Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Романтический поединок - Дэни Коллинз на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Значит, на секс вы не согласны? – спросила она таким тоном, что Габриелю показалось, будто он что-то упустил.

– Я никогда не навязываю секс женщине и не плачу за него. Но я готов наслаждаться им где угодно.

– Я намерена предложить вам другой вариант. Например, брак.

– Вы хотите, чтобы я женился на вас? Честно говоря, я думал, что вы больше ничем меня не удивите. Спасибо, но я отказываюсь. – Он решительно отверг ее, хотя голос разума напомнил ему, что рано или поздно Габриелю придется жениться. Неужели он хочет оставить свое состояние придурковатым кузенам своего отца?

Он отмахнулся от своих мыслей. Ему надо сосредоточиться, чтобы справиться с этой удивительно смелой аферисткой. Тем более что она искренне озадачена его отказом.

– Я не хочу выходить за вас замуж. Вы слишком молоды, – сказала она так, словно сама идея казалась ей нелепой.

– Не перестаю вам удивляться, – протянул он.

– Но из меня получится отличная трофейная жена. Я готова вступить в брак с человеком преклонного возраста, которого вы мне выберете, при условии, что у меня будет жилье в Нью-Йорке или Лондоне.

– Вы хотите выйти замуж за мужчину вдвое старше себя?

– Или втрое. – Она нахмурилась. – Мне всего двадцать два.

– На этот раз вы переборщили. – Он расхохотался.

– Брак со стариком понравился вашей бабушке. Она овдовела в тридцать лет.

– Говорят, подражание – самая искренняя форма лести. – Он сложил руки на груди. – Но я не сутенер. Старики могут найти себе трофейных жен без моей помощи. – Он пришел в ярость, подумав о том, как какой-то старик будет лапать Лули.

Она посмотрела в окно. Хотя она проиграла, он не почувствовал триумфа. Его очаровало абсолютное совершенство ее изысканного облика. Она казалась такой далекой и недоступной, что у него сдавило грудь.

– Очень хорошо. – Она подошла к ноутбуку и посмотрела на него. – Я все исправлю, если вы пообещаете мне погасить мой долг перед вашей бабушкой, и отпустите меня, не привлекая полицию.

Он понял, что она уступает ему, но нисколько этому не обрадовался.

Она коснулась клавиатуры кончиком пальца.

– Хочу кое-что уточнить. – Она взглянула на Габриеля.

Его охватило предчувствие и волнение. Он думал, что Лули сдалась, но эта восхитительно хитрая девица опять бросала ему вызов.

– Да? – спросил он с притворным спокойствием и усталостью.

– Если Лули вам не нужна, то не нужен и аккаунт, – произнесла она с простой логикой.

– Идите сюда.

Она не сдвинулась с места.

– Вы понимаете, насколько я опасен? – спросил он.

– А вы понимаете, что мне нечего терять? – тихо сказала она побелевшими губами и сжала кулаки. – Я много раз спрашивала вашу бабушку, не хочет ли она, чтобы вы ей помогли. Вы могли приехать к ней в любое время и помочь управлять бизнесом. Вы этого не сделали. Это сделала я за крышу над головой и трехразовое питание.

– Вы решили отомстить мне, удалив аккаунт? Любую часть программы можно восстановить из резервных копий. Это не займет много времени, и цена не будет такой высокой.

– Это будет стоить десять миллионов долларов США с учетом штрафов за несвоевременное завершение определенных контрактов. Но вы можете воспользоваться моими услугами и не потерять ни цента.

– По-вашему, вы стоите десять миллионов долларов? – Он усмехнулся, и она шагнула в его сторону.

От гнева Лули заговорила резче:

– Я годами думала, что ничего не стою. Я считала, что обязана оставаться здесь потому, что Мэй – единственный человек, которому я нужна, и я приносила ей пользу. Отправив вам сообщение о том, что она заболела, я думала только об одном: мне надо доказать вам свою ценность. Но как мне это сделать, если я в неоплатном долгу перед Мэй? – Она прижала руку к животу. – Это долг моей матери. Я знаю, чего я стою. Если меня будут эксплуатировать, я поставлю условия. А если вы вышвырнете меня на улицу как бездомную собаку, я буду кусаться.

В дверь тихо постучали.

– Я занят!

Пожилая женщина уже заглянула внутрь:

– Извините, мистер Дин. Мне сказали, что я должна сообщить вам новости, как только вернусь.

– Это медсестра миссис Чен, – сказала Лули и наклонила голову, чтобы волосы закрыли ее раскрасневшееся лицо.

Габриель выругался и кивнул женщине:

– Входите!

Он повернулся к Лули и указал на ее ноутбук:

– Отложите это на несколько часов. Потом попросите дворецкого приготовить нам ужин.

Медсестра поглядывала на них обоих. Лули подошла к столу и нажала несколько клавиш на ноутбуке. Через несколько секунд она ушла.

Медсестра не сообщила Габриелю никакой новой информации. Она выразила соболезнования, а он пообещал ей выходное пособие, чтобы она смогла найти себе другую работу.

– Подождите, – сказал он, когда она направилась к двери. – Как долго вы работали у моей бабушки?

– Почти двадцать лет, сэр.

– Вы знали Лули с тех пор, как она пришла сюда? Как давно она работает в офисе бабушки?

– С самого начала, сэр.

– Это была идея моей бабушки? Она была в здравом уме? Я имею в виду свою бабушку.

– Конечно, сэр! Но миссис Чен ненавидела телефоны и компьютеры. Она считала их опасными и наняла Лули. Лули говорила по-испански, а ваша бабушка недавно приобрела недвижимость в Южной Америке.

– Лули была совсем юной, когда приехала сюда? Какой она была?

– Молчаливой. – Медсестра скривилась, вспоминая.

– Из-за того, что говорила только по-испански? – Он редко вспоминал свою юность, но знал, что девочки-подростки обычно держатся стайками и постоянно общаются в Твиттере.

– Она немного говорила по-английски, но проблема заключалась в пластыре. Мне пришлось удалить его с ее языка. Я совершенно забыла об этом. – Медсестра нахмурилась.

– Что за пластырь? – резко спросил Габриель.

– Для похудения. Чтобы не есть твердую пищу. Она была очень худой, но молодые женщины совершают ужасные глупости во имя моды. Миссис Чен спасла Лули от ее глупостей.

Глава 3

Резкий стук в дверь вырвал Лули из сна.

Она посмотрела на будильник – он должен был зазвонить через час. Она установила его так, чтобы не проспать время срабатывания таймера на ноутбуке.

– Лули, – сказал Габриель. – Откройте дверь, или я войду сам.

Она быстро встала и пригладила руками смятое платье, а потом распахнула дверь.

Он посмотрел мимо нее на помятую подушку на односпальной кровати, простые стены и скромную тумбочку, на которой были только часы и расческа.

– Что вы делаете? – спросил он.

– Я спала.

– Вы должны ужинать со мной. Зачем вы сказали дворецкому, что я хочу с ним поесть?

– Вы же говорили: «Скажите дворецкому, чтобы он приготовил нам ужин». Я предположила, что вы будете ужинать с ним.

– Неверное предположение, – отрезал он.

Однако дворецкий ни за что бы не поверил, что новый хозяин дома хочет поужинать с Лули, если бы не услышал об этом от самого Габриеля. Он и все остальные сотрудники посматривали на нее с опаской и спрашивали, о чем она с ним разговаривала.

Но, как и в случае с тайными разговорами с миссис Чен, Лули ничего не сказала и на этот раз.

Теперь она разозлила Габриеля. Она уснула, думая о том, что он едва не поцеловал ее, размышляя, каково это – целоваться с ним и таять в его объятиях.

– Я не голодна, – пробормотала она.

– Я не спрашивал вас об этом. Пошли в сад, – приказал он, шагая назад и показывая, что она должна идти впереди него.

Лули было не по себе, пока Габриель шел за ней следом. Придя в сад, она обнаружила, что там накрыт стол: шелковая скатерть и лучший фарфор Мэй. Горничная принесла первое блюдо – небольшую миску карри-лаксы с креветками и ракушками. Габриель поедал вермишель палочками так же ловко, как и Лули.

Он заметил, как она с любопытством посмотрела на горничную.

– Я дал дворецкому выходной, – сказал он. – После того, как узнал, что я с ним не ужинаю. Я уверен, он с удовольствием отдохнет сегодня.

Лули не сомневалась, что дворецкий прикончит ее, как только снова встретит.

– Он отзывался о вас не очень лестно, – продолжал Габриель.

Неудивительно, что он расспрашивал о ней персонал. Она знала, что никто не скажет о ней ничего очень приятного. Хотя Лули никогда не страдала от одиночества, ей не хотелось, чтобы эта тема поднималась за сегодняшним ужином.

– Я присутствовала при его разговорах с Мэй, когда они проверяли расходы на домашнее хозяйство и повышали зарплату персоналу. Мне следовало писать отчеты о работе каждого сотрудника и предлагать размер новой ставки, – сказала она.

Он недоверчиво рассмеялся:

– У вас здесь есть друзья?

– Вероятно, вы будете первым. – Она с надеждой улыбнулась.

Уголок его рта едва заметно приподнялся, хотя Габриель держал губы плотно сжатыми.

У нее пропал аппетит, она отложила в сторону палочки для еды.

– Я прочитал вашу записку, – объявил он.

– Которую? – Она посмотрела на него: он сомтрел на нее с вызовом.

Должно быть, он пытался проникнуть в Сеть, пока Лули спала. Конечно. И нашел ее предупреждение о том, что не надо так упорствовать.

– Я думал, вы блефуете. Но вы можете легко нанести большой урон. У меня есть идея, как обойти это. Я скопировал информацию в тестовый файл. Я взломаю его до того, как лягу спать, – уверенно сказал он, отламывая хвост креветки и откладывая его в сторону.

– Вы понимаете, что это не все? – осторожно спросила она.

– Я бы разочаровался, если бы это было все. – Он притворно улыбнулся. – Где вы научились кодированию?

– В школе надо было разработать собственный сайт. Нам дали несколько стандартных шаблонов на выбор. Надо было загрузить основные данные и несколько фотографий. Мне не понравились предлагаемые цвета, и я хотела сделать другой макет. Я взломала программу и настроила ее по-своему.

– Чтобы получить оценку повыше?

– Чтобы выделиться из остальных учеников. У нас должно было быть хобби и дополнительные занятия. Я выбрала программирование и участвовала в проектах с открытым исходным кодом. Пока я жила здесь, у меня было время и возможность овладеть несколькими языками программирования. Мэй нравилось то, что я могу манипулировать вещами так, как ей хочется.

– Кодирование – умение, которое очень хорошо продается, – заметил он.

– Вот почему я демонстрирую вам свои навыки. – Она отодвинула от себя миску. – Но кто воспримет меня всерьез без хорошего послужного списка и рекомендаций? В лучшем случае, для собственного выживания, я бы занималась фишинговым мошенничеством. Но, как я уже говорила, если бы я хотела нарушить законы, я бы уже их нарушила.

– Вы не похожи на программиста-вундеркинда. – Под его проницательным взглядом она прикоснулась рукой к своим волосам, чтобы проверить пучок.

Горничная принесла ската, жаренного на гриле.

Когда Лули взяла крошечный кусочек мяса и намазала его соусом, Габриель спросил:

– Вы беспокоитесь о своем весе?

– Я не люблю морепродукты. А эта порция явно предназначалась для дворецкого.

– Закажите что-нибудь еще.

– Я не понимаю, как хороший аппетит может улучшить мое социальное положение. Все в порядке. Я поем соус чили с рисом.

Он принялся за еду.



Поделиться книгой:

На главную
Назад