Остальные девушки засмеялись, потом Бесс заметила:
- Тигры могут туда забраться.
- Да, тигр лезет, - раздался голос из открытого окна.
Нэнси взглянула наверх.
- Риши! Заходи и посмотри на это.
Пока Риши с восхищением рассматривал странную обстановку, Нэнси перевязала порезы Джорджи чистым носовым платком и протёрла синяки.
- Дождь сильный снаружи, - сообщил Риши.
- Тогда мы останемся здесь, пока буря не кончится, - предложила Нэнси.
Риши решил опробовать верёвки и качели. Бесс тихонько вскрикнула от тревоги, когда мальчишка вспорхнул вверх и через мгновение уже висел, зацепившись ногами за перекладину трапеции.
- Он же убьётся! - воскликнула она.
Нэнси попросила его быть осторожнее.
- Страховочная сетка порвана, - предупредила она. - А некоторые верёвки выглядят очень старыми и ненадёжными.
- Риши не рискует, - пообещал он.
За стенами старого дома дождь лил как из ведра.
- Пока мы ждём, я, пожалуй, проведу небольшое расследование, - сказала Нэнси.
- Мы тоже легко можем тебе помочь, - добавила Джорджи. - Я уже нормально себя чувствую.
Оставив Риши развлекаться, девушки вошли в секретный туннель. Джорджи нашла выключатель и нажала его.
- Одно я знаю точно, - заметила Бесс. - Люди приезжают сюда. В противном случае электричество было бы отключено. Зачем был построен этот туннель, как думаешь?
- Это я и хотела бы узнать, - ответила Нэнси. - У меня ощущение, что пока мы не очень-то близки к разгадке.
Идя по туннелю, девушки дошли до развилки. Нэнси на минуту остановилась.
- Уверена, раньше я шла по основному проходу, - сказала она. - Давайте посмотрим вот этот.
Коридор, на который она указала, был очень узким и таким низким, что девушкам пришлось ссутулиться. Освещение было тусклым. Внезапно Бесс остановилась, хватая Нэнси за руку.
- Что это было? - спросила она.
- Я ничего не слышу.
- Как будто как стон.
- Должно быть, тебе померещилось, Бесс, - усмехнулась Джорджи. - Я не виню тебя. Случилось столько всего, что я и сама скоро начну слышать подобные вещи.
Бесс нехотя снова двинулась вперёд, чуть впереди остальных. Она не сделала и десятка шагов, когда споткнулась о неподвижную фигуру, растянувшуюся на полу коридора.
- Воды! Воды! - пробормотал мужчина.
Бесс хотела развернуться и убежать, но не смогла этого сделать, так как Нэнси и Джорджи позади неё перекрывали путь. Они тоже были поражены, но обе поняли, что человек пострадал, и ему нужна была помощь.
Нэнси опустилась рядом с ним на колени, усадив пострадавшего. В тусклом свете она могла различить лишь смутные очертания его лица.
- Куда Вы ранены? - спросила она мягко.
- Моя голова - думаю, она разбита. Меня ударил разбойник и притащил сюда. Но я доберусь до него! Я с ним расквитаюсь!
Устав от разговора, мужчина тяжело обмяк в руках Нэнси. Только спустя минуту ей удалось его снова поднять.
- Кто Вы? - спросила она. – Назовите нам Ваше имя и скажите, почему Вы находитесь в этом доме.
- Я Джаспер Бэтт. Старый Бэтти, так меня иногда называют. Я присматривал за домом.
- То есть Вы сторож?
- Да, я работаю здесь с тех пор, как уволили предыдущего парня.
- Вы можете описать человека, который ударил Вас?
- Нет, - пробормотал мужчина. - Он подкрался ко мне сзади. Но у меня есть отличная догадка, кто это был.
- Скажите же мне его имя, - настаивала Нэнси.
- Нет,- пробормотал Джаспер Бэтт. - Я сам выслежу его. И верну себе обратно бумаги!
- Бумаги? – с тревогой спросила Нэнси.
- Ценные бумаги, доверенные мне Раи.
- Раи? - воскликнула девушка, надеясь, что она просто неправильно услышала имя.
- Я должен был отдать документы миссис Эллисон, когда она придёт за ними. Если я не сделаю этого, то потеряю работу.
- Я помогу Вам вернуть их, - успокаивающе сказала Нэнси, когда увидела, как взволнован сторож. - Только Вы должны рассказать мне побольше об этих документах.
- Нечего рассказывать, - прошептал Бэтт, качая головой из стороны в сторону. – Я сам верну документы! Я верну их, несмотря ни на что!
Он вскочил на ноги, но тут же упал обратно в руки Нэнси, измученный приложенным усилием.
- Оставьте меня, - бормотал он сердито, яростно отталкиваясь ногами. - Оставьте меня в покое. Уходите, пока я не потерял работу.
- Бедный старик сошёл с ума, - прошептала Бесс. - Что будем делать?
- Мы должны привести помощь, - решила Нэнси. - Пошли!
Три девушки поспешили обратно в главный туннель, затем направились в тренировочную комнату, где они оставили Риши.
Нигде не видя мальчика, Нэнси позвала его по имени. Единственный звук, который она слышала, - постоянный стук дождевых капель.
Вдруг Джорджи сжала руку Нэнси и указала на паутину верёвок у них над головой. Запутавшись в них, как муха в паутине, висело обмякшее тело!
- Нэнси, это Риши! - воскликнула Джорджи.
На мгновение девушки оказались парализованы. Они никак не могли понять, как долго Риши уже висит на верёвках. Его лицо было настолько пепельно-белым, что они боялись, жив ли он.
- Мы должны привести доктора, - выдохнула Бесс. Но девушки понимали, что это займёт слишком много времени.
Нэнси внимательно рассматривала запутанную сеть верёвок. Несколько из них свисали со стропил, а одна верёвка была совсем близко к телу мальчика.
Если бы она смогла подняться на ближайшую к нему верёвку, возможно, она сможет добраться до Риши и распутать его!
- Поищите нож или какой-нибудь острый инструмент! - попросила она подруг. - Возможно, у мистера Бэтта есть карманный ножик, и он валяется где-нибудь здесь.
Но кузины напрасно искали нож. Они уже были готовы прийти в отчаяние, когда Джорджи увидела ржавую старую пилу в тёмном углу и подобрала её.
Тем временем Нэнси удалось подняться по ненадёжной верёвке. Теперь она старалась добраться до перекладины прямо над верёвками, в которых запутался Риши. Джорджи и Бесс с волнением наблюдали, как девушка перебирается на бревно. Сначала она зацепилась ногами, затем, переставляя руки, она наконец смогла подтянуться к балке.
Не дожидаясь подсказок, Бесс и Джорджи привязали старую пилу к концу веревки, которую спустила Нэнси, и она подтащила её наверх.
- Нэнси, будь осторожнее, - испуганно предупредила её Бесс. - Если ты потеряешь равновесие, это будет означать мгновенную смерть.
Но Нэнси не нужно было напоминать об осторожности. Она знала, что одно неверное движение может оказаться смертельным. Но если она хочет добраться до Риши, она должна рискнуть.
Цепляясь за веревки для поддержки, а ногами уцепившись за бревно, Нэнси наклонилась вперёд. Она тянула руку, пока не ухватила мальчика за куртку. Нэнси потянула обмякшее тело к себе и быстро перетащила его на перекладину. Затем она ухватилась за ржавую пилу и перерезала верёвку, которая опутала его.
- Он ещё жив? – с тревогой спросила Джорджи.
- Я не знаю.
Бесс и Джорджи подтащили к ней другую веревку, которую Нэнси надёжно обвязала вокруг тела Риши. Затем она распилила те, что держали его на балке, и медленно опустила мальчика в раскрытые руки Бесс и Джорджи.
Когда Риши благополучно опустился, Нэнси тоже быстро скользнула вниз по одной из верёвок, чтобы присоединиться к подругам.
- Уверена, он мёртв, - прошептала Бесс.
Глава 7. Наставник
Нэнси опустилась на колени, прощупала пульс Риши и приложила ухо к его груди. Она слышала слабое биение его сердца.
- Риши жив, но ему нужна медицинская помощь и лекарства. Если бы только у нас была аптечка!
Беспокоясь за жизнь маленького мальчика, девочки совсем забыли про Джаспера Бэтта и были поражены, увидев, как он выходит из прохода и, шатаясь, направляется к ним. В его глазах застыло дикое, полусумасшедшее выражение, но девушки едва ли заметили это. Они были рады, что он был на ногах.
- Спросите мистера Бэтта, может, в доме найдутся какие-либо лекарства, - подтолкнула Нэнси своих подруг. Она продолжала хлопотать над Риши, воодушевленная тем, что его лицо постепенно возвращало себе естественные цвета.
Бесс и Джорджи задали вопрос пожилому сторожу, но только после того, как они несколько раз повторили, что им нужно, он наконец понял их. Он отвёл сестричек к аптечке в углу.
Пока Джорджи выбирала лекарство, Бесс спросила:
- Мистер Бэтт, как Вы себя чувствуете?
- Я снова на ногах, остальное не важно, - ответил он.
После того как Нэнси использовала лекарство-стимулятор, она с облегчением заметила, что пульс Риши стал сильнее. Вскоре он пошевелился, его веки задрожали, и он открыл глаза. Он пробормотал что-то на своём родном языке. Постепенно он осознал, что вокруг него собрались люди и, узнав Нэнси, улыбнулся ей.
- Нэнси спасти Риши, - слабо прошептал он.
- Не пытайся разговаривать, - сказала она ему. - Просто лежи и отдыхай.
Но Риши не послушался. Его взгляд остановился на талисмане из слоновой кости, который Нэнси носила на шее, и он дотронулся до него.
- Риши спасён из-за силы слона-талисмана! - сказал он.
- Пожалуйста, помолчи, - снова посоветовала Нэнси.
Несколько минут Риши молчал, набираясь сил. Затем, поднявшись, он сказал, что уже в состоянии сидеть.
Девушки почти не обращали внимания на Джаспера Бэтта, зная, что он больше не нуждается в их помощи. По правде говоря, они забыли о его присутствии, пока он вдруг не кинулся с кулаками на Риши.
- Теперь я вспомнил! Память возвращается ко мне! Это он ударил меня!
- Это невозможно! - воскликнула Джорджи. - Вы не понимаете, что говорите, мистер Бэтт.
- Рищи наш друг, - добавила Бесс.
- Риши, - повторил сторож. Очевидно, это имя было ему незнакомо. - Нет, это был он! – упрямо настаивал он. - Он приказал другому человеку меня ударить.
- Только что Вы сказали, что Риши ударил вас, - напомнила ему Нэнси. – А сначала Вы говорили, что не видели напавшего.
- Это точно был этот мужчина, - пробормотал сторож.
- Но он и не мужчина вовсе – он ещё мальчик, ему только двенадцать лет, - вскричала Нэнси.