Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Нэнси Дрю. Разгадка в старом альбоме - Кэролайн Кин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

"Какое странное сообщение!" Воскликнула Нэнси.

"Моя дочь, должно быть, положила записку в украшенный драгоценными камнями альбом", пояснила миссис Струтерс, "хотя причина, по которой она это сделала, ставит меня в тупик".

"Это может быть хорошей подсказкой", заявила Нэнси. "Возможно, некий член племени мужа послал эту записку".

"Вполне вероятно. Я всегда думала, что автор имел в виду предупреждение, чтобы возможно, напугать мою дочь".

"Верно",  произнесла Нэнси. "Или это даже дружеское предупреждение".

"Как вы думаете, что означало это сообщение?" Спросила миссис Струтерс.

Нэнси пожала плечами. "Возможно, что кукла, которая может светиться или быть украшена блестящими драгоценностями, принесет несчастье любому владельцу, кроме цыгана”.

"В таком случае, может быть, вам лучше не искать ее", сказала встревожено миссис Струтерс. "Я не хочу, чтобы это причинило вам какой-нибудь вред".

Нэнси улыбнулась. "Пожалуйста, не волнуйтесь. Я буду осторожна. Тайна слишком интригующая, чтобы бросать ее теперь".

"Если вы найдете куклу, то это вам должным образом компенсируется", сказала ей коллекционер.

"Моей наградой будет удовольствие от поиска куклы", проговорила Нэнси.

"И, возможно, от добавления ее в мою коллекцию", предположила миссис Струтерс.

"Думаю, мне лучше посмотреть какие куклы есть у вас, чтобы потом их не дублировать".

В течение следующих полутора часов Нэнси осматривала статуэтки в шкафу. Задача заняла больше времени, чем она ожидала, поскольку они были настолько интересны, что она не могла заставить себя изучить их бегло.

Разнообразие материалов, из которых были сделаны куклы, поразило девушку. Некоторые из них были сделаны из таких веществ, как кукуруза, сушеные яблоки и конский волос. Одна из них был просто бюстом прекрасной азиатской леди.

"Это голова китайской куклы", пояснила миссис Струтерс, "из неглазурованной керамики, называемой фарфором. В середине девятнадцатого века, китайские головы и конечности крепились на деревянных телах. Теперь эта маленькая леди", добавила она, вынимая еще одну куклу в причудливом вечернем платье, "Дженни Линд, знаменитая певица. Вы знаете, что она впервые появилась в этой стране под эгидой П.T. Барнума, цирковой знаменитости".

"Теперь я вижу, что человек может многое узнать об истории, собирая кукол. Откуда пришло слово «кукла» (doll)?"

"Происхождение слова не ясно, хотя многие авторитеты считают, что это сокращение английского имени Дороти. В старые саксонские времена было слово дол, то есть рисунок, а греки использовали словоei-DOL-on, что означало идол".

"От кукол можно узнать даже о языке ", отметила Нэнси, ее глаза блестели.

Взгляд девушки скользнул к французскому фехтовальщику, расположенному высоко в шкафу. Верный малый стоял зорко на страже, а его крошечная стальная шпага была готова драться на дуэли с воображаемым противником.

"Как искусно выполнен!" воскликнула Нэнси.

Когда она вынула фигуру из его ниши, что-то острое вонзилось в ее палец. Укол был глубоким и заставил Нэнси вздрогнуть.

"Ну вот, шпага куклы ранила меня!" Она засмеялась, потирая палец.

Миссис Струтерс была удивлена, потому что никогда не замечала, что шпага была настолько острой. Кровь сочилась из пальца Нэнси.

"Я дам вам бинт", предложила женщина.

"Пожалуйста, не беспокойтесь. Это только укол". Нэнси обернула ткань вокруг пальца и осторожно поставила куклу со шпагой обратно на полку.

В этот момент хлопнула дверь. Через мгновение в комнату сердито протопала Роза.

“Пришла домой пораньше, дорогая?” заметила бабушку.

"Да, и я никогда не буду играть с этой ужасной девчонкой снова! Она сказала, что я властная и дикая ".

"Ох, Роза, почему ты не можешь вести себя как маленькая леди и ладить со своими приятелями?" забеспокоилась миссис Струтерс.

"Потому что я пока не леди и в любом случае, может быть, я не хочу стать еще одной! Возможно, я буду…я, может, буду даже цыганкой!"

"Не говори так!" Заругалась миссис Струтерс.

Чтобы снять напряжение, Нэнси сменила тему, снова спросив Розу о мужчине и женщине, которые украли куклу накануне. Роза рассказала ей, что у мужчины были темные глаза и волосы, и шрам на лбу. У женщины были волосы морковного цвета.

У Нэнси начала кружиться голова. Она провела рукой по глазам. Все в комнате, казалось, расплылось. Как будто издалека, она услышала крик Розы: "Бабушка, посмотри на Нэнси! Она бледная, как привидение!"

"Я чувствую себя странно", пробормотала Нэнси.

Миссис Струтерс схватила девушку за руку и подвела ее к кушетке. Нэнси рухнула на нее.

"Что с ней?" Спросила Роза в ужасе.

"Не знаю. С ней было все в порядке несколько минут назад. Я ничего не понимаю".

Нэнси, борясь с головокружением, подумала, что она знает, что произошло. "Пошлите ... за ... врачом, "попросила она. "Я думаю, ... что меня... отравила ... шпага куклы! "

Затем она впала в беспамятство.

Глава 4. Невеста-ребёнок

У миссис Струтерс из-за внезапного обморока Нэнси началась истерика. Миссис Кэрролл, экономка, поспешно вошла в комнату.

"Нэнси отравили!" Вскричала Миссис Струтерс. "Позвоните немедленно  мистеру Дрю и доктору Берни!"


Миссис Кэрролл бросилась к телефону и вызвала мужчин, которые прибыли в дом Струтерсов одновременно. Миссис Струтерс объяснила что произошло.

"Нэнси укололась о куклу. Она думает, что она отравила ее. О, это все моя вина!"

Доктор Берни осмотрел Нэнси. "Она была отравлена, ​​все верно", заявил он. "Доза, вероятно, была небольшой, и с ней все будет в порядке. Мне хотелось бы узнать, что это было, чтобы я мог дать ей противоядие ".

Мистер Дрю осмотрел шпагу куклы. Ему потребовалось несколько минут, прежде чем он нашел крошечную кнопку на эфесе шпаги. Когда он нажал ее, вылетела игла. Из нее выделилась капля жидкости.

"Какой ужас!" Воскликнула миссис Струтерс.

Доктор Берни определил яд по запаху и подготовил противоядие. "Ваша дочь, вероятно, будет спать около часа", сказал он адвокату, "и она должна оставаться в покое до завтра".

Мистер Дрю хотел забрать Нэнси домой, но врач был против этого. Миссис Струтерс настояла, чтобы молодая девушка оставалась там, где была. Мистер Дрю предложил, что было бы лучше, если бы Ханна Груин осталась с Нэнси на ночь.

Миссис Струтерс согласилась с планом, и через полчаса миссис Груин приехала на такси. Она выслушала предписания врача и обещала, что они будут точно исполнены.

"Позвоните мне, если Нэнси не проснется в течение часа", уходя, проинструктировал врач.

Когда час уже практически истек, а она все не просыпалась, мистер Дрю  встревожился. Он уже был готов вызвать врача, когда Нэнси открыла глаза. "Где я?" Пробормотала она, садясь.

"С Ханной и со мной", сказал Мистер Дрю. Он осторожно уложил свою дочь обратно на подушку. "Все в порядке".

Успокоившись, Нэнси вздохнула и свернулась калачиком, чтобы еще немного поспать. Мистер Дрю убедился, что она вне опасности и уехал.

На следующее утро Миссис Струтерс принесла с крыльца Вестник Ривер- Хайтса. Она ахнула, прочитав заголовок.

НЭНСИ ДРЮ ОТРАВЛЕНА ТАИНСТВЕННОЙ КУКЛОЙ В ДОМЕ СТРУТЕРСОВ

"Боже мой!" вскричала женщина. "Откуда эта газета узнала об этом?"

Она была уверена, что никто в доме не рассказывал историю газете. Когда ее мысли метались от одной возможности к другой, она внезапно остановилась на одной догадке.

Роза!

Миссис Струтерс вспомнила, что ее внучка вчера днем бросилась прочь из дома после несчастного случая с Нэнси ​​. Как только появилась Роза, миссис Струтерс показала ей заголовок.

"Роза, что ты об этом знаешь?"

"Ох, я рассказала нескольким детям на улице, а отец Лорны пишет для газеты".

"Эта статья даже описывает то, как пара в автомобиле украла нашу куклу с веером, а я не хотела разглашать это!"

“Я упомянула это, когда он позвонил, чтобы подтвердить историю”.

Миссис Струтерс вздохнула. "Что же мне с тобой делать, Роза?"

Девочка надулась и отказалась есть свой завтрак. Ситуация не стала легче, когда вошла Нэнси и увидела газетное сообщение. Она оправилась от последствий яда, но такое развитие событий смущало и беспокоило ее.

Когда Нэнси с Ханной вернулись домой, их осадили телефонные звонки от встревоженных друзей. Нэд Никерсон, особый друг, решил отвлечь Нэнси от сложившейся ситуации.

В семь часов приехал красивый, темноволосый Нэд. Этим летом он работал вожатым в лагере для мальчиков. Пара поехала в Клеймор, где наслаждалась карнавалом с его веселой толпой и множеством развлечений. Они остановились сначала у тира, где Нэд выиграл большое чучело некоего животного, которое вручил Нэнси.

"Что будем делать дальше?" Спросил он. "Хочешь прокатиться на колесе обозрения?"

Нэнси покачала головой. "Слушай!" Воскликнула она.

“Что именно? Скрипку цыгана?”

"Есть ли цыгане на этом карнавале?"

"Конечно, внизу улицы. У них есть несколько палаток для гаданий. Хочешь погадать?"

"Пойдем!"

"Это не для меня". Рассмеялся Нэд. "Мое будущее довольно хорошо распланировано, и я не хочу, чтобы кто-то вмешался в него. Я займусь бизнесом, буду процветать, и женюсь на одной амбициозной молодой леди по имени .... "

"Давай, Нэд", уговаривала Нэнси, "Я не столько интересуюсь судьбой, сколько хочу услышать игру скрипача. Дело, над которым я работаю, связано с цыганским скрипачом".

Они поспешили к палаткам, где на них уставилась толпа детей с блестящими глазами и бронзовой кожей. Женщина в красочной красно-желтой юбке поспешно заняла место перед одной из палаток. Ее сверкающие глаза изучали Нэнси.

"Положите на мою ладонь деньги, и я расскажу вам вашу судьбу,  хорошенькая мисс", произнесла она.

Нэнси покачала головой, потому что напряженно слушала соло скрипки.

"Разве это неВенгерская рапсодия?" прошептала Нэнси Нэду. "Возможно скрипач - Романо!"

"Кто он?" Спросил Нэд. "Мой соперник?"

Нэнси не объяснила, она заметила, что женщина внимательно прислушивается к каждому слову, которым они обменивались с Нэдом. Ее взгляд был настолько пронзительным, что девушка почувствовала себя неловко.

"Можем ли мы поговорить со скрипачом?" Спросила ее Нэнси.

"Нет, это запрещено", ответила женщина.

Она повернулась и шепнула пару слов детям. Один из подростков умчался прочь от палатки, и мгновение спустя игра скрипки оборвалась.

"По крайней мере, сообщите нам имя вашего талантливого музыканта", настоятельно попросила Нэнси. Женщина пожала плечами и вошла в палатку.

"Хороший, общительный народ!" Прокомментировал Нэд.

Он с Нэнси бродил везде, пытаясь мельком увидеть скрипача. Очевидно, ребенок предупредил его, и он скрылся.

Когда пара шла вдоль ряда палаток, их тщательно изучали все вокруг. Ни одного раза Нэнси ни предложили погадать. Когда маленький мальчик подошел к Нэду и попросил денег, его мать резко заговорила с ним. Ребенок убежал прочь, не взяв монету, предложенную ему Нэдом.

"Что случилось со всеми?" Спросил он недоуменно. "Как будто они боятся, что мы узнаем то, что они хотят держать в секрете!"

Чем дольше Нэнси и Нэд оставались, тем более напряженной становилась атмосфера, поэтому они, наконец, ушли, и вернулись к основной части карнавала. Там они спросили у одного из арендаторов, откуда приехали цыгане.

"Из Испании, как мне кажется", ответил мужчина. "Думаю, что они собираются покинуть карнавал через несколько дней после свадьбы".

"Что за свадьба?" Поинтересовалась Нэнси.

“Да ведь это произойдет сегодня вечером в десять часов. Разве вы не видели афишу? Они выдают замуж девочку-невесту”.

"Нет". Сказала Нэнси. "Я хотела бы пойти на церемонию. Но я думала, что цыганские свадьбы только для цыган".



Поделиться книгой:

На главную
Назад