Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Злой король (ЛП) - Холли Блэк на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Холли Блэк

Злой король

Переводчики: Степная Волчица, Алианна Диккерсон

Редакторы: Степная Волчица, Алианна Диккерсон, Саша Тарасова

Переведено специально для группы https://vk.com/black_fairyland

Злой король. Глава 1

— Вересковый король, — говорит ведьма, — Матушка Мэрроу принесла вам дары.

— Ваша верность это все, чего я требую, — голос Кардана лёгкий. — пока.

— О, я поклялась короне на верность, это вне всяких сомнений, — говорит ведьма, запуская руку в складки одежды. Оттуда она достает ткань цвета настолько черного, что даже темнота ночного неба кажется сияющей звездой в сравнении с ней. Как будто она поглощает весь свет вокруг себя.

Ткань змеей скользит по ее руке.

— Но я проделала долгий путь, чтобы преподнести вам редкий трофей.

Народец не любит долгов, поэтому не вернет их с какой-либо благодарностью. Дайте им овсяного пирога, и они наполнят одну из комнат вашего дома зерном, умышленно переплачивая, чтобы настал ваш черед оказывать им услугу.

И все же наградой является пожизненная служба Верховному королю — служба золотом, мечами с именами. Но, как правило, мы не называем это даром. Так же как и трофеем.

Я не знаю, как ответить на ее небольшую речь.

У нее мурлыкающий голос.

— Мы с дочерью соткали эту ткань из паучьего шелка и кошмаров. Одежда, в которую будет вшита ткань, будет прочна как сталь, но легка, как шелк.

Кардан хмурится, но его взгляд снова и снова возвращается к чудесной ткани.

— Признаюсь, я никогда не встречал ничего подобного.

— Значит, ты принимаешь мой дар? — спрашивает ведьма, ее глаза лукаво блестят. — Я старше твоего отца и твоей матери. Старше, чем камни этого дворца. Столь же древняя, что и кости в земле. Хоть ты Верховный король, Мать Мэрроу даст тебе слово.

Глаза Кардана сузились. Я чувствую, как она его раздражает.

На этот раз я знаю, что это фокус. Прежде, чем Кардан собирается что-либо ответить, я указываю на ткань.

— Ты говорила о дарах, но показала нам только свою чудесную ткань. Я уверена, корона с удовольствием примет его с условием, что это будет отдано добровольно.

Ее взгляд останавливается на мне, глаза холодны и жестоки как сам мрак.

— И кто ты такая, чтобы говорить от Верховного Короля?

— Я его сенешаль, Мать Мэрроу.

— И ты позволяешь смертной девчонке говорить за тебя? — спрашивает она Кардана.

Он смотрит на меня с таким неприкрытым снисхождением, что мои щеки вспыхивают. Его взгляд задерживается, рот изгибается в кривой ухмылке.

— Полагаю, да, — наконец отвечает он. — ей нравится держать меня подальше от неприятностей.

Я прикусываю язык, когда он безмятежно смотрит на Мать.

— Она достаточно умна, — говорит ведьма, выплевывая слова как проклятье. — Хорошо, ткань ваша, Ваше Величество. Я отдаю ее добровольно. Я отдаю только ее и ничего больше.

Кардан наклоняется вперед, словно они вдвоем обмениваются шутками.

— О, расскажи мне, что ты утаила. Я люблю фокусы и ловушки. Даже те, в которые меня чуть не поймали.

Мать Мэрроу переступает с одной когтистой ноги на другую, она заметно нервничает. Верховный Король опасен даже для такой древней ведьмы, какой она себя величала.

— Очень хорошо. Если бы ты принял все, чем я хотела наградить тебя, то обнаружил бы себя под заклятьем, позволяющим тебе жениться только в одежде, сшитой моими руками. Моими или моей дочери.

Меня прошибает холодный пот от того, что могло бы произойти, вручи Мать Мэрроу этот дар. Мог ли Верховный Король быть принужден к браку в таком случае? Конечно, нашелся бы способ, позволяющий обойти чары. Я тут же вспоминаю последнего Верховного Короля, который так и не женился.

Брак необычен среди фэйских правителей, потому что правитель остается правителем до своей смерти или отречения. Среди простолюдинов и знати фэйские браки устраиваются с определенными лазейками — в отличие от смертных и их клятв «пока смерть не разлучит нас», они содержат такие условия как «пока вы оба не захотите отречься друг от друга», или «пока один из вас не ударит друг друга в гневе», или хитро сформулированные «на всю жизнь» без уточнения, до конца чьей именно. Но союз короля и\или королев не может распасться.

Если Кардан женится, мне придется не просто сместить его с трона, чтобы короновать Оука. Мне придется убрать его невесту.

Брови Кардана удивленно взлетают, но он выказывает блаженное равнодушие.

— Миледи, вы мне льстите. Я не имел понятия о вашем интересе.

Ее взгляд непоколебим, когда она передает свой подарок одному из личных охранников Кардана.

— Да превзойдешь ты в мудрости своих советников.

— Пылкая молитва большинства моих подданных. Скажи мне, твоя дочь прибыла ко двору вместе с тобой?

— Она здесь, — говорит ведьма. Девушка выходит из толпы и низко кланяется Кардану. Она молода, с массой распущенных волос. Как и у матери ее конечности до странности длинные и ветвистые, но там, где Мэрроу удивительно костлява, она обладает неким изяществом. Может быть, такой эффект производят ее ноги, похожие на человеческие.

Хотя, справедливости ради, они повернуты вспять.

— Из меня получился бы плохой муж, — говорит Кардан, обращая свое внимание к девушке, которая, кажется, сжимается под гнетом его власти. — Но подари мне танец, и я покажу тебе другие свои таланты.

— Идем, — говорит Мать Мэрроу девушке и, не особенно нежно схватив ее за руку, тащит в толпу. Ее взгляд на мгновение возвращается к Кардану. — Мы трое встретимся вновь.

— Они все захотят выйти замуж за тебя, понимаешь ли, — говорит Локк. Я узнаю его голос еще до того, как обнаруживаю, что теперь он стоит перед троном вместо Матери Мэрроу.

Он улыбается Кардану, будто восхищённый самим собой и миром.

— Лучше выбери для себя жену сам, — говорит Локк. — Много и много жён.

— Говорит мужчина, который собирается сыграть свадьбу, — напоминает ему Кардан.

— О, перестань. Как и Мать Мэрроу, я принёс для тебя подарок. — Локк делает шаг к возвышению. — С меньшим количеством колючек.

Он не смотрит в мою сторону. Как будто не видит меня или я не достойна внимания, как предмет мебели.

Хотелось бы, чтобы меня это не беспокоило. Хотелось бы, чтобы я не помнила, как мы стояли на самом верху самой высокой башни в его поместье, а его тёплое тело было близко к моему.

Хотелось бы, чтобы он не использовал меня, чтобы проверить любовь моей сестры к нему. Хотелось бы, чтобы она его не отпустила.

«Если бы желания были лошадьми, — говорил мой смертный отец, — нищие ездили бы на них».

Еще одна из тех фраз, что до сих пор не имеет смысла.

— О? — Кардан выглядит скорее озадаченным, нежели заинтригованным.

— Я хочу предложить тебе себя как твоего Мастера Пирушек, — объявляет Локк. — Даруй мне эту должность, и я сделаю своим долгом и удовольствием разгонять скуку от Верховного Короля Эльфхейма.

В замке так много должностей: слуги и министры, послы и генералы, советники и портные, шуты и создатели загадок, конюхи и хранители пауков, а также дюжина других званий, которые я уже забыла. Я даже не знала, что существует Мастер Пирушек.

Мне кажется, он придумал эту должность.

— Я поделюсь вкусностями, о которых ты никогда даже не мечтал, — улыбка Локка заразительна. Он устроит неприятности. На беды у меня времени нет.

— Будь осторожен, — говорю я, впервые привлекая внимание Локка. — Уверена, что ты не хотел оскорблять воображение Верховного Короля.

— Действительно, уверен, это не так, — говорит Кардан таким тоном, разгадать который сложно.

Улыбка Локка не дрогнула. Вместо этого он прыгает на помост, заставляя стражей с обеих сторон немедленно подойти ближе, чтобы остановить его. Кардан отмахивается от них.

— Если ты сделаешь его Мастером Пирушек… — начинаю я, быстро и отчаянно, но он перебивает меня:

— Ты командуешь мной? — Кардан поднимает одну бровь.

Он знает, что я не могу сказать да, не тогда, когда Локк слушает.

— Конечно, нет, — говорю я.

— Хорошо, — говорит Кардан, отворачиваясь от меня. — Я собираюсь принять твою просьбу, Локк. В последнее время всё было очень скучно.

Я вижу ухмылку Локка и кусаю себя за щёку, чтобы удержаться от приказа. Было бы очень приятно увидеть выражение его лица, когда я покажу ему свою силу перед ним.

Удовлетворительно, но глупо.

— Раньше Круг Граклов, Жаворонков и Соколов боролись за сердце Двора, — говорит Локк, имея в виду дворы, которые предпочитали разгул, спектакли или войну. Дворы, которые не правили во время правления Элдреда. — Но теперь сердце Двора принадлежит тебе и только тебе. Давай сломаем это.

Кардан странно смотрит на Локка, как будто обдумывая, казалось бы, впервые, что быть Верховным Королём может быть весело. Как будто представляет, каково это — править без поводка.

Затем, на другой стороне помоста, я наконец-то заметила Бомбу, шпионку из Двора Теней, её серебристые волосы одуванчиком обрамляют её загорелое лицо. Она тайно сигнализирует мне подойти.

Мне не нравится, что Локк и Кардан рядом — и сама идея их развлечений — но я стараюсь отвлечься от этого, когда покидаю помост и иду к ней. В конце концов, я не смогу помешать планам Локка, пока он здесь и тянет к тому, что его больше всего забавляет в данный момент…

На полпути к Бомбе, я слышу, как голос Локка звучит над толпой:

— Мы будем праздновать Охотничью Луну в Молочном лесу, и сам Верховный Король покажет вам пример такого разврата, чтобы о нём пели барды, я вам обещаю.

Узелки закручиваются в моём животе.

Локк зовёт несколько пикси из толпы на помост, их переливающиеся крылья сияют в свете свечей. Девушка громко смеётся и забирает кубок у Кардана, выпивая до дна. Я жду, что он набросится на неё с унижениями или разорвёт крылья, но он только улыбается и приказывает принести еще вина.

Что бы Локк не имел в виду, Кардан, похоже, слишком готов подыграть ему. За всеми коронациями Фейри следует целый месяц кутежа — пиры, полные выпивки, загадки, дуэли и многое другое. Ожидается, что народ будет танцевать, стоптывая подошвы туфель от заката до заката. Но через пять месяцев спустя после того, как Кардан стал Верховным Королём, большой зал всё еще был всегда заполненным, рога были переполнены мёдом и клеверным вином. Гулянки едва замедлялись.

Прошло много времени с тех пор, как у Эльфхейма был такой молодой Верховный Король, и этот дикий, безрассудный пыл осел в воздухе и заразил придворных. Охотничья Луна будет очень скоро, даже раньше, чем свадьба Тарин. Если Локк намеревается разжечь пламя разгулов еще выше, как скоро это станет опасным?

С некоторым трудом я отворачиваюсь от Кардана. В конце концов, с какой целью мне привлекать его внимание? Его ненависть такая сильная, что он будет делать то, что может, в границах моих приказов, только бы бросить мне вызов. И он очень хорош в неповиновении.

Я хотела бы сказать, что он всегда ненавидел меня, но какое-то время казалось, что мы понимаем друг друга, может, даже нравимся друг другу. В целом очень сомнительный союз, начатый с того, что я приставила кинжал к его горлу, который привёл к тому, что он доверился мне достаточно, чтобы подарить власть над ним.

Было доверие, которое я предала.

Недавно он мучил меня, потому что был молодым, скучающим, жестоким и злым. Теперь же у него есть более веские причины издеваться надо мной, и я уверена, что он мечтает сделать это, как только один год и один день пройдут. Будет очень трудно удерживать его на моих ниточках.

Я подхожу к Бомбе, и она кладёт в мою руку лист бумаги.

— Еще одна записка для Кардана от Балекина, — говорит она. — Эта прошла весь путь к замку, прежде чем мы перехватили её.

— Такая же, как первые две?

Она кивает.

— Такая же. Балекин пытается льстить нашему Верховному Королю, чтобы он пришёл в его тюремную камеру. Хочет предложить какую-то сделку.

— Я уверена, что он так и сделает, — говорю я, радуясь в лишний раз, что у меня всё еще есть Двор Теней, которые всё еще прикрывают мою спину.

— Что ты будешь делать? — спрашивает она меня.

— Я пойду к принцу Балекину. Если он хочет заключить сделку с Верховным Королём, он сначала должен убедить в этом сенешаля Верховного Короля.

Уголок её губ тянется вверх.

— Я пойду с тобой.

Я снова смотрю на трон, смутно указывая на него.

— Нет. Оставайся здесь. Постарайся не дать Кардану попасть в беду.

— Он — ходячая проблема, — напоминает она мне, но, похоже, её не очень беспокоит собственное заявление.

Когда я направляюсь к выходу из замка, то вижу Мадока через комнату, стоящего наполовину в тени. Он наблюдал за мной своими кошачьими глазами. Он не достаточно близко ко мне, чтобы что-либо сказать, но если бы и был, я не сомневаюсь в том, что он сказал бы.



Поделиться книгой:

На главную
Назад