Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: «Гость» из Америки - Ольга Невзорова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джейк осторожно крался следом. Позади приглушённо гремела музыка. Кругом ни души. Уже находясь возле дверей запасного выхода, он вдруг услышал за спиной подозрительную возню. В затылок упёрлось что-то твёрдое, и раздался знакомый щелчок предохранителя.

— Тихо, без шума или застрелю, — пообещал тихий как дыхание голос.

Чьи-то быстрые руки умело обыскали Джейка, вытащили из кобуры пистолет. Затем к его лицу прижали тряпку, пропитанную какой-то вонючей дрянью. Он попытался вырваться, но его схватила ещё одна пара сильных, цепких рук. Через мгновение он обмяк и опустился на пол. Последнее, что он помнил, как его подхватили под руки две крепкие фигуры и под покровом ночи поволокли к припаркованному в зарослях кустарника чёрному джипу.

Глава 4

— Всё прошло благополучно?

— Да, босс, вы рассчитали верно. Он и вправду клюнул на эту наживку. Думаю, никто ничего не заметил. К тому же он сам облегчил нам задачу, когда зашёл в ночной клуб.

— Хорошо, если так. А пока унесите его в клетку, пусть проспится…

Глава 5

Том с трудом протиснулся сквозь толпу к их столику. К его удивлению, тот оказался занят. Три девушки как по команде уставились на него, когда он с размаху шлёпнул на стол поднос с двумя порциями дымящегося картофельного пюре с мясом, горячим кофе и несколькими бутербродами с сыром и ветчиной.

Он покрутил по сторонам головой в поисках напарника. За соседними столиками его тоже не было. В туалет что ли пошёл? Том глубоко вздохнул и опустился на свободный стул, рассеяно разглядывая девушек.

Две худые крашенные блондинки в коротких маечках на голое тело тоже принялись бесцеремонно сверлить его взглядом. Перед ними стояли наполовину наполненные стаканы с виски, на столе лежала распечатанная пачка сигарет «Лаки Страйк». Третья девушка с копной рыжих волос и глубоким аппетитным декольте лениво потягивала через соломинку коктейль. Её глаза из-под густой чёлки поблёскивали недовольством.

— Извините, девочки, что помешал, — растянул губы в улыбке Том. — За этим столиком должен был сидеть мой напарник. Мы хотели поесть.

Он взял с подноса булочку с ветчиной и откусил от неё большой кусок.

— Вы, случайно, не видели его? — спросил он с набитым ртом.

Ближайшая к нему блондинка подцепила из пачки длинным, ярко накрашенным коготком сигарету и отправила её в рот. Прикурив, она с удовольствием затянулась и выпустила струйку дыма прямо в лицо Тому.

— Он ушёл, — сказала она, с интересом разглядывая его. — Буквально пару минут назад.

Том продолжал активно работать челюстями. «Вот чёрт! — выругался он про себя. — Не мог меня дождаться».

Блондинка медленно провела ногтем по его рукаву.

— Познакомь нас как-нибудь со своим приятелем, — томно проговорила она и снова затянулась. — Он такой милашка.

Она наклонилась к самому уху Тома:

— Но ты тоже ничего. Сладенький…

— Спасибо, — усмехнулся он, проглатывая булочку.

Вторая блондинка пихнула подругу локтем в бок.

— Сандра, ты в своём уме? Это же коп! — шепнула она.

— Ну и что, — капризно повела плечиком Сандра. — А что, копы не мужики что ли? Я люблю полицейских. Меня даже от одного вида их формы заводит.

Она накрыла своей ладонью руку Тома, сжимавшую стаканчик с кофе и призывно изогнула спину.

— Как тебя зовут, красавчик? Я тебе нравлюсь?

— Да, очень, — отозвался Том, осторожно высвобождая свою руку.

Его начинала забавлять настойчивая соседка.

— Сандра, приди в себя, — зашипела на подругу блондинка. — Он же может тебя арестовать.

Но Сандра отмахнулась от неё и обвила Тома рукой за шею.

— Не желаешь уединиться со мной, малыш? — вкрадчиво предложила она. — Для тебя могу бесплатно.

Том быстро огляделся по сторонам и ухмыльнулся: похоже, девчонка здорово набралась либо находится под хорошим кайфом. Он взглянул на её тонкие руки. Странно, следов от иглы не заметно. Хотя это ещё не показатель. Вполне возможно девчонка пробавляется порошком.

«А может и правда отвезти эту шлюшку в участок? — лениво подумал он. — Чтобы пришла в себя».

Но почему-то вдруг пожалел её. К тому же он здесь не за этим. Ему просто хочется есть. Только вряд ли кого-то это волнует. Вот и блондинка повисла на нём, словно он — один из её дружков. Да ещё Джейк куда-то запропастился… Что ему не сиделось на месте?

Том удручённо вздохнул и стащил со своей шеи руку девушки:

— Извини, детка, я на службе. Как-нибудь в другой раз.

Блондинка нехотя отстранилась и закинула ногу на ногу. Том поднялся из-за стола:

— Так когда, говорите, ушёл мой напарник?

— Да как раз перед твоим появлением, правда, девочки? — отозвалась Сандра, оглядываясь на подруг.

— С ним сидел какой-то здоровяк, — оторвала губы от соломинки рыжая. — Я ещё удивилась, почему такой крутой парень сам подсел к полицейскому? Они о чём-то разговаривали. Совсем недолго. Затем парень ушёл, а этот твой напарник отправился следом за ним.

Том постоял секунду в раздумье, с сожалением глядя на невостребованные сэндвичи и остывающие тарелки с пюре, которые с собой в машину не возьмёшь. Как видно, вместо сытного и горячего ужина опять придётся довольствоваться сухими бутербродами. Том вздохнул и решительно сгрёб сэндвичи с подноса.

— Ничего не поделаешь — служба, — зачем-то пояснил он девушкам.

Затем кивнул на тарелки:

— Угощайтесь, девчонки, и счастливо оставаться!

С этими словами Том направился к выходу.

— Эй, красавчик, будет время, заходи, — крикнула ему в след Сандра, — и дружка не забудь прихватить!

Звук её голоса тут же потонул в вихре грохочущей музыки.

Сжимая в руках бутерброды и придерживая подмышкой фуражку, Том вышел на свежий воздух. Внезапно возникшее смутное чувство тревоги уже не покидало его. Скорее всего, что-то случилось, и Джейк ждёт-не дождётся его возле патрульной машины, пока он тут прохлаждается и лопает булочки. Однако Том не нашёл своего напарника ни на улице, ни среди тусующейся молодёжи.

Не было его и возле машины.

Глава 6

Глубина становилась всё меньше. Он упорно всплывал вверх, пока сквозь опущенные ресницы не начал просачиваться слабый свет. Отчаянное гудение бомбардировщика где-то над ухом окончательно выдернуло его на поверхность. В какой-то момент гудение прекратилось и в ту же секунду по лицу поползло что-то жутко неприятное. Джейк коротко тряхнул головой и открыл глаза. Надоедливое жужжание возобновилось, но теперь он знал — это был не бомбардировщик: над ним кружила большая чёрная муха. Он снова дёрнул головой, отгоняя её прочь. Муха с гулом унеслась куда-то в сторону.

Джейк пошевелился, блуждающим взглядом охватывая пространство вокруг себя. Вместе со звуками и ощущениями в теле к нему вновь возвращалось сознание. Он смотрел по сторонам и тщетно пытался вспомнить как сюда попал: место было для него совершенно незнакомым.

Небольшая комната, выкрашенная светлой краской, оказалась почти пуста, если не считать железной койки, на которой он лежал, стула и громоздкого шкафа возле стены у двери. На этом меблировка заканчивалась.

Он приподнялся на локте и в то же мгновение неуклюже завалился на бок, к огромному изумлению обнаружив на запястьях пару своих же наручников. Он машинально потянулся к кобуре, но пальцы ощутили непривычную пустоту: ремня с амуницией при нём не было. Похоже, кто-то завладел всем его служебным имуществом, в том числе и оружием, пока он находился в отключке.

Джейк озадаченно покачал головой и сел на кровати. Пружинная сетка под ним жалобно скрипнула. Он откинул краешек свисавшей простыни и усмехнулся. Хозяева этого дома явно не отличались чистоплотностью и гостеприимством: вместо матраца на панцирной сетке кровати лежал кусок старого шерстяного одеяла, прикрытый сверху простынёй далеко не первой свежести. Довершала скудный спальный комплект тощая измятая подушка.

Он продолжил осмотр комнаты. Его взгляд остановился на окне, единственным украшением которого являлись металлические решётки. Ни тебе штор, ни жалюзи, ничего, что могло бы защитить помещение от прямых палящих лучей.

Джейк хотел было встать и подойти к окну как вдруг в замочной скважине завозили ключом. Он с любопытством обернулся на звук. Замок щёлкнул двумя оборотами, и дверь распахнулась.

На пороге комнаты возник высокий, могучего телосложения чернокожий человек в бледно-голубых потёртых джинсах и жёлтой футболке. Под тонкой тканью бугрилась гора литых мышц.

Следом за ним в кожаной жилетке появился уже знакомый Джейку громила из бара. Но даже он заметно уступал в размерах стоявшему рядом чернокожему исполину.

Замыкал шествие мужчина среднего роста в зелёном шёлковом халате с золотыми драконами. Из-под полы длинного одеяния мелькнула чёрная полоска брюк и ботинки на толстой подошве. По его поведению, уверенному и властному взгляду Джейк сразу определил кто среди этой троицы главный. Навскидку он бы дал вожаку лет 35—40, хотя на самом деле мужчина мог быть и старше. Его статную осанку и прямые плечи не скрывал даже бесформенный халат. Светлые, не слишком длинные волосы, зачёсанные назад, открывали бледное, с высокими скулами чистое лицо. У него был аккуратный прямой нос с чуть заострённым кончиком, мягкие, тонкие губы кривились в лёгкой усмешке. Небольшие светло-коричневые, почти что жёлтые глаза светились холодным блеском.

Джейк опустил обе ноги на пол и с удивлением уставился на вошедших.

Человек в халате молча прошёлся перед ним взад-вперёд.

— Может, объясните, наконец, что всё это значит? — не выдержал Джейк. — Кто вы? Что вам от меня нужно?

Мужчина проигнорировал вопрос.

— Встань! — коротко приказал он.

Джейк в недоумении пожал плечами и под пристальным взглядом молчаливой троицы медленно поднялся с кровати.

Человек в халате отступил немного назад и склонил голову набок. У него был такой вид, будто он разглядывал новенький автомобиль в дорогом автосалоне. На губах незнакомца появилась едва заметная, одобрительная улыбка. Под его оценивающим взглядом Джейк почувствовал себя вещью на дешёвой субботней распродаже. Он посмотрел на наручники — нет, скорее, рабом на невольничьем рынке. Интересно, что им нужно?

— Кто вы? Ответьте же, наконец!

Слегка покачиваясь на носках ботинок, мужчина в халате с невозмутимым видом продолжал разглядывать его.

— А Джеффри был прав, — неожиданно заговорил он, обращаясь к стоявшим позади громилам. — Парень что надо. Даже не верится, что в рядах нашей доблестной полиции могут водиться такие экземпляры.

Верзилы закивали головами и заулыбались.

— Ну что ж, давай знакомиться, — снизошёл до общения вожак. — Меня зовут Леон. Леон Нортон. Я — владелец этого заведения. Мне принадлежит всё, что здесь находится. В том числе и ты.

Джейк не поверил своим ушам. Наверное, он просто ослышался. Его брови вопросительно поползли вверх, требуя повторения последней фразы.

Должно быть, вид у него был соответствующий, потому что мужчина громко рассмеялся.

— Не надо так напрягаться, — сказал он чуточку теплее. — Может быть я не совсем точно выразился. Скажу по-другому: пока ты мой гость.

Джейк выразительно посмотрел на скованные браслетами запястья и позволил себе усомниться:

— Насколько я знаю, в гости ходят по доброй воле, — он секунду помолчал. — И как в данном случае понимать слово «пока»?

Леон Нортон заулыбался:

— Это хорошо, что ты почувствовал разницу.

Он обернулся к громилам и велел снять с него наручники.

Словно хорошо выдрессированный пёс чернокожий великан послушно подчинился приказу. Крохотный ключик, казалось, затерялся в его огромных, неуклюжих пальцах, но он с завидной ловкостью справился с замком и в один момент избавил Джейка от железных оков. Тот с блаженством принялся разминать затёкшие руки.

Леон добродушно похлопал исполина по широкой груди:

— Познакомься. Этого богатыря зовут Тони, — с гордостью заявил он и кивнул в сторону «кожаного», — ну а с Максом ты уже виделся и даже мило беседовал в известном тебе заведении.

Широко расставив ноги, Макс продолжал лениво двигать челюстями, большие пальцы его рук были небрежно заложены за пояс кожаных штанов. Заметив на себе взгляд Джейка, он сделал вульгарно-дразнящее движение языком и снова принялся давить зубами жвачку.

Леон сунул руки в карманы халата.

— Теперь, когда вы познакомились, я хочу чтобы ты знал: эти ребята — мои главные помощники. Именно они отвечают за гостеприимство. А точнее — за поведение гостей в моём доме. Пока ты ведёшь себя благоразумно, всё будет хорошо.

Фраза заставила Джейка насторожиться. Он снова посмотрел на охранников, как бы примеряя их на себя. С Максом, возможно, он ещё справится, но вот плечистая, чернокожая туша негра, которая возвышалась над ним почти на две головы, не внушала оптимистичных прогнозов. Такой прихлопнет его одной пятернёй, только мокрое место и останется.

Леон коротко кивнул охранникам.

— Оставьте нас.

Верзилы молча вышли за дверь, а хозяин указал рукой на кровать, любезно приглашая присесть. Джейк молча подчинился. Леон придвинул поближе стул и разместился напротив.

— Ну, а теперь, мой дорогой Джейк, — сказал он, закидывая ногу на ногу, — пришло время ответить на твой главный вопрос: что всё это значит? Кстати, тебя не смущает, что я знаю твоё имя?

Джейк покачал головой.

— Думаю, прежде чем похитить, ты не один день следил за мной. Не удивлюсь, если тебе известен даже номер моего полицейского значка.

— Приятно иметь дело с умными людьми, — иронично заметил Нортон.

Он достал из кармана халата пачку «Мальборо», щёлкнул зажигалкой и закурил.

— Так вот, приятель, — продолжил он, и его рука с сигаретой очертила в воздухе небольшой круг, — ты находишься на территории закрытого гольф-клуба, который, в свою очередь, располагается на небольшом частном островке. Очень скоро ты убедишься, что это тихое и уединённое место, которое достаточно удалено от беспокойной цивилизации. Посещение нашего заведения по карману только обеспеченным и преуспевающим людям. Число постоянных членов клуба строго ограничено. Правда, иногда бывают и посторонние лица, но только исключительно по рекомендациям. Все наши клиенты в основном — важные чиновники, занимающие ответственные посты. А также известные в широких кругах люди политики и шоу-бизнеса.

Как правило, у таких больших людей бывают и большие заботы. Все они время от времени устают от трудов праведных и нуждаются в отдыхе. Здесь, в нашем клубе, они могут с пользой провести свой досуг, пообщаться друг с другом, повеселиться, почувствовать себя тем, кем хочется, а я помогаю им расслабиться и не даю скучать. У меня есть помощники. Их немного, но все они готовы сотрудничать. И я очень надеюсь, что ты тоже присоединишься к нашей маленькой и дружной компании.

Джейк на это только сдержанно усмехнулся:

— Вообще-то я полицейский, а не клоун, если ты ещё этого не заметил…



Поделиться книгой:

На главную
Назад