Хиро закричал. Его затрясло, он резко кинулся к двери и стал бить по ней кулаками, как ошалевший.
— Выпустите меня, выпустите! — орал он.
— Ты чего? — испугалась Марианна, спотыкаясь о выпавшие ящики, она на ощупь отыскала его холодное от ужаса тело. — Успокойся, здесь никого нет, нас не выпустят.
— Пустите меня, — продолжал кричать Хиро. — Я заплачу вам!
— Уймись, никто не слышит тебя, комната заперта, — сказала она и нажала на ручку.
Дверь скрипнула, поддалась и на всеобщее изумление открылась.
Хиро вопя выскочил в коридор и убежал вперед. Марианна осторожно вышла за ним.
Яркий свет резал глаза. Длинный пустой коридор с множеством дверей пугал неестественностью. Будто его наспех строили вчера ночью. Ярко-белые свежевыкрашенные глянцевые стены, новенькие коричневые двери, красный мягкий ковер на полу, по которому никто еще не ходил. Всё выглядело ненастоящим.
— На мой взгляд, это очень странный отель. — сказала Марианна, увидев приближающегося Хиро. — Точно домик для куклы.
— И все двери заперты.
— Этого следовало ожидать.
Они вместе пошли вперед.
Коридор выглядел нескончаемым. Едва увидев лестницу, они сломя голову бросились вниз, но скоро ступеньки кончились, снова оставив их во власти пугающей вереницы дверей.
— Видно, мы проскочили выход, — бойко начал Хиро. — Надо выходить на каждом этаже и искать холл.
Они подчинились правилам лабиринта. Петляя по его закоулкам, они были рады каждому тупику в бесконечном отеле. Они искали внимания, но на них смотрели лишь стены и одноглазые двери.
— Я дальше не пойду, устала, — села на пол Марианна. — Иди один, если найдешь выход — позови на помощь, пусть вытащат меня отсюда.
— Тогда ты будешь сидеть здесь одна до конца дней своих! — выпалил он. — Здесь нет номеров этажей, хотя их больше сотни, а номера дверей — некая бессмыслица, висят вразброс. Здесь снова нет ни одного окна. Нет ни души, нет даже туалета, здесь крытая могила для людей. А я, к несчастью, фобик, клаустрофоб, если точней. Боюсь закрытого пространства. И сердце бьется так, что промежутков нет между ударами, один предсмертный стон. Я медленно схожу с ума.
— Это новый, ещё недостроенный отель, — громко ответила она стене.
— Что ж будем здесь сидеть, один я не пойду, вдруг это ты — причина колдовства, что держит нас, не давая даже надежды на спасенье. Сидеть здесь будем, а как почуем голод, жажду, еще сильнее к полу прирастем, чтобы скелеты наши с ним едины стали.
— Ты очень странно говоришь, когда волнуешься, — она смотрела на него снизу вверх.
— Да, — устыдившись, сел на пол Хиро.
— Предлагаю немножко отдохнуть, у меня болят ноги.
— Ладно.
Марианна тихо утирала слезы рукавом, Хиро ползал по полу, пытаясь увидеть, что скрывается за дверьми. Ничего не добившись, он сел напротив нее.
— Поговори со мной, так спокойнее, — произнес он.
Она взглянула, не зная, что ответить. Вдруг любое слово будет использовано против нее? Чем больше он знает, тем она становится уязвимей.
— Мне больше по душе молчанье.
— Почему?
— Не скажешь лишнего и не покажешься ни глупой, ни невеждой.
— Это не причина не говорить.
— Как стены — не причина их бояться.
— Хватит меня передразнивать, — Хиро громко вздохнул и лег на пол.
— Спать бы у реки Среди пьянящих цветов
Дикой гвоздики, — спустя время проговорил он.
Марианна вздрогнула, словно испугавшись. Хиро заметил.
— Это хокку Басё, — сказал он. — Слышала о таком поэте?
— Кто-то открыл дверь снаружи, когда было землетрясение, — ответила девушка, проигнорировав вопрос.
— Возможно. Попробуем его найти?
Марианна встала и упрямо двинулась дальше по коридору. Хиро пошел вслед за ней.
Девушка умирала. Молодой человек ходил вокруг нее, возносил руки к закрытому высоким потолком небу, убеждал стены что-нибудь сделать, но всё было напрасно.
Девушка вроде бы умирала. Её тонкие, мертвенно-бледные губы сливались с белым, готовящимся к смерти лицом. Глаза были плотно закрыты. Черные с зеленым отливом, словно спинка жука, волосы рассыпались по не менее черному готическому пышному платью. Худенькая маленькая рука, вылезшая из огромного длинного рукава, была суха и бескровна.
Молодой человек с трудом держался. Он взывал к богам, к людям, бил кулаками по дверям и стенам, однако они были глухи и безучастны к его просьбам. Ни стены, ни двери не обращали на него внимания, на фоне лежащей на полу девушки он выглядел слишком банально. Кроссовки, джинсы, клетчатая рубашка, круглое, не лишенное привлекательности лицо, однако ни колец в виде черепов, ни кулончиков в форме летучих мышей, как у, кажется, умирающей девушки.
Внезапно раздался крик.
Марианна закричала: «Люди!» Она кинулась вприпрыжку по коридору, волоча за собой утомившегося японца.
— Что случилось? — громко сказала она, увидев на полу лежащую без дыхания девушку.
— Что вы здесь делаете? — с подозрением отнесся ко всему японец.
— Меня зовут Оливер, разве не видно, она умирает! Помогите, надо срочно вынести её на свежий воздух! — воскликнул молодой человек, схватившись за мятую рубашку Хиро.
— Ты же врач, сделай что-нибудь, — подключилась Марианна.
Хиро опустился на колени и стал щупать хилую руку умирающей. Оливер с ужасом наблюдал за ним.
— Пульс очень слабый, — вынес вердикт психотерапевт. — Показывай, куда надо её нести.
Возникла неловкая пауза.
— Надо вынести её на улицу, — с расстановкой проговорил Оливер.
— Мы понимаем, — встряла Марианна. — Но где улица?
— За дверьми отеля, — медленно ответил Оливер, словно она не в своем уме.
— А где эти двери? — раздраженно спросил Хиро.
Снова неловкая пауза.
— Вы не помните двери, через которые сюда вошли? — нервно и наигранно засмеялся Оливер. — Неужели вы не помните?
— Мы не знаем, где выход, — отрезала Марианна.
— В том вся фигня, что мы — тоже, — пришла в себя и поднялась только что умирающая девушка. — Я — Грейс.
— Хиро, ты же сказал, что у нее плохой пульс, — отошла в сторону Марианна.
— Я умею замедлять свое сердце, — огрызнулась Грейс. — Раз и они без понятия, что за ерунда происходит, то пойдем отсюда, Оливер, вдруг эти двое небезопасны, как ты говоришь. Тем более что моя версия провалилась.
— А что была за версия? — спросила Марианна.
— Грейс думала, что это новое реалити-шоу, и повсюду висят скрытые камеры, снимают наши страдания и передают в прайм-тайм.
— Я умираю уже около получаса, но никакого отзыва с их стороны, — Грейс указала тонким пальчиком на стену. — Или ведущие этого шоу — звери, или это не реалити - шоу.
— Думаю, мы в гостях у маньяка, — с напором сказал Оливер.
Марианна хотела выразить согласие с этой точкой зрения, но промолчала, потому что доверие к окружающим её людям таяло, а чувство страха и отчаяния, наоборот, росло.
— Это напоминает мне детективы Агаты Кристи, — продолжает Оливер. — Замкнутое пространство, тесный круг подозреваемых, и убийцей должен оказаться тот, у кого есть алиби.
— Но убийства не было! — возмущается Хиро. — Что за навязчивые идеи!
— Откуда ты так уверен, что его не было?
— Неужели кого-то убили? — ужасается Марианна.
— Нет, но Оливер уверен, что скоро мы начнем погибать один за другим, — с загадочным наслаждением говорит Грейс.
Хиро стоит с невозмутимым видом, Марианна едва унимает дрожь в коленях.
— Это все глупые выдумки, — гневно рассуждает японец. — Вы двое просто не знаете, чем занять свое сознание, как структурировать время, чтобы жизнь не казалась невыносимой!
Раньше был хороший психиатр, а сейчас появляется плохой.
Марианна с трудом подавляет смешок.
Что за ерунду несет этот человек, знакомый ей несколько часов, за кого себя выдает, кто он на самом деле и можно ли доверять ему, когда он кажется странным и таким же ненастоящим, как и заперший её в ловушку отель.
— Где выход?! — вдруг орет она.
Все оборачиваются.
— Мы шли по лестнице вниз, выходили на каждом этаже и прочесывали его вдоль и поперек, — почесал затылок Оливер, — выхода нет.
— Мы были в самом низу, там тоже ничего, — ответил Хиро. — Надо подняться на самый верх, возможно, это подземный отель.
— Да, такая \/1Р-тюрьма для наркобаронов и фальшивомонетчиков, — с усмешкой добавила Грейс.
Они стали подниматься наверх, продолжая бродить по коридорам, и тут Хиро
завизжал.
Глава 4. Двери
И лопнет мир твой, Истины падут на дно — Я виновата.
Он завизжал, потому что после утомившей глаза череды коричневых проемов увидел другие двери. Две большие шикарные двери. Нежно-розового цвета, сливающиеся со стеной, двери в рай. Дорогие, вкусно пахнущие деревом, волшебные двери. Необыкновенные, идеальные двери. Совершенно непостижимые двери в ад.
В культуре его страны не было принято так открыто выражать эмоции. Однако Хиро считал, что диплом психотерапевта дает разные поблажки, в том числе такие.
— Готов поспорить, что двери заперты, — с недоверием отозвался Оливер.
Марианна оттолкнула его, подошла вплотную к дверям. Пораженная их совершенством, она застыла на месте. Потом, словно пытаясь отогнать их гипнотическое воздействие, замахала руками, подалась вперед и отворила их.
Зал удивителен, роскошен. Странное сказочное сновидение. Бордовые стены в золотых прожилках, мягкие, как весенняя трава, ковры в тон, шикарные столы и стулья из красного дерева. По углам стоят кудрявые древнегреческие боги. Тут Зевс из слоновой кости прячет в глазах меткие молнии. Там величественная Гера из ясного мрамора горделиво любуется своей красотой. Статуи утопают в зелени плюща, будто прячутся от человеческого внимания. Над головой сияет огнями потолок со звездным небом, но огни те ничто по сравнению с солнцем, золотой громадной люстрой. Неживая, она дарит комнате искусственный свет.
— Здесь еда, — раздался мертвый голос Грейс. — Посмотрите: картошка фри, пельмени, сосиски, роллы, какие-то невероятные салаты, а вон графины с водой, в таком роскошном отеле — и такой скудный шведский стол.
— Я бы побоялся есть это, пища может быть отравлена, — сказал Оливер.
— Всё надеешься, что кого-нибудь убьют, — съязвил Хиро.
— Надеюсь, это буду я, — воскликнула, неестественно рассмеявшись, американка.
Марианна нюхала роллы, словно по запаху умела заключать, есть ли в них яд. Грейс изучала листики салата, Оливер — огромную люстру над головой. Он рассматривал её со странной упрямой въедливостью, словно это был не простой кусок металла, богато украшенный хрусталем, а настоящее божество комнаты.
— Еда полностью безопасна, — вынес вердикт Хиро. — Если нас хотели отравить, то сделали бы это раньше.
— Эта огромная люстра может упасть, — не слушая японца, говорил Оливер.
У Марианны от испуга изо рта выпал ролл. Грейс звонко рассмеялась.
Ослабленные, нервные, напряженные люди в закрытом плотными дверьми зале ели. Они ели подавленные, потому что боялись стен, великолепной люстры, идеальных статуй древнегреческих богов, следящих за каждым их движением.
Люди в комнате были ещё живы, но сами себе казались уже умершими, погребенными в отеле навечно, точно в склепе.