— Она, разумеется, никуда не пойдет с вами, — заявил Бэксли.
— Вы намерены ей воспрепятствовать?
— Да.
— И применить силу?
— Если будет необходимо. Этот джентльмен рядом со мной — частный детектив, мистер Ливиринг Джордан из Детективного агентства Моффата и Джордана. Он ведет расследование. Когда он закончит, мы собираемся официально арестовать мисс Эллис либо при помощи полиции, либо применив гражданский арест.
— Я не буду пытаться силой пробиться в ваш дом или в дом Софии Этвуд, но мне
И тут он услышал торопливые шаги, и голос Кэтрин Эллис произнес:
— Я здесь, мистер Мейсон.
Мейсон повысил голос:
— Если вы хоть пальцем тронете мою клиентку, Бэксли, я вам ноги переломаю! Идемте, Кэтрин, вы уезжаете с нами.
— Вы не имеете права, — сказал Бэксли.
— Спокойно, мистер Бэксли, — заметил Ливиринг Джордан. — Мистер Мейсон — весьма известный адвокат.
— И тем не менее он не имеет права ломать людям ноги, — отозвался Бэксли.
Мейсон усмехнулся:
— Я могу попытаться.
— Нас двое, — Бэксли обращался к Джордану, — и вы — достаточно крепкий парень…
— Но речь идет о нарушении закона, — возразил Джордан.
Мейсон повернулся к девушке:
— Идемте, Кэтрин. Следуйте за мной. Если кто-либо посмеет вас задержать, попытайтесь вырваться и позвольте мне прийти к вам на помощь. Так, джентльмены, а теперь уладим формальности. Кто-либо уже произвел гражданский арест?
— Я произвел, — ответил Бэксли.
— Полегче, мистер Бэксли, — предостерег его Джордан.
— Отлично, — заключил Мейсон. — Вы — гражданин. Вы произвели арест. Эта девушка — моя клиентка. В таком случае вашей обязанностью является немедленно доставить ее в ближайшее полицейское управления. Я буду сопровождать вас. Идемте, Кэтрин.
— Минуточку! — вмешался Джордан. — Наше расследование еще не закончено. Мисс Эллис доставила нам множество проблем.
— В каком смысле? — поинтересовался Мейсон.
— Она отказалась дать нам свои отпечатки пальцев. Я подчеркиваю, что мы получим ее отпечатки, как только она попадет в ближайший полицейский участок.
— Идемте, Кэтрин, — вздохнул Мейсон. — Чего вы ждете?
Бэксли двинулся было, чтобы преградить ей путь, но Кэтрин Эллис проскользнула мимо него и бегом помчалась к двери.
Джордан не делал попыток задержать ее.
— Черт побери, Джордан! — заорал Бэксли. — Держите ее! Хватайте ее!
Мейсон обнял Кэтрин за талию и подтолкнул к Делле Стрит, а затем повернулся к Джордану и Бэксли.
— Мисс Эллис теперь находится под моей опекой, — заявил он.
Бэксли угрожающе двинулся к двери:
— Вам не удастся увезти ее отсюда!
— Хотите пари? — поинтересовался Мейсон.
— Сделай же что-нибудь, Джордан! Черт побери, сделай что-нибудь! — взорвался Бэксли.
— Мистер Джордан, — спокойно заметил Мейсон, — не уверен, что в данный момент удача на его стороне.
Джордан отступил и что-то тихонько сказал Бэксли.
— Идемте, Кит, — произнес Мейсон и, повернувшись, повел Деллу Стрит и Кэтрин Эллис к машине.
— Мистер Мейсон, я не могу уехать, — вдруг заговорила Кэтрин. — Я не взяла свои вещи — не взяла даже зубной щетки. Я…
— Вы уедете, — твердо сказал адвокат. — В данный момент есть вещи поважнее зубной щетки. Я вижу, вы взяли с собой сумочку.
— Да, во время потасовки я не выпускала ее из рук.
— Какой потасовки?
— Словесной.
— И что вы говорили?
— Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я сказала, что не брала никаких денег, что я буду отвечать на вопросы только в присутствии моего адвоката, потому что я невиновна и знаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла это снова и снова.
— Умница! — сказал Мейсон.
— Она дрожит как осиновый лист, — заметила Делла Стрит, обнимая Кэтрин за плечи.
— Я думаю, — отозвался Мейсон, — мы отправимся в такое место, где сможем спокойно поговорить.
— Но куда? — спросила Кэтрин. — К вам в офис?
— Это слишком далеко. Мы доберемся до ближайшего хорошего мотеля, зарегистрируемся там, а затем подумаем о том, как получить ваши вещи. Вы работаете сегодня, Кэтрин?
— Вечером — нет. Я сообщила мистеру Мэдисону, что собираюсь переезжать, и он сказал, что сегодня вечером я могу быть свободна.
— Отлично, тогда попробуем найти мотель, — сказал Мейсон. — Я думаю, что на той стороне ущелья, вдоль Главного бульвара, есть несколько подходящих.
Мейсон помог Делле Стрит и Кэтрин Эллис пересесть на переднее сиденье автомобиля со словами:
— Так, усаживайтесь впереди. Я буду говорить и хотел бы, чтобы вы меня выслушали.
Он захлопнул правую дверцу автомобиля, обошел его кругом и сел в кресло шофера. Машина завелась, и они медленно влились в поток автомобилей на дороге.
— Итак, Кэтрин, — сказал адвокат, — у меня нет времени долго разговаривать, поскольку эти двое могут уведомить полицию, и тогда нас схватят в любую минуту. Все, что вы скажете мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, моей секретарше, или же в присутствии мисс Стрит, останется между нами. Причина, по которой я просил вас не делать никаких заявлений, заключается в том, что мы трое знаем: вы виновны в совершении действий, которых не должны были совершать. Ваше любопытство сослужило вам плохую службу. Вы залезли в этот стенной шкаф, а вас никто об этом не просил. С той секунды, как вы прикоснулись к той картонке, вы стали уязвимой. Скажите, как много, по словам вашей тетушки, она потеряла?
— Сто долларов.
— Сколько?! — воскликнул Мейсон в удивлении.
— Сто долларов.
— Из той картонки, что была набита деньгами?
— Знаете, мистер Мейсон, это забавно. В той картонке нет больше ни цента. Она пуста.
— А как насчет других? Тех, что были на полке?
— Они исчезли.
— И, столкнувшись с тем, что она потеряла — по нашим подсчетам — несколько сот тысяч долларов, ваша тетя София заявляет, что у нее украли только сто?
— Это так.
— Черт меня побери! — чуть слышно пробормотал Мейсон.
— Стюарт Бэксли явился сегодня вечером по ее приглашению. Она пригласила к обеду нас обоих. Было похоже, что она пыталась сыграть роль свахи. Она поднялась в комнату и пробыла там десять или пятнадцать минут. И затем неожиданно стала кричать, что ее ограбили. Бэксли побежал наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я — за ним, правда, немного медленнее. Она стояла посреди комнаты у дверцы шкафа, показывала на пустую полку и снова и снова повторяла: «Меня ограбили». Наконец Стюарту удалось ее успокоить, и — ну, можете себе представить,
Мейсон остановился на светофоре и сказал:
— Продолжайте.
— Стюарт спросил Софию, сколько у нее украли, и она тут же сказала ему про сотню долларов: что она сегодня утром положила эти деньги в шляпную картонку, а теперь она пуста.
— Говорила ли она что-нибудь о других картонках?
— Ничего.
— А что сказал Бэксли?
— О, старина Бэксли! — взорвалась Кэтрин Эллис. — Очевидно, он подозревал меня с того момента, как я появилась в доме, и, разумеется, он первым заявил о том, что я была дома и имела возможность залезть в кладовую и взять деньги.
— Как долго вы были дома?
— Вторая половина дня у меня была свободна, и я потратила немало времени на то, чтобы сделать кое-какие покупки. Затем я отправилась домой и стала собирать вещи. Пришла тетя София и пригласила меня к обеду. Я приняла приглашение.
— И что произошло потом?
— Тетя София сказала мне, что будет еще Стюарт.
— Вы встречались с ним раньше?
— Да, довольно часто.
— Что вы о нем знаете?
— Абсолютно ничего.
— Он утверждает, что является другом семьи.
— Ну, никакой он не друг семьи, поскольку и семьи-то никакой нет. Во всяком случае, уже нет — с тех пор, как мои родители погибли в автокатастрофе. Но я не думаю, чтобы мои предки были с ним знакомы. Мой отец терпеть не мог писать письма, и даже тетя София была для нас скорее именем, нежели живым человеком. Я писала тете Софии два раза в месяц — обычные письма о том о сем, — потому что я не хотела, чтобы она чувствовала себя одинокой. И она отвечала мне, присылала коротенькие письма, но всегда упоминала, как она ценит мое внимание и как много это значит для нее; и дальше писала о разных пустяках — о музыке, которую она слушала по радио и которая ей очень понравилась. На самом деле она очень мало сообщала о себе, но даже и тогда она ни разу не упоминала имени Стюарта Бэксли.
— Как долго вы с ним пробыли вместе? — поинтересовался Мейсон.
— Мы поболтали минут десять, пока тетя София была наверху. Мне кажется, он отвечал на вопросы довольно уклончиво.
— Он рассказал, чем занимается?
— Он говорил, что занимается инвестициями и немного — финансовыми операциями и тому подобным, и мне показалось, что он пытается отделаться от меня общими фразами.
— Вы не спрашивали, как давно он знает вашу тетю Софию?
— О нет. Я не задавала никаких личных вопросов. Мы просто поболтали о том о сем. Он спрашивал, нравится ли мне здесь, и сказал, что, насколько он понимает, мне нужна работа. А я ответила, что уже нашла работу, а на другие вопросы ответила, что хочу сама себя содержать. Похоже, что он долго переваривал эту информацию, словно она была очень важной. Уж не знаю почему.
— Я думаю, — задумчиво сказал Мейсон, — мы можем кое-что выяснить об этом Стюарте Бэксли. Не исключено, что он — нечто вроде шпиона.
— Что вы хотите этим сказать?
— Он мог как-то пронюхать, что нищенский вид вашей тетушки — лишь фасад, скрывающий тайное богатство. В конце концов, женщина, которая разъезжает по супермаркетам на такси и заставляет его ждать, поклона покупает в магазине продукты — завидная жертва для людей, которые наживаются на таких вещах. Вы знаете о существовании людей, которые собирают сведения для налоговой полиции, и, если благодаря их информации вскрываются махинации с налогами, они получают вознаграждение.
— Да, — согласилась девушка. — Бэксли производит впечатление именно такого человека. Он выглядит так, словно что-то скрывает, — он уходит от всяких личных вопросов и тут же переводит разговор на что-то другое. Он спросил меня, нравится ли мне, как тетя София готовит, и я сказала ему, что она — прекрасная повариха, но что я стала по-настоящему наедаться только после того, как пошла работать. Я подумала, что он пытается выведать у меня, какой обед нас ожидает, но могу поклясться, что он уже обедал в этом доме.
— Не готовила ли ваша тетушка к обеду чего-то особенного?
— Нет. Она приехала автобусом с какими-то сумками — ездила за покупками. Но я не знаю, что она привезла.
— А что она обычно подает к обеду?
— Обед бывает очень скудный. Она может приготовить, например, три сосиски. Она их поджаривает и две отдает мне, поскольку я — молодой растущий организм и нуждаюсь в питании. Одну берет себе. Затем она подает хлеб и масло и какие-нибудь консервированные овощи — и это все. В жизни не была такой голодной, как в те ночи, что провела в этом доме до того, как пошла работать.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон. — Что произошло после того, как ваша тетя обнаружила пропажу и заявила, что ее ограбили?
— Тогда Бэксли стал убеждать тетю Софию вызвать полицию. А она ответила, что не хочет, чтобы полиция вмешивалась в ее дела, а Бэксли сказал, что знает одного частного детектива, который может снять с картонок отпечатки пальцев.