— Готовы? — спросил Люк.
— Готовы, — глубоко вздохнув, ответила Лея. Дверь шлюза с шипением открылась, и они вместе спустились по трапу навстречу ожидавшим их, одетым в желтое, наполовину покрытым шерстью созданиям.
Церемония встречи оказалась короткой и по большей части непонятной, хотя С-ЗРО делал все возможное, пытаясь на ходу переводить смысл мелодии в пяти октавах, которой, похоже, являлась вся приветственная речь. Когда она закончилась, вперед вышли двое биммов, один из которых продолжал мелодично петь, а второй протянул в их сторону маленькое электронное устройство.
— Он приветствует достопочтенную гостью, советника Лею Органа Соло, — сказал С-ЗРО, — и надеется, что ваши дискуссии со Старейшинами Закона окажутся плодотворными. Он также просит капитана Соло вернуть свое оружие на корабль.
Слова дроида прозвучали столь прозаично, что на их осмысление потребовалось около секунды.
— Что там было последнее? — спросила Лея.
— Капитан Соло должен оставить свое оружие на корабле, — повторил С-ЗРО. — Орудия убийства в городе запрещены. Без каких-либо исключений.
— Кошмар! — прошептал Хан ей на ухо. — Ты меня об этом не предупреждала.
— Я вообще об этом не знала, — тихо возразила Лея, ободряюще улыбаясь обоим биммам, — Вряд ли у нас есть выбор.
— Дипломатия, — проворчал Хан, будто ругнулся. Расстегнув пояс с оружием, он аккуратно обернул его вокруг бластера в кобуре и положил получившийся сверток в шлюз. — Ты счастлива?
— А что, бывает иначе? — Лея кивнула С-ЗРО. — Скажи им, что мы готовы.
Дроид перевел. Отойдя в сторону, двое биммов показали в направлении, откуда пришли.
Когда они отдалились от «Сокола Тысячелетия» метров на двадцать и сзади послышался лязг шлюза, который закрывал Чубакка, Лея вдруг кое-что вспомнила.
— Люк? — прошептала она.
— Да, я знаю, — прошептал тот в ответ. — Возможно, они считают, что это просто часть костюма джедая.
— Или их детектор оружия не опознаёт световые мечи, — тихо добавил идущий по другую сторону Хан. — Так или иначе, то, чего они не знают, им не повредит.
— Надеюсь, — сказала Лея, с трудом подавляя свойственные ей как дипломату опасения. В конце концов, если сами биммы не возражали... — Великие небеса, ну и толпа!
Там, где дорога выходила из-за деревьев, их ждали сотни биммов, выстроившихся в два десятка рядов по обеим ее сторонам, в одинаковых желтых одеяниях. Официальный комитет по организации торжественной встречи вытянулся в колонну по одному и двинулся сквозь толпу, не обращая на окружающих ни малейшего внимания. Собравшись с духом, Лея последовала за ними.
Она чувствовала себя слегка неуютно, но не настолько ужасно, как опасалась. Каждый из биммов, мимо которых она шла, протягивал к ней руку и слегка касался плеча, головы, руки или спины. Все это происходило в полной тишине, в обстановке полного спокойствия и порядка, в полностью цивилизованной атмосфере.
И все же Лея была рада, что Чубакка решил не ходить с ними. Он терпеть не мог, когда его лапали чужаки, и выражал свою неприязнь достаточно резко.
Они прошли через толпу, и шагавший рядом с Леей бимм что-то пропел.
— Он говорит, что Башня Закона прямо впереди, — перевел С-ЗРО. — Там заседает Планетарный Совет.
Лея взглянула поверх идущих впереди биммов. Там действительно была башня — очевидно, Башня Закона. А рядом с ней...
— С-ЗРО, спроси, что это за здание рядом, — велела она дроиду. — Похожее на трехэтажный купол со срезанными боками и большей частью крыши.
Дроид пропел вопрос, и бимм ответил.
— Это главный городской рынок, — перевел дроид. — Он говорит, что они предпочитают открытый воздух при любой возможности.
— Вероятно, крыша раздвигается и закрывает купол в плохую погоду, — добавил сзади Хан. — Я видел подобное устройство в нескольких других местах.
— Он говорит, что, возможно, вам устроят экскурсию по рынку, прежде чем вы улетите, — продолжал С-ЗРО.
— А что, неплохо, — заметил Хан. — Подходящее место, чтобы прикупить сувениры.
— Тихо, — предупредила Лея. — Или можешь подождать на «Соколе Тысячелетия» вместе с Чуи.
Башня Закона Биммисаари выглядела достаточно скромно для места заседаний Планетарного Совета. Она возвышалась над трехэтажным рынком всего на пару этажей. Внутри их провели в большой зал на первом этаже, где в обрамлении громадных гобеленов на стенах ждала еще одна группа биммов. Когда вошла Лея, трое из них встали и что-то пропели.
— Они присоединяются к словам приветствия, высказанным в ваш адрес на посадочной площадке, принцесса Лея, — перевел С-ЗРО. — Однако они просят простить их за то, что переговоры пока не могут начаться. Похоже, их главный переговорщик только что почувствовал себя нездоровым.
— Вот как? — Их слова застигли Лею слегка врасплох. — Пожалуйста, вырази наше сочувствие и спроси, не можем ли мы чем-нибудь помочь.
— Они благодарят вас, — сказал С-ЗРО после очередного обмена мелодиями, — но заверяют, что в этом нет необходимости. Ему ничто не угрожает, всего лишь легкое недомогание. — Дроид поколебался. — Вряд ли стоит расспрашивать дальше, ваше высочество, — деликатно добавил он. — Похоже, его недуг носит довольно личный характер.
— Понимаю. — Лея сохранила серьезность, сумев подавить улыбку. — Что ж, в таком случае полагаю, мы могли бы вернуться на «Сокол Тысячелетия», пока он не сочтет, что готов продолжать переговоры.
Дроид перевел. Один из сопровождающих шагнул вперед и пропел что-то в ответ.
— Он предлагает другой вариант, ваше высочество: он с радостью проведет вас по рынку, пока вы ожидаете встречи.
Лея взглянула на Хана и Люка:
— Есть возражения?
Бимм пропел что-то еще.
— Он также считает, что мастер Люк и капитан Соло могли бы найти кое-что для себя интересное в верхних помещениях Башни, — сказал С-ЗРО. — По всей видимости, там находятся реликвии времен расцвета Старой Республики.
В голове у Леи прозвенел негромкий тревожный звоночек. Неужели биммы пытаются их разлучить?
— Люку и Хану тоже мог бы понравиться рынок, — осторожно заметила она.
Последовал очередной обмен ариями.
— Он говорит, что там им будет крайне скучно, — продолжал переводить С-ЗРО. — Сказать честно, если этот рынок ничем не отличается от тех, что мне доводилось видеть...
— Мне нравятся рынки, — резко прервал его Хан, в голосе которого чувствовалось явное беспокойство. — Даже очень.
Лея посмотрела на брата:
— Что скажешь?
Люк окинул взглядом биммов. Лея знала, что он пытается разгадать их намерения, пользуясь всеми своими силами джедая.
— Не вижу ничего опасного, — медленно проговорил он. — Не чувствую в них никакого двуличия. В любом случае — ничего сверх обычной политики.
Лея кивнула, слегка расслабившись. Обычная политика — да, вероятно, ничего больше. Бимм, похоже, просто хотел в приватной обстановке высказать ей свою личную точку зрения до начала переговоров.
— В таком случае, — кивнула она бимму, — мы согласны.
— Рынок находится на этом месте уже двести с лишним лет, — переводил С-ЗРО, пока Хан и Лея поднимались следом за их провожатым по плавному пандусу между вторым и третьим уровнями открытого куполообразного сооружения. — Хотя, естественно, он не всегда выглядел именно так. Собственно, Башню Закона построили здесь потому, что тут уже находилось пересечение всех торговых путей.
— И, как я понимаю, вряд ли с тех пор что-либо изменилось? — заметил Хан, привлекая к себе Лею, чтоб ее не сбила с ног особо решительная толпа покупателей. Он видел немало рынков на самых разных планетах, но столь многолюдные встречались крайне редко.
Толпа состояла не только из местных. Среди единообразного моря одетых в желтое биммов — они что, вообще не носили ничего другого? — он смог различить нескольких людей, парочку клатуинцев, одного иши-тиба, группу юззуми и кого-то смутно напоминавшего паонида.
— Сам видишь, почему эта планета стоит того, чтобы войти в состав Новой Республики, — прошептала Лея.
— Да, пожалуй, — согласился Хан. Он подошел к одному из прилавков, заинтересовавшись разложенными на нем изделиями из металла. Владелец лотка что-то пропел, показывая на набор мясницких ножей. — Нет, спасибо, — отказался Хан, отступив назад. Бимм продолжал что-то болтать, движения его становились все резче. — С-ЗРО, не мог бы ты попросить нашего провожатого объяснить ему, что его товар нас не интересует? — позвал он дроида.
Ответа не последовало.
— С-ЗРО? — переспросил он, покрутив головой.
С-ЗРО стоял, уставившись куда-то в толпу.
— Эй, Золотник, — бросил Хан. — Я к тебе обращаюсь.
С-ЗРО развернулся к нему:
— Прошу прощения, капитан Соло, но, похоже, наш провожатый исчез.
Что значит исчез? — переспросил Хан, озираясь в поисках бимма, который, как он помнил, носил на плечах блестящие заклепки.
Заклепок нигде не было видно.
— Как он мог просто взять и исчезнуть?
Лея сжала его руку.
— У меня дурное предчувствие, — напряженно проговорила она. — Давай вернемся в Башню.
— Угу, — согласился Хан. — Идем, С-ЗРО. Не потеряйся.
Не отпуская руку Леи, он повернулся... и замер. В нескольких метрах от них, словно островки в волнующемся желтом море, стояли лицом к ним трое чужаков — невысокие, немногим выше биммов, с серо-стальной кожей, большими темными глазами и выступающими челюстями.
И в руках они держали наготове палки-стохли.
— Похоже, у нас неприятности, — шепнул Хан Лее, медленно поворачивая голову в отчаянной надежде, что эти трое — единственные в своем роде.
Но их оказалось еще по крайней мере восемь, выстроившихся в неровный круг метров десяти в диаметре. Круг, в центре которого находились Хан, Лея и С-ЗРО.
— Хан! — забеспокоилась Лея.
— Я их вижу, — процедил он. — У нас действительно неприятности, дорогая.
Краем глаза он заметил, что Лея тоже оглядывается.
— Кто они такие? — выдохнула она.
— Не знаю — никогда прежде не видел никого похожего на них. Но шутить они точно не собираются. Эти штуки у них в руках называются палки-стохли — они выстреливают на двести метров облако оглушающего тумана, способного свалить крупного гандарка. — Внезапно Хан заметил, что они с Леей инстинктивно пятятся, и оглянулся через плечо. — Они оттесняют нас к ведущему вниз пандусу. Похоже, пытаются нас захватить, не привлекая внимания толпы.
— Мы обречены, — простонал С-ЗРО.
Лея стиснула руку Хана:
— Что будем делать?
— Посмотрим, насколько они внимательны.
Пытаясь держать в поле зрения всех чужаков сразу,
Хан как бы между делом потянулся свободной рукой к прикрепленному на воротнике комлинку. Ближайший чужак предупреждающе поднял палку-стохли. Хан замер и медленно опустил руку.
— Ну вот и выяснили, — пробормотал он. — Пожалуй, пора принять их гостеприимство. Позови-ка лучше Люка.
— Он не сможет нам помочь.
Хан уставился на остекленевшие глаза и искаженное страданием лицо Леи.
— Почему? — спросил он, чувствуя, как внутри у него все холодеет.
Лея еле слышно вздохнула:
— До него тоже добрались.
Глава 7
Скорее это было ощущение, чем реальный крик, но он отдался в голове у Люка столь отчетливо, словно он услышал:
«Помоги!»
Он развернулся кругом, тут же позабыв о древнем гобелене, который разглядывал, и приводя в боевую готовность все свои джедайские чувства. Большой зал на верхнем этаже Башни выглядел точно так же, как и минуту назад: он был пуст, не считая нескольких биммов, прохаживавшихся вдоль огромных гобеленов на стенах и витрин с реликвиями. Никакой опасности, по крайней мере непосредственной. «Что случилось?» — переспросил он мысленно, направившись в следующий зал и к ведущей вниз лестнице.
Он поймал посланный Леей быстрый мысленный образ: фигуры чужаков и отчетливое ощущение сжимающейся петли. «Держись, — сказал он ей. — Я иду». Почти бегом он нырнул в выходящую на лестницу дверь, схватившись за косяк...
И резко затормозил. Между ним и лестницей выстроился неровный полукруг из семи молчаливых серых фигур.