Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Хаос – это нормально - Шарон Крич на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Вечеринка?

– Вечеринка у Кристи. Разве тебя там не было?

– Я там был. Нормально. Скучновато, правда.

На Алексе были модные синие шорты и футболка с логотипом «Университет штата Огайо».

Он спросил меня, с кем я.

– Где? Здесь, в бассейне?

– Ага.

– С Дуги и Томми, это мои братья. И с Бет-Энн. Она вон там, видишь? – Бет-Энн растянулась на спине, согнув одно колено и заложив руки за голову. Иногда ей не хватает скромности.

– Ты приходишь сюда каждый день? – спросил он.

– Почти каждый. Разве там, где ты живёшь, нет бассейна?

Во всех городках есть муниципальный бассейн, а так как мы живём в Истоне, то ходим в бассейн Истона. Алекс живёт в Нортоне.

– Ага.

– Думаю, ты можешь здесь воспользоваться пропуском в бассейн Нортона, если заплатишь сверху двадцать пять центов. Если, конечно, захочешь приехать сюда.

– В принципе можно было бы.

А потом раздался свисток. Это означало, что перерыв закончился, и мне пришлось пойти приглядывать за Томми, чтобы он не утонул.

Карл Рэй неким волшебным образом появился к ужину снова. Мы как раз ставили еду на стол, когда он вошёл и сел прямо на «почётное» место. Наверно, он считает его своим. Как обычно, он не сообщил никакой информации. Фактически не проронил ни слова, пока наконец не слопал три порции мясного рулета, три порции кукурузы и две порции картофеля (готова спорить, он уничтожил бы больше еды, но её всю съели).

– Итак, Карл Рэй, скажи нам, как прошли твои поиски работы? – спросил папа.

Все дружно посмотрели на Карла Рэя, но тот пожал плечами. Тогда мы все посмотрели на папу, который затем посмотрел на маму, как будто теперь настала её очередь.

– Значит, ты ничего не нашёл? – спросила она.

Все дружно смотрели на Карла Рэя.

Карл Рэй кивнул. Он был занят тем, что набивал рот едой.

Папа сказал:

– Это значит, да? Ты ничего не нашёл? Карл Рэй снова кивнул.

Это было похоже на игру в теннис: мы смотрели то на конец стола, на Карла Рэя, то наши взгляды возвращались к маме и папе, а затем снова к Карлу Рэю.

Где-то в середине этого «матча» Мэгги сделала свой ход:

– Пап, принести тебе ещё один стакан воды?

– Давай, – ответил папа.

– Принести ещё что-нибудь? – спросила Мэгги.

И Дуги говорит:

– И мне ещё один стакан.

Но Мэгги только зыркнула на него и отправилась на кухню. Когда она ушла, Деннис начал передразнивать её, сказав её типичным слащавым голоском:

– Мэри Лууууу, я могу что-нибудь для тебя сделать?

И, конечно, он начинает смеяться, и я начинаю смеяться, и папа велит нам вести себя прилично и следить за манерами.

После ужина я услышала, как папа говорил с Карлом Рэем о том, где следует искать работу, что сказать и как вести себя, когда он войдёт к работодателю. Карл Рэй просто слушал. Затем папа пришёл на кухню и сказал маме:

– Этот парень вообще умеет разговаривать?

– Похоже, что нет, – ответила мама.

– Так недолго сойти с ума.

– Он твой родственник.

Мы с Деннисом пошли играть в стоп-мяч с Кэти и Барри Фурцами. Кэти и Барри – близнецы, и они ровесники Денниса. Они довольно милые, но я не думаю, что мистеру Фурцу нравится, когда мы играем в мяч на улице. Готова на что угодно спорить, Фурцы жалеют, что переехали сюда. Кэти и Барри пришлось вернуться домой в восемь часов, чтобы принять ванну! Поэтому мы с Деннисом некоторое время сидели на бордюре, бросали камни в противоположный бордюр. И тут появился Карл Рэй. Как всегда, как будто из ниоткуда. Клянусь, это не человек, а призрак. Сначала были только мы с Деннисом, сидя на бордюре, как вдруг неожиданно возник Карл Рэй и сел рядом с Деннисом.

Затем со шлангом в руках вышел мистер Фурц, чтобы полить газон. На прошлой неделе он предложил мне пятьдесят центов, чтобы я сделала это за него, хотя, честное слово, не проще ли было заплатить собственным детям? Впрочем, мне всё равно. В общем, он видит, что мы сидим там, на бордюре, подходит к нам и говорит:

– Не хотите заработать золотишка?

Так он называет пятьдесят центов: золотишко.

Я ответила:

– Хочу, мистер Фурц.

Мистер Фурц – неплохой чувак. Он жутко забавный, весь усыпан веснушками и почти лысый, но он не такой старый, я имею в виду, что он не старик, может даже, чуть моложе моего папы. Мистер Фурц купил хозяйственный магазин в центре города, а когда мы с Деннисом зашли туда на днях, он разрешил нам заглянуть за прилавок, потому что в магазине было мало покупателей.

Карла Рэя интригуют самые неожиданные вещи. Пока я поливала лужайку Фурцев, Карл Рэй подгрёб ко мне и спросил:

– Как ты его назвала?

– Кого?

– Того человека.

– Мистера Фурца?

– Фурц? А как это пишется, «Фурц»? – спросил Карл Рэй.

Я ответила.

– Фурц, – сказал он и повторил снова. – Фурц.

Странный парень, этот Карл Рэй.

Когда мы все, наконец, пришли домой, Мэгги принесла папе блюдо с мороженым. Она явно пытается его задобрить, подлизаться. Затем она села на диван и стала смотреть вместе со всеми телевизор. Обычно она этого не делает. Как правило, она уходит тусоваться со своими друзьями, или моет голову, или красит ногти, или что-то в этом роде.

Вторник, 19 июня

Сегодня было не так много событий. Самая большая новость состоит в том, что я взяла Томми к Бет-Энн, и она изо всех сил выпендривалась, потому что её сестра Джуди собирается познакомить её с братом своего друга, и они вчетвером в пятницу вечером на машине отправятся в кинотеатр под открытым небом. Бет-Энн тринадцать лет (ну, хорошо, ей почти четырнадцать), не намного старше меня. Вам не кажется, что ей слишком рано ездить в кино с парнем?

Представляю, как после этого Бет-Энн будет задирать нос.

А Карл Рэй, между прочим, до сих пор не нашёл работу.

Среда, 20 июня

Весь день лил дождь.

Бет-Энн позвонила и долго грузила про Дерека (это – младший брат бойфренда Джуди). Его рост – пять футов семь дюймов, каштановые волосы. И он «великолепен». Бет-Энн ещё его не видела. Но так говорит Джуди. Бет-Энн описала мне едва ли не каждую тряпку в своём шкафу, пытаясь решить, что ей надеть в пятницу вечером.

Карл Рэй – сюрприз, сюрприз! – и сегодня не нашёл работу.

Четверг, 21 июня

Не знаю даже, кого мне убить в первую очередь: Мэгги, Бет-Энн, Денниса или Карла Рэя. Чтобы объяснить вам, что я имею в виду, представьте, будто это пьеса.

(Сцена. Кухня обычного дома. Тринадцатилетняя девочка Мэри Лу моет после ланча посуду. Её семнадцатилетняя сестра Мэгги треплется по телефону, который висит на стене кухни. Четырёхлетний мальчик сидит за кухонным столом, шлёпая рукой по пролитому молоку.)

МЭГГИ (пауза): О, Кенни, я просто счассссстлива. (Пауза.) Да, он это сделал! Я думала, что да, он мог бы. (Пауза.) Мы ведь идём, не так ли? (Пауза.) Кенни? (Пауза.) Что значит, ты «не уверен»? (Пауза. Пауза.)

МЭРИ ЛУ: Томми, прекрати!

ТОММИ: Нееет!

МЭГГИ: И что это значит? (Пауза.) Вы пригласили Эллен? На всякий случай? Какой такой всякий случай?

МЭРИ ЛУ: Томми, прекрати!

ТОММИ: Нет!

МЭГГИ: Ну, просто скажи ей, чтобы не приходила. (Пауза.) Кенни? (Пауза.) Ты подумаешь, что можно сделать? (Пауза. Пауза. Пауза.)

МЭРИ ЛУ: Томми…

МЭГГИ: Мэри Лу, может, ты помолчишь? Я разговариваю по телефону!

МЭРИ ЛУ: Вот так сюрприз.

МЭГГИ: Да, Кенни, я всё ещё здесь. (Пауза.) Хорошо. (Саркастическим тоном.) Я просто сяду здесь и буду ждать, когда ты изволишь сообщить мне! (Она бросает трубку. Обращается к Мэри Лу.) Тебе трудно помолчать хотя бы пять паршивых минут?

МЭРИ ЛУ: Что с тобой?

МЭГГИ: О, ничего. Просто моя жизнь разрушена – вот что. (В слезах выбегает из комнаты.)

(Томми продолжает возить разлитое молоко по столу. Телефон звонит. Мэри Лу берёт трубку.)

МЭРИ ЛУ: Дом Финни, Мэри Лу слушает. (Пауза.) О, привет, Бет-Энн. (Пауза.) Ох. (Пауза.) Действительно? (Пауза.) Ах. (Пауза.) Ну… (Пауза.) Может быть… (Долгая пауза.) Голубая блузка и белая юбка. (Пауза.) Ох. (Пауза.) Ах. (Пауза.) Красная блузка… (Пауза.) Ох. (Долгая пауза.) Угу. (Пауза.) Да. (Пауза.) Рада, что смогла помочь. (Вешает трубку.)

(Томми продолжает шлёпать по молоку. Телефонный звонок. Мэри Лу берёт трубку).

МЭРИ ЛУ: Дом Финни, Мэри Лу слуша… (Пауза.) О, привет, Бет-Энн.

(Входит, точнее, вбегает двенадцатилетний брат Мэри Лу и останавливается за спиной Мэри Лу. Дёргает телефонный провод и строит рожи.)

МЭРИ ЛУ: Прекрати! (Пауза.) Нет, я имела в виду Денниса. Прекрати! (Деннис не унимается.) Он дёргает этот дурацкий провод. (Пауза.) Зелёная блузка… (Пауза.) А-а-а, прекрати! (Пауза.) Нет, я имела в виду Денниса. Он всё ещё дерга… (Пауза.) О, боже. (Пауза.) Нет, я пока в своём уме.

ДЕННИС (подлезает к телефону и говорит в трубку): Ты просто ревнуешь, Мээ-ррр-иии Лууууу.

МЭРИ ЛУ (отталкивает Денниса): Может, ты ПРЕКРАТИШЬ? (Пауза.) Нет, я имела в виду… (Пауза.) Нет, я НЕ ревную…

(Занавес. Следующая сцена открывается, когда семья завершает ужин. Мэри Лу, Мэгги, Томми, Деннис, их мать, их отец, ещё один брат, Дуги, восьми лет, и двоюродный брат по имени Карл Рэй, семнадцати лет, сидят за столом.)

ДЕННИС (не обращаясь ни к кому в частности): Мэри Лу ревнует, потому что у Бет-Энн СВИДАНИЕ.

МЭРИ ЛУ: Замолчи.

МАМА: Это правда, Мэри Лу?

МЭРИ ЛУ: НЕТ! Боже.

МАМА: Не говори «боже». У Бет-Энн нет свидания?

ДЕННИС: Есть!

МАТЬ: Ну так есть или нет, Мэри Лу? Деннис, перестань толкать Дуги.

ПАПА: Карл Рэй, ты сегодня нашёл работу?

КАРЛ РЭЙ: Э-э-э…

ПАПА: Это означает «нет», не так ли?

КАРЛ РЭЙ: Угу.

ПАПА: Означает ли это, что да, нет…

(Он умолкает, смотрит на маму. Похоже, он недоволен.)

(Сцена переносится на кухню, где Мэри Лу и Мэгги моют посуду, а мама убирает еду в холодильник.)

МАМА: Мэри Лу, я хочу поговорить с тобой о комнате Карла Рэя.

(Мэри Лу продолжает мыть посуду.)

МАМА: Его кровать выглядит так, будто её заправлял Томми.

МЭРИ ЛУ: Он её и заправлял.

МАМА: Томми её заправлял?

МЭРИ ЛУ: Да.

МАМА: Почему?

МЭРИ ЛУ: Что почему?

МАМА: Почему Томми заправлял кровать Карла Рэя?

МЭРИ ЛУ: Пока не знаю.

МАМА: Мэри Лу Финни…

МЭРИ ЛУ: Ладно, ладно. Да, Томми сделал это, потому что я попросила его, потому что я устала убирать за этим…

МАМА: Мэри Лу Финни, ты будешь заправлять кровать нашего гостя и убирать его комнату. В течение первых двух недель он наш гость. Или ты забыла?

(Мама уходит в комнату.)

МЭРИ ЛУ: Ну-ну.

(Телефонный звонок. Мэгги сломя голову бежит, чтобы ответить на него.)

МЭГГИ: Дом Финни, говорит Мэгги. (Пауза.) О, Энджи… (Пауза.) Ты разговаривала с Эллен? О, хорошо. И что она… (Пауза.) И ты рассказала ей про меня и Кенни… (Пауза.) О, хорошо. Она? А он что? О, хорошо. (Пауза.) Хорошо, пока! (Вешает трубку, улыбается. Телефон звонит снова, и Мэгги хватает трубку.)

МЭГГИ: Дом Финни, Мэг… (Пауза. Сладким голосом.) О, привет, Кенни. (Пауза.) Ты смог? (Пауза.) На самом деле? (Пауза.) Ну ладно… (Пауза.) Думаю, да.

(Занавес.)

И так весь день.

Пятница, 22 июня

Прямо сейчас Бет-Энн, по всей видимости, на своём СВИДАНИИ. Завтра мне предстоит услышать всё до единой подробности. Сегодня я зашла к ней домой, и она продемонстрировала около пятнадцати нарядов, всё ещё пытаясь решить, что она наденет. Честно говоря, я не понимаю, из-за чего вся эта суета. Парни никогда ничего не замечают. Наконец она остановилась на красной блузке и белых брючках. Я подумала, этот прикид её слегка полнит, но она была такой замученной, что я не осмелилась ей это сказать.

Затем она часа три возилась с волосами, то зачесывала вверх, то распускала их. Где-то в четыре часа она объявила, что ей нужно принять ванну и начать готовиться. Дерек и его брат будут лишь в семь часов! Надеюсь, у неё было достаточно времени.

Возможно, я немного завидую, но также я рада за неё, потому что она считает, что это такое важное дело. Не думаю, что лично я хотела бы пойти на свидание с кем-то, кого я даже в глаза не видела. Я это к тому: что, если этот парень тебе не понравится?

Должно быть, вы поняли из пьесы, которую я написала вчера, что наша старушка Мэгги получила разрешение от папы и отправилась вместе с Кенни на большую вечеринку в субботу. Однако Золушке Мэгги было велено вернуться домой в полночь.

Сегодня очередь Мэгги присматривать за Томми, но она поменялась со мной, потому что ей нужно было купить платье. Ну-ну. Она вернулась домой с этим узёхоньким платьем, у которого почти голая спина.

Мне кажется, что Карл Рэй набрал несколько фунтов веса (неудивительно). Возможно, его не кормили у тёти Радин. Но самая большая новость дня случилась за ужином, когда папа спросил примерно в миллионный раз:

– Ну как, Карл Рэй, нашёл работу сегодня?

Карл Рэй кивнул. Мы едва не прошляпили этот кивок, потому что привыкли к его вечным «угу» и «неа».

– Значит ли это, что?.. – спросил папа.

– У тебя есть?.. – спросила мама.

И впервые с того момента, как Карл Рэй приехал к нам, он по-настоящему улыбнулся.

– Да, – ответил он.

Это же надо! Папа прямо просиял от радости.

– Хорошо, отличная новость!

– Это точно, Карл Рэй, – сказала я, и все вокруг стали говорить «ух, ты» и «отлично» и «наконец-то» и кивать головами.

Карл Рэй продолжал улыбаться от уха до уха. Он даже перестал набивать рот едой, потому что его рот был растянут в улыбке. Вот как было после этого.

ПАПА: Итак, где же эта новая работа?

КАРЛ РЭЙ: В магазине хозяйственных товаров.

MАMА: «Хозяйственные товары Фурца»?

КАРЛ РЭЙ: Угу.

ПАПА: Отлично!

МАМА: И что ты там будешь делать?

КАРЛ РЭЙ (после паузы): Вообще-то не знаю.

ПАПА: Ты не знаешь, в чём будет заключаться твоя работа?

КАРЛ РЭЙ (после паузы): Неа.

МЭГГИ: И когда тебе начинать, Карл Рэй?

КАРЛ РЭЙ: В понедельник.

Скажите, мы не слишком похожи на семейку зануд? Ладно, по крайней мере, Карл Рэй нашёл работу и, по крайней мере, знает, когда приступит к ней.

Суббота, 23 июня

Даже не верится, но я исписала почти всю тетрадку этого дневника, а ведь я вела его всего две недели! Я сходила и купила ещё одну, потому что мне нравится вести дневник. Не знаю почему, но мне теперь легче ложиться по вечерам спать.

Сегодня была обычная суббота: поздно проснулась, на обед была вкусная ветчина из «Алесси» и горячий хлеб (на этот раз мама не заставила нас ждать, пока Карл Рэй набросится на них первым). Но мне пришлось ждать, когда Его Величество Карл Рэй встанет, чтобы я могла заправить его дурацкую постель (впереди ещё семь дней этого рабства), затем наблюдала за тем, как Карл Рэй сидит перед телевизором, и сходила в гости к Бет-Энн.

Глядя на Бет-Энн, можно подумать, будто её только что короновали, провозгласив Королевой Истона или типа того. Раньше она такой не была. Когда я вошла к ней, она лежала на кровати, одетая в одну из тонких ночнушек её сестры Джуди (розовый нейлон! фуу!), перелистывая журнал «Севентин». Похоже, она не слишком обрадовалась моему приходу.

– А, привет! – сказала она и продолжила листать журнал.

– И?

Она перевернула очередную страницу.

– Как тебе этот прикид? – Она подняла журнал, чтобы я могла посмотреть.

– Так себе.

Она перевернула новую страницу.

– И?

Я начала ощущать себя невидимкой.



Поделиться книгой:

На главную
Назад