ИЗБРАННЫЕ РОМАНЫ
ВЫПУСК 5
THE CASE OF THE COUNTERFEIT EYE
1935
THE CASE OF THE SLEEPWALKER'S NIECE
1936
THE CASE OF THE SUBSTITUTE FACE 1938
THE CASE OF THE BAITED HOOK 1940
ДЕЛО О ФАЛЬШИВОМ ГЛАЗЕ
Глава 1
Перри Мейсон подставил спину горячим лучам утреннего солнца, которое освещало его кабинет в служебном здании.
— Как я ненавижу эту рутину! — сказал он.
Делла Стрит, его секретарь, немного удивленно посмотрела на него и улыбнулась.
— Мне кажется, — сказала она, — что вам больше нравятся дела об убийствах.
— Не. обязательно, — ответил он. — Но хорошая драка в суде мне нравится. Я люблю драматические дела, когда прокурор старается победить меня… Что там за парень со стеклянным глазом?
— Мистер Питер Бруноль’д, — ответила Делла. — Он ждет вас. Я говорила ему, что вы, возможно, передадите его дело помощнику. Но он сказал, что расскажет либо все лично вам, либо никому.
— Что он собой представляет?
— Ему лет сорок, черные курчавые волосы, немного оригинален, похож на поэта. В нем есть что-то странное. Мне кажется, что он похож на потенциального убийцу, человека, который при определенных обстоятельствах может совершить преступление.
— Ты сразу заметила, что у него стеклянный глаз? — спросил Мейсон.
— Я вообще этого не заметила, — ответила она, покачав головой. — Мне всегда казалось, что смогу обнаружить, что у человека искусственный глаз, но я ошиблась. Мистер Брунольд первый обладатель единственного глаза, которого я встречаю-
— Что он тебе успел рассказать?
— Он сказал, что у него полный набор глаз: один для утра, один для вечера, один, налитый кровью…
Перри Мейсон хлопнул ладонью по столу, выдавая свой интерес к клиенту.
— Отправь почту, — распорядился он, — и пришли ко мне этого человека. Видимо, здесь речь пойдет о клевете или о сплетнях. Но все равно интересно поговорить с человеком, у которого стеклянный глаз.
Делла Стрит улыбнулась и вышла из кабинета. Минуту спустя дверь отворилась.
— Мистер Питер Брунольд!
Брунольд пересек кабинет и протянул руку Перри Мейсону.
— Благодарю вас за то, что вы лично принимаете меня, — сказал он.
Юрист поднялся, пожал протянутую руку и с любопытством посмотрел посетителю в глаза.
— Который из них? — спросил Брунольд. — Вы угадали?
Мейсон отрицательно покачал головой. Брунольд улыбнулся и,
усевшись в кресло, наклонился к Мейсону.
— Я знаю, что вы заняты, и сразу перейду к делу. Вашему секретарю я сообщил свое имя, адрес, профессию и все прочее, поэтому не буду повторяться. Начну сразу о деле, чтобы не отнимать у вас время. Знаете ли вы что-либо о стеклянных глазах?
Перри Мейсон покачал головой.
— Хорошо. Кое-что я вам расскажу. Изготовление стеклянных глаз — искусство. На все Соединенные Штаты наберется едва ли тридцать — сорок человек, которые занимаются этим делом. Хороший стеклянный глаз трудно отличить от настоящего, если глазная впадина не повреждена.
Мейсон, наблюдавший за ним, сказал:
— У вас движутся оба глаза.
— Конечно. Потому что у меня не повреждена глазная впадина и сохранено девяносто процентов естественного движения. В различное время, — продолжал он, — человеческие глаза различны. Днем зрачки меньше, чем ночью. Иногда глаза налиты кровью. Это случается по многим причинам. Например, от долгой езды на автомобиле или от выпивки. У меня лично так бывает от выпивки. Я вдаюсь в такие подробности потому, что вы мой юрист. Говорю вам правду, об этом никто не знает, даже мои лучшие друзья. У меня полдюжины искусственных глаз — дубликаты. И на все случаи жизни. Есть у меня и глаз, налитый кровью. Я ношу его вечером, когда иду куда-нибудь выпить. Понимаете?
Юрист кивнул.
— Продолжайте.
— Кто-то украл мой глаз и подложил другой.
— Как вы сказали? Откуда вы знаете?
Брунольд фыркнул.
— Откуда я знаю? А как вы узнаете, что украли вашего дога или мерина, а оставили дворняжку или кобылу?
Он достал из кармана небольшой футляр, открыл его и показал Мейсону четыре глаза.
— Вы всегда носите их с собой? — с любопытством спросил Мейсон.
— Нет. Иногда я ношу глаз в замше, в жилетном кармане. Если куда-нибудь еду, то держу глаза в саквояже; когда я дома, они лежат в 11жафу.
Он вытащил один глаз и протянул его юристу. Мейсон осторожно взял- глаз и осмотрел его.
— Чистая работа, — заметил он.
— Отвратительная работа, — резко возразил Брунольд. — Зрачок неправильной формы. Цвет радужной оболочки очень бледен, а вены и кровь слишком красны. От хорошего вина глаз должен быть чуть желтее. А теперь возьмите вот этот, и вы увидите, что он качественнее, это хороший глаз. Конечно,^это не глаз, налитый кровью, но сразу можно заметить разницу в изготовлении. Здесь зрачок естественный.
Мейсон внимательно осмотрел оба глаза и задумчиво кивнул.
— Значит, это не ваш глаз? — спросил он, указывая на глаз, который посетитель протянул ему первым.
— Нет.
— Где вы нашли его?
— В своем ящике.
— Вы хотите сказать, — проговорил Перри Мейсон, — что человек, укравший ваш глаз из ящика, подложил вместо него вот этот?
— Совершенно верно.
— А зачем, по-вашему, это было сделано?
— Вот это я и хочу узнать.
— Вы хотите найти причину, придя ко мне в кабинет?
Брови юриста поползли вверх.
— Мне кажется, — понизил голос Брунольд, — что кто-то заинтересован в том, чтобы навлечь на меня беду.
— Что вы имеете в виду?
— Глаз — это Индивидуальный признак. Искусственный глаз тем более. Цвет глаз редко бывает одинаков у большого количества людей. Кроме того, каждый искусственный глаз — это шедевр мастерства. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Продолжайте, — сказал юрист.
— Зачем некто украл мой глаз и подсунул другой? Не может ли этот некто совершить преступление — кражу или убийство — и оставить мой глаз на месте преступления? Как доказать полиции, что я не виновен?
— Вы думаете, что полиция сможет опознать ваш глаз?
— Уверен. Любой эксперт может определить мастера. Полиция найдет этого человека и спросит у него, кому он его сделал. И тот, конечно, ответит: «Я сделал его Питеру Брунольду, тридцать девять ноль два, Вашингтон-стрит».
Юрист внимательно посмотрел на него.
— И вы думаете, — медленно спросил он, — что ваш глаз будет оставлен на месте убийства?
Питер Брунольд с минуту колебался, потом кивнул головой.
— И вы хотите воспользоваться моей помощью?
Брунольд снова кивнул.
— Убийство, в котором вы не замешаны, или… замешаны?
— Я невиновен.
— Откуда мне знать?
— Вы должны верить мне.
— И что я, по-вашему, должен делать?
— Я жду от вас рекомендаций, как надо вести себя. Вы опытный юрист, а также вам известны действия полиции и работа судей.
Перри Мейсон откинулся на спинку кресла.
— Убийство уже совершено? — спросил он. — Или его собираются совершить?
— Я не знаю.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Заплатите тысячу четыреста долларов за то, что все прояснится.
— Это будет зависеть от того, что вы намерены предпринять и чем все закончится, — медленно сказал Брунольд.
— Я думаю, что все кончится хорошо, — ответил Мейсон. — Я дам вам совет, а вы мне — тысячу четыреста долларов.
— Если он будет стоить этого.
— Совет будет хорошим.
— Пожалуй, этого мало, надо, чтобы он был совершенным, — сказал Брунольд.
— Полагаю, он будет именно таким.
— Я не думаю, что может существовать совершенный совет, — покачал головой Брунольд. — Я все время думаю об этом, сегодня я не спал всю ночь, пытаясь найти выход из положения. Но увы… Глаз будет идентифицирован, если полиция пойдет тем путем, как я сказал. Понимаете, вопрос не в том, чтобы доказать мою невиновность, когда полиция опознает глаз, а в том, чтобы исключить возможность обнаружения моего глаза.
— Я понимаю, — сказал Мейсон.
Брунольд достал из кармана четырнадцать сотенных билетов и бросил на стол.
— Вот баксы. Теперь скажите, что я должен делать.
Мейсон вернул Брунольду глаз, подложный положил себе в карман. Сложил деньги.