Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Firefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джейн покачал головой. Нет. Не может быть.

Это просто галлюцинация. Мозг решил над ним подшутить – и это неудивительно, если учесть изнуряющую жару и вес кофра.

Собрав все силы, Джейн поплелся вперед. Он доведет дело до конца и вернется на «Серенити» – с кофром. Скорее бы увидеть лицо Мэла. Каким потрясенным и раздосадованным он будет! Черт побери, Мэл такой самодовольный. Давно пора напомнить ему, что он – не пуп земли и что у команды тоже есть право голоса. Что, если бы Мэл Рейнольдс не был таким заносчивым ублюдком, Инара Серра, возможно, осталась бы на корабле. Если Мэл в самом деле любил эту женщину, то почему позволил ей уйти? Она же компаньонка, и все такое. Он ведь мог просто заплатить ей, чтобы она осталась. Джейн бы так и сделал.

– Джейн, сынок, я сказала – «куда ты идешь»?

На этот раз голос звучал так громко и четко, что Джейн невольно вскрикнул от удивления. Кофр выпал у него из рук и едва не отдавил ему пальцы на ногах.

– Мама? – спросил Джейн, оглядываясь. – Это ты?

– Я, конечно, – ответила Радиант Кобб. Она стояла слева от него, наклонив голову набок. – А кто же еще?

Джейн ахнул. Да, это была его мать, собственной персоной. Она, высокая нескладная женщина, выглядела так, будто собрана из отдельных частей, словно пугало. Голова ее была слишком большой по сравнению с шеей, плечи – слишком узкими по сравнению с бедрами, а ноги казались слишком тощими по сравнению с большими ступнями. Из-за широкого носа ее глаза выглядели слишком близко посаженными, а ее рот был узкий и сдавленный, с еле заметным пушком над верхней губой. Никто не назвал бы Радиант Кобб прекрасной, но внимание она привлекала.

– Но… цзэнмэлэ… – сказал Джейн. – Что ты делаешь на Кентербери? Почему ты не предупредила, что приедешь сюда?

– Кентербери? Джейн, ты головой ударился, что ли? Зачем мне Кентербери? Я ни разу в жизни не покидала Сикоракс.

– Да, но это… – Джейн заморгал: перед ним появилась вторая фигура. – Мэтти? Ты тоже здесь?

Его младший брат застенчиво кивнул.

– Привет, Джейн. Давно не виделись. Как дела?

– Я-то ладно, – сказал Джейн, – а вот ты как?

Мэтти развел руками.

– Если честно, то неплохо. Ты не поверишь, но «сырость в легких» рассосалась. Доктор говорит, что я здоров как бык.

С тех пор как смертельная респираторная болезнь поймала его в свои лапы, Мэтти постепенно и неуклонно усыхал, словно замок из песка, подтачиваемый морским прибоем. Он всегда был бледным и истощенным, с темными мешками под глазами.

Но теперь он, похоже, прибавил в весе, а на его щеках появился румянец. И, что более важно, Мэтти не хрипел и не кашлял. Когда Джейн в последний раз заезжал домой погостить, состояние его брата настолько ухудшилось, что он едва мог ходить и целыми днями лежал в постели. Вокруг него валялись салфетки, испачканные кровавой мокротой и слюной, а каждый вдох и выдох превратились в булькающее хрипение.

Но Мэтти, который сейчас стоял перед ним, выглядел совсем иначе – он стоял прямо, дышал нормально и буквально светился от переполнявшей его энергии.

Обычно «сырость в легких» означала смертный приговор. Но это… Это было похоже на какое-то чудо.

Джейн шагнул вперед, чтобы обнять брата, но споткнулся о камень и упал на колени.

Когда он поднял взгляд, Мэтти и Радиант Кобб уже исчезли.

Бесследно исчезли.

– Проклятье! – зарычал Джейн.

Ну разумеется, они пропали. Их ведь тут и не было. Они – иллюзия, вызванная обезвоживанием, усталостью и болью, они – эта штука, как ее там, когда ты видишь то, что не существует. Мираж.

Джейн с трудом встал.

– У тебя едет крыша, – громко сказал он самому себе. – Соберись. Ты прошел почти половину пути. Осталось еще шесть, а может, всего пять миль. Это недалеко. Бери ящик и топай дальше. Сначала одна нога, потом другая, вот так это делается.

Он снова поднял кофр, не обращая внимания на боль в руках и спине. Он устремил взгляд к горизонту и заставил ноги двигаться.

Солнце безжалостно палило.

Перед Джейном растянулась голая, унылая пустыня.

Джейн Кобб пошел вперед.

Глава 8

– Прошло почти пять часов, – сказала Зои. – Тебе не кажется, что мы должны отправить спасательный отряд?

Стоя рядом с ней на трапе «Серенити», Мэл обвел взглядом заросли кустарника. Небо на востоке уже начало лиловеть. Вокруг все замерло, если не считать пары карликовых железных деревьев, дрожавших на ветерке, и нескольких комков перекати-поле, которые катались туда-сюда.

– По-моему, все нормально, – ответил он. – Настанет ночь, вот тогда, возможно, стоит приступить к поискам. А пока что понадеемся на Джейна.

– Сэр, позвольте спросить – что происходит? Вы же не собираетесь брать груз, даже если Джейн его сюда притащит. Так в чем смысл данного упражнения?

– Я просто напоминаю ему, как тут все устроено. Он – человек безрассудный, и я не уверен, что могу положиться на него в трудную минуту.

– Как в той истории, которая произошла на Ариэле.

На обратном пути Мэл рассказал Зои о том, как Джейн предал их на Ариэле, о том, как он пытался продать Саймона и Ривер Тэм Альянсу. Мысль о награде, которую предлагали за поимку этих двух беглецов, вскружила ему голову.

– Именно, – отозвался Мэл. – Все дело в том, что Джейн жадный. Если появляется возможность раздобыть деньжат, он за нее ухватится – и не важно, откуда эти деньги и кому нужно причинить вред, чтобы получить их.

– И вот так вы хотите преподать ему урок.

– В общем, да. Если он не принесет сюда кофр, то, возможно, в следующий раз не станет оспаривать мои решения. Если принесет кофр, но будет вынужден оставить его на Кентербери, – то же самое. Это все равно что щелкнуть щенка по носу, когда его учишь.

– Но он тебя возненавидит.

– Да, но он будет знать, кто здесь главный, а это самое важное. Мы лишились двух членов команды. Нам сейчас как никогда нужен Джейн Кобб – наш громила. Но мы должны понимать, что ему можно доверять. Как бы ни закончилась эта история, я позаботился о том, чтобы Джейн Кобб запомнил свое место в иерархии. Так что все в выигрыше.

– Тебе не кажется, что это рискованно? Если разозлить Джейна, он может взять и уйти. И тогда ты потеряешь еще одного члена команды.

– Да, это риск, но мне кажется, что шансы на успех выше, – ответил Мэл. – Мировоззрение у Джейна простое, можно даже сказать – примитивное. Таким, как он, нравится выполнять приказы, нравится иерархия, просто они не любят в этом признаваться.

– Ты им манипулируешь.

Мэл кивнул:

– И он этого даже не понимает.

– Пожалуйста, не обижайтесь, сэр, но вы – коварный гэ чжень де хунь дань.

– Точно! – ухмыльнулся Мэл.

Зои продолжила разглядывать окрестности. Тем временем из машинного отделения в грузовой отсек выпорхнула Кейли.

– Это закрытое соревнование по гляделкам или в нем любой может участвовать? – весело спросила она.

Мэл сделал жест, означавший «ни в чем себе не отказывай».

– До сих пор его не видать? – спросила Кейли, выглядывая наружу. – Бедный Джейн… В тени сейчас градусов сорок. Он превратится в пепел раньше, чем доберется сюда. Капитан, вам не кажется, что это немного мерзко – то, что вы заставили его добираться самостоятельно?

– Мэл только что объяснил мне, что все это ради блага самого Джейна, – сказала Зои.

– Как так?

– Без понятия, но у капитана есть своя, извращенная логика.

– Кейли, если ты когда-нибудь станешь капитаном корабля, то все поймешь, – сказал Мэл.

– Если я стану капитаном корабля, то не брошу члена команды из-за своих капризов.

– Это не каприз.

– Кроме того, – добавила Кейли, слегка оскалившись, – я бы не позволила другим членам команды разбредаться кто куда.

– Не позволила бы? – переспросил Мэл. – Если ты про Инару – а я в этом не сомневаюсь, – то она никогда не была членом команды. Она имела полное право приходить и уходить когда ей вздумается – как и все вы.

– И все-таки разве капитан не должен держать своих людей вместе?

Мэл вздохнул.

– Ты когда-нибудь перестанешь пилить меня за Инару?

– Я не только про Инару, – сказала Кейли, – а и про Бука тоже. Но да, в основном про Инару. Без нее на корабле все не так. Инара была душой команды, не давала нам сойти с пути истинного, насколько это вообще возможно. С тех пор как она ушла, мы плывем без руля и без ветрил, дрейфуем от одного контракта к другому, и в нашей работе нет ни особого смысла, ни большой выгоды. Прошу прощения, если лезу не в свое дело. Я просто выражаю свои чувства.

– Нет, Кейли, давай, говори. Выпусти пар.

Реплика Мэла была наполнена сарказмом, но Кейли приняла ее за приглашение высказаться.

– Мэл, я не указываю тебе, что надо делать, но на твоем месте я бы отправилась в Синон. Я сразу бы пошла в Дом Мадрасса, бросилась бы в ноги Инаре и умоляла бы ее вернуться. И тогда бы все снова стало так, как раньше.

– Я – не ты. Кроме того, ты уже неплохо меня знаешь и должна понимать: я не из тех, кто умоляет.

– И очень жаль.

– Кейли, пойми меня правильно, – голос Мэла чуть смягчился. – Я знаю, что вы с Инарой были близки. Тебе тяжело оттого, что сейчас ее нет рядом. Просто… бывает, что-то нам подходит, а что-то – нет, и очевидно, что мой корабль Инаре не подошел.

– Ты бы мог все исправить, – обвиняющим тоном сказала Кейли.

– Я? Как? Инара сама решила уйти.

– Повторяй это себе почаще, Мэл, и когда-нибудь ты в это поверишь.

Мэл уже собрался резко ей ответить, как вдруг в системе корабельной связи зазвучал голос Уоша.

– Люди на корме, которые высматривают Джейна, – сказал Уош с мостика. – Возможно, вам стоит повернуться в сторону носа. Я только что заметил в той стороне высокого, усталого с виду человека, который ковыляет к нам. Внешность совпадает с описанием Дж. Кобба, известного громилы и развратника.

Мэл нажал на переключатель и заговорил в решетку микрофона:

– У него с собой что-нибудь есть?

– На лице мрачная гримаса, а так ничего, – донесся ответ.

– Хм… Я так и знал, – сказал Мэл самому себе.

Он начал спускаться по трапу. Зои и Кейли последовали за ним.

– Он идет совсем не оттуда, откуда нужно, – заметила Зои. – Место встречи было к востоку отсюда, а корабль смотрит на запад.

– Должно быть, он заблудился и сделал круг, – ответил Мэл.

Они пошли вдоль «Серенити» в сторону его носа. Впереди, в лучах заходящего солнца, показался силуэт Джейна. Джейн спускался с невысокого холма, брел неуклюже, словно зомби, не разбирая дороги. Когда он подошел поближе, все заметили, что лицо у него обгорело, а майка покрыта белыми корками засохшего пота.

Внезапно Джейн оступился и упал ничком. Мэл, Зои и Кейли бросились к нему. Зои добралась до него первой и перевернула его на спину.

– Джейн? Джейн? Отвечай! Джейн!

Джейн завращал глазами. Его пересохшие и потрескавшиеся губы задвигались.

– Кто это? – пробормотал он. – Зои?

– И я, Джейн, – сказала Кейли. – И Мэл. Ты на «Серенити». Ты дошел, даже без посторонней помощи. – Она с укором посмотрела на Мэла, которому, по крайней мере, хватило совести опустить взгляд.

– Кейли, иди за доком, – сказала Зои.

– Не вопрос. – Кейли снова повернулась к Джейну: – Саймон о тебе позаботится. Все в порядке, ты в хороших руках.

Затем она умчалась прочь.

– Что, гордитесь собой? – спросила Зои у Мэла. – Полюбуйтесь, в каком он состоянии.

– Как и сказала Кейли, с ним все будет в порядке.

Через несколько минут Кейли привела Уоша и Саймона. Последний сжимал в руках свой саквояж.

Саймон быстро, но внимательно осмотрел Джейна.

– Тепловой удар – кажется, не слишком сильный. Такие люди, как Джейн, обладают большой выносливостью. Но его все равно нужно побыстрее доставить на корабль. Берите его за руки, за ноги.

Мэл, Зои, Уош и Саймон понесли Джейна на корабль. Впереди шла Кейли с «Верой». Винтовку она держала на вытянутых руках, неловко, словно та может в любой момент ожить и укусить ее.



Поделиться книгой:

На главную
Назад