала, что хочу лишить его власти, но это невозможно. Габриллион - единственный законный владелец трона Севера.

- Хм, - задумчиво выдал мужчина, продолжая крепко держать меня за плечи. Руки сильные, но в то же время мягкие и нежные. Незнакомец, кем бы он ни был, не намерен причинять мне вред - это очевидно. – Я могу помочь тебе, царица, жена тирана. Я могу сделать так, что твой муж лишится власти и силы, но для этого тебе придется пойти на измену.

- Измену кому? Стране? Короне? – не понимала я.

- Мужу, - шепнул незнакомец, склонившись к моему уху. По шее побежали мурашки. – Слушай меня внимательно, - после этой фразы все мое внимание обострилось до предела, слова словно впечатывались в сознание. – Я не знаю, почему я услышал именно тебя, но чувствую в тебе древнюю кровь своих предков. Лишить твоего мужа власти не так уж сложно. Для этого приведи в этот мир того, кому хватит силы и могущества свергнуть его и начать новую эру.



Поделиться книгой:

На главную
Назад