Миранда Ли
Невеста с доставкой на дом
Глава 1
В каждую годовщину смерти Мартина Клео ездила на кладбище. Сегодня, впервые за три года, слез не было — наплакалась утром, неожиданно вспомнив, какой сегодня день. Спасибо, начальник отпустил ее с работы.
Может, все слезы выплаканы? Или она отгоревала свое? Клео любила Мартина, но только в начале и в конце их отношений. Сложно продолжать любить человека, прибравшего к рукам контроль над всем в твоей жизни — от места работы до выбора одежды и друзей. Дома было не легче — со дня свадьбы Мартин занимался деньгами, оплачивал все счета и принимал все решения.
Поначалу Клео даже нравилась его авторитарность. Во время помолвки ей было всего двадцать лет, по сути, она была еще подростком, незрелым и неуверенным в себе. Через год они поженились, и Клео даже казалось, что Мартин ведет себя как настоящий мужчина.
Дети взрослеют, повзрослела и Клео — и осознала, как стеснял ее брак с человеком, ждавшим от нее полного подчинения. Мартин даже не был готов к появлению ребенка — считал необходимым сперва полностью выплатить ипотеку, чтобы Клео могла не работать и посвятить себя дому. Ее эта перспектива не слишком радовала. Работа в маркетинговом сегменте «Макаллистер майнс» ей нравилась, хотя выбрал ее тоже Мартин — сам он работал там же.
Клео уже решилась уйти от мужа, когда узнала о его болезни. Рак в агрессивной форме, шансов на излечение по прогнозам врачей практически не было.
Врачи оказались правы, и следующие два года Мартин медленно умирал. Он полностью осознавал свою вину и сожалел о содеянном, но по-другому просто не мог — именно на таком примере он вырос. Слабое оправдание, но это хоть что-то объясняло.
С приходом болезни расстановка сил начала меняться. Все больше ответственности ложилось на Клео. Чем меньше оставалось Мартину, тем отчетливее Клео понимала — когда настанет время, она справится со всем.
Смерть пришла и принесла небольшое облегчение, но скоро оно уступило место хорошо знакомой депрессии. Впервые Клео столкнулась с ней в тринадцать лет, когда ее родители погибли в автокатастрофе и она оказалась на попечительстве весьма пожилых и старомодных бабушки с дедушкой, мало разбиравшихся в потребностях подростка. И если бы Скотт не позвал ее на непростую позицию личного помощника, из новой депрессии Клео могла и не выбраться.
От воспоминаний Клео прослезилась, и Дорин приобняла ее:
— Ну, ну, милая, мы не должны грустить. Ему больше не больно, он покоится с миром.
— Да. — Не признаваться же свекрови, что плачешь о себе, а не о ее умершем сыне.
— Может, тебе больше не приезжать сюда? В твоем возрасте не стоит застревать в прошлом, а ведь со смерти Мартина прошло уже три года. Ты должна ходить на свидания, встречаться с мужчинами.
— Свидания?
— Не так это и ужасно.
— И с кем конкретно я должна ходить на свидания?
— Наверняка на работе ты встречаешься с массой привлекательных мужчин.
— Если бы и так, все даже в малейшей степени привлекательные мужчины женаты. Да и не хочу я ни с кем ходить на свидания.
— Но почему?
Не скажешь ведь свекрови, что своими требованиями и придирками Мартин полностью убил в Клео любовь к сексу и ради собственного спокойствия ей пришлось притворяться, что у нее начался ранний климакс. Правда, это не слишком помогало. Легче стало, только когда из-за химиотерапии уровень тестостерона у Мартина упал и он полностью потерял интерес к сексу. Вот тогда Клео стала более искренне интересоваться своим супругом, а перед смертью мужа она держала его за руку и говорила о своей любви.
И все же с тех пор она не смотрела на мужчин и не думала о сексе, не испытывала никакого желания.
— Не хочу ходить на свидания. И точно не хочу снова выходить замуж.
Новый брак означал для нее секс и необходимость подчиняться.
Дорин понимающе кивнула. Свекровь прошла через точно такое же эмоциональное насилие, и для нее не было секретом, что сын повторил путь отца. В свои пятьдесят два года Дорин выглядела очень молодо, она сохранила стройность и привлекательность. Вот кому нужно ходить на свидания и встречаться с мужчинами — должны же еще остаться достойные кандидаты!
Такие как, например, ее начальник, Скотт. Он не только добрый, заботливый и прекрасный человек, но и хороший муж. Когда не ведет себя как дурак, конечно. Сложно поверить, что их брак с Сарой оказался на грани — еще буквально на прошлой неделе творился настоящий ад! К счастью, теперь в их семье снова наступил мир.
Клео покачала головой и устало вздохнула.
— Думаю, нам пора домой, милая, — неверно истолковала ее вздох свекровь.
За это время Дорин стала для Клео настоящим другом. Перед смертью Мартина она переехала к ней, а после Клео предложила свекрови остаться насовсем. Все равно у нее не было собственного дома — Дорин овдовела как раз накануне знакомства Мартина и Клео. Женщина согласилась, и они обе еще ни разу не пожалели об этом решении.
Страховка Мартина полностью покрыла ипотеку, и Клео стала владелицей дома. Из-за близости к центральному деловому району Сиднея цены на недвижимость в западном направлении значительно возросли, и дом ей достался довольно скромный и обветшалый. Но это был ее дом, а с ним пришли независимость и свобода.
— Хорошая идея. — Клео направилась в сторону парковки. — Что сегодня показывают по телевизору?
— Ничего интересного. Можем посмотреть какой-нибудь фильм.
— Давай. Надеюсь только, это не что-то слишком грустное, не переношу слезливые мелодрамы.
Не хотелось бы окончательно погрязнуть в унынии.
Телефонная трель из сумочки Клео не дала Дорин ответить. Это мог быть только Скотт — спамеры всегда выбирали момент, когда Клео возвращалась домой и начинала готовить ужин.
— Это начальник. Иди к машине, я быстро. — Лишь бы он снова не поругался с женой! Клео приложила телефон к уху и протянула Дорин ключи от машины. — Скотт! Что случилось?
— Ничего страшного. Прости, что потревожил тебя во время отгула. С цветами все в порядке?
— Да, более чем. — Клео больно кольнуло осознание того, что она так быстро выкинула из головы свой визит на кладбище.
— Отлично. Я решил свозить Сару в Пхукет, устроить ей второй медовый месяц.
— Скотт, это отличная идея! Когда?
— Поэтому я тебе и звоню. Мы вылетаем завтра днем.
— Завтра!
— Да, нас не будет две недели.
— Но в эту среду у тебя деловой обед с Байроном Мэддоксом.
После резкого падения цен на минералы на «Макаллистер майнс» обрушился финансовый кризис. Скотт попросил Клео найти крупного инвестора, который своими вложениями смог бы поправить ситуацию. Возникшие у него как раз в этот период проблемы с браком оказались совсем некстати.
Байрон Мэддокс был первым в списке — а точнее, единственным. Он не только обладал достаточным количеством денег, но и находился в Австралии, что было важным критерием для Скотта.
— Знаю. Почему бы тебе не сходить туда вместо меня?
— Ему это не понравится, Скотт, он хочет встретиться с тобой.
— Совсем нет. Сейчас ему нужна полная информация о бизнесе, а ты знаешь о «Макаллистер майнс» ровно столько же, сколько и я.
— Спасибо, но это совсем не так.
— Не стоит себя недооценивать, Клео, я в тебе уверен целиком и полностью.
Боже, он правда собирается сбежать и оставить ее разбираться со всем? Клео знала, что в качестве помощника Скотта на деловых встречах она справляется хорошо. Но стоило ей оказаться один на один с мужчинами, в глазах которых она была лишь очередной кокеткой и охотницей за их кошельком, как все навыки делового общения куда-то испарялись.
Флирт и лесть всегда отталкивали Клео, а ее скромность с возрастом сменилась прямолинейностью и открытостью. Она считала недопустимым использовать женские чары в деловых отношениях. Жен — если это действительно были жены — это располагало, но у мужей она популярностью не пользовалась. Как и у холостяков-бизнесменов, с которыми приходилось вести дела.
— Я постараюсь, но не жди слишком многого.
— Клео, я уже сказал, что полностью в тебе уверен. Сейчас я позвоню Харви и менеджерам и скажу, что в следующие две недели ты будешь держать все под контролем. А потом поеду домой. Сара панически боится не успеть со сборами.
— Тебе позвонить после встречи с Мэддоксом?
— Да. Мне пора, Клео. Удачи.
Вот и все.
Клео глубоко вдохнула и направилась к машине. Ответственность за офис ее не пугала, и уж точно она не собиралась попрекать Скотта его счастьем. Но вот среды она совсем не ждала.
— Ты кажешься взволнованной. Что сказал твой начальник?
Клео села за руль и включила двигатель. Она и правда волновалась. Очень.
Глава 2
Байрон оттачивал подачу в своем просторном офисе, попутно предаваясь размышлениям. Кто бы мог подумать, что поиск жены окажется такой сложной задачей! Казалось бы, состоятельный и привлекательный холостяк из высших слоев общества должен легко найти себе невесту, но нет.
Пять лет назад Байрон порвал деловые связи с отцом и вернулся в Сидней, преследуя две цели. С первой — основать свою успешную инвестиционную компанию — он справился. А вот с другой — жениться и построить счастливую семью по примеру отца — его ждал оглушительный провал.
И дело не в том, что Байрон не пытался, у него были две помолвки с невероятными красавицами. Девушки жаждали окольцевать единственного сына и наследника медиаимперии Мэддоксов.
Но ни одни из этих отношений не дошли до алтаря, и пусть по его инициативе, но от этого не легче. Потребовалось немало средств, чтобы унять шумиху в СМИ, но все лучше, чем провести остаток жизни с женщиной, которую больше не любишь. Да и никогда не любил, в общем-то.
Достаточно было девушке несколько недель проходить с кольцом на пальчике, как все иллюзии рассеивались. Тщеславным и амбициозным невестам оказывался больше нужен статус жены Байрона, нежели он сам.
Истинная любовь встречается очень редко. Хотя его отцу, судя по всему, повезло второй раз подряд. Байрон недавно вернулся в Нью-Йорк на крестины сводной сестры и был впечатлен преданностью Александры его отцу. А если это только игра? И как вообще разобраться, любовь это к тебе или к твоим деньгам, если ты один из самых богатых и влиятельных людей в мире?
Мячик вылетел из тренировочного желоба, и Байрон чертыхнулся — очередная неудача. Он выскочил из кабинета и позвал на помощь Грейс, своего личного помощника.
— Грейс! Я могу украсть у тебя пару минут?
Они с мужем регулярно играли в гольф, так что можно было ждать от нее разумного совета.
— Надеюсь, ты не забыл, что через пятнадцать минут у тебя деловой обед с Клео Шелтон. — Грейс выразительно посмотрела на клюшку в руках Байрона и закатанные рукава рубашки.
— Черт возьми, ведь только что было утро!
— Говорят, за интересным делом время летит незаметно.
— Где интересное дело, а где гольф! В пятницу мне предстоит пройти восемнадцать лунок с владельцем «Фэнтези продакшн». Он виртуоз, и, если я не отточу подачу, меня ждет разгром.
— Могу себе представить. — Грейс улыбнулась и последовала за ним в кабинет. — С другой стороны, если ты позволишь Блейку Рэнделлу себя обыграть, он охотнее согласится на большие инвестиции в его следующий фильм.
Байрон ухмыльнулся, признавая правоту Грейс, — впрочем, она вообще редко ошибалась.
— Просто скажи мне, что я делаю не так, пожалуйста.
Байрон сосредоточенно приготовился к следующей подаче, нацелился, ударил по мячу и… снова промах.
Грейс невозмутимо наблюдала за бранящимся начальником.
— Все, к черту. В чем моя ошибка?
— Из одной попытки я могу сделать только два вывода. Ноги нужно согнуть в коленях, левую выставить чуть дальше правой. И не нужно разворачивать бедра при ударе. Зафиксируй их и действуй плечами — плавно отведи назад и обратно. И помягче, только отдельные подачи в гольфе требуют страсти.
Байрон нахмурился и попробовал снова, буквально следуя инструкциям Грейс. Мяч мягко прокатился по серому ковру прямо в центр желоба и попал в пластиковый стаканчик.
— Вот видишь? Но будь внимателен, а не то при должном уровне тренировок ты выиграешь в пятницу.
— Боже упаси! — Просиявшее лицо Байрона выдавало, что он совсем не против этого варианта.
— На твоем месте я бы убрала клюшку и раскатала рукава. Клео не из тех, кто опаздывает. Да и пиджак можно надеть — первое впечатление, сам знаешь.
— Не моя задача производить первое впечатление. — Байрон фыркнул, но послушался совета. — Меня все еще несколько злит, что Макаллистер послал вместо себя секретаря, а сам отправился отдыхать.
— Клео Шелтон не просто секретарь, Байрон, я бы не стала ее недооценивать. Судя по слухам, она скорее доверенное лицо Скотта Макаллистера, чем просто ассистент. Злить ее тоже не стоит, если ты всерьез рассматриваешь партнерство с «Макаллистер майнс».
Нельзя сказать, что Байрон действительно рассматривал это всерьез. Время для инвестиций в горнодобывающую промышленность было не лучшее, да и не он вышел на «Макаллистер майнс», а они на него. На встречу он согласился скорее из любопытства, чем из искренней заинтересованности.
— И к твоему сведению, босс Клео не просто уехал отдыхать, он решил устроить своей супруге второй медовый месяц. Их брак едва не развалился, но сейчас все в порядке.
Байрон не уставал поражаться количеству секретной информации, которой владела Грейс. Хотя, что и говорить, это играло ему на руку. Интересно, что послужило причиной семейного разлада?
Байрон видел Макаллистера и его жену в прошлом году, на весенних скачках. В нем не было никакой изюминки, а вот она выглядела весьма привлекательно. Из тех женщин, которые могут заинтересовать любого мужчину — хоть холостяка, хоть женатого.
Это напомнило Байрону о собственных сорвавшихся попытках брака с настоящими красавицами. В следующий раз он будет искать кого-нибудь умного вместо девушек, к ногам которых мужчины падают штабелями. Боже, сложно представить себе жену без мозгов. Не то чтобы его невесты были абсолютно глупы, но и глубокими их мысли назвать язык не повернется. С ними было ужасно скучно, а это в глазах Байрона считалось смертельным грехом.
— Так когда возвращается Макаллистер?
— Клео сказала, примерно через две недели. Его отъезд был достаточно… спонтанным, так что точной информации у нее нет.
Байрон кивнул и направился к висевшему на спинке стула пиджаку.
— Постарайся не относиться к Клео свысока.
— Я ни к кому не отношусь свысока.
— Ко всем, кого считаешь глупее себя.