Наконец, выбравшись из очередного подвала, мы остановились перед деревянной дверью.
— Значит, так, — перевел дыхание Джеронимо. — Сейчас мы войдем в ангар. Его патрулируют. Нам придется двигаться короткими перебежками по моей команде. Наша цель — самый дальний самолет.
— Почему дальний?
— Потому что на ходу только он.
— ?
— Это не совсем ангар, — признался Джеронимо. — Скорее ремонтный цех. Мне пришлось немного прикормить мастера, и он помог мне подлатать одну из самых безнадежных моделей, которую списали на запчасти.
Я закрыл глаза и вздохнул.
— Но он взлетит, честное слово! — воскликнул Джеронимо. — Я погрузил в него достаточно топлива и даже придумал схему дозаправки в воздухе. Ну? Ты готов?
Я пожал плечами.
— Ладно. Разбиться насмерть — это ничуть не хуже, чем повеситься в тюрьме. Открывай.
Джеронимо вставил ключ в замок, потом чем-то щелкнул, и лампа погасла.
— Потерпи, дружок, — шепнул он, поворачивая ключ.
Дверь приоткрылась, слабый неоновый свет упал на лицо Джеронимо. Секунду посмотрев в щель, он осторожно закрыл дверь.
В темноте я услышал шепот и наклонился. Получилось разобрать: «…и не убоюсь зла, потому что ты со мной…»
Когда Джеронимо второй раз приоткрыл дверь, я сунул нос в образовавшуюся щель. Огромное помещение, мертвенный голубоватый свет, блестят хромированные крылья самолетов, ствол автомата смотрит в лицо Джеронимо… Что-то здесь явно встревожило парнишку. В неудовольствии он даже попытался еще раз прикрыть дверь, но сделать это помешала нога в черном ботинке.
— Давай, вылазь, — велел грубый голос. — И подружку прихвати.
Мне-то не впервой шагать с руками за головой, альтомиранцы щедро обучили нехитрой науке, а вот на Джеронимо смотреть было грустно. Особенно когда у него отобрали рюкзак и шарманку. Оказалось, что Джеронимо — тощий щуплый подросток, которому до полноты образа не хватает только очков со стеклами дюймовой толщины.
Улучив момент, когда нас вели по ангару, я шепотом спросил:
— А ты разве не можешь заорать: «Я — Джеронимо Фернандес, и если все это дойдет до моего отца…»
— Николас, — перебил он меня каким-то безжизненным голосом. — И они, и я прекрасно знаем, что случится, дойди это до моего отца.
— А мама не заступится?
— А что это такое? Мы с сестрой рождались от чего попало, и, если б не наличие пупков, я бы сомневался, что женщины здесь вообще имели место. Папа никогда не верил в олигоспермию, а вот пример царя Шахрияра его однозначно чем-то вдохновил.
— Э, хорош болтать! — Наш конвоир удостоил Джеронимо подзатыльника.
Мне стало жалко Джеронимо. Хотелось даже всплакнуть, но я утешил себя мыслью, что он-то как-нибудь выкрутится, а вот меня при любом раскладе ждет виселица. Которую мне же, кстати, еще и ремонтировать.
Глава 7
Из огромного ангара, где ноздри приятно щекотали ароматы солярки и ракетного топлива, мы попали в прокуренную комнатку, пять на три. Две панцирных кровати, столик, лавка и расшатанные стулья, желтый неприятный свет.
Из-за стола навстречу поднялся широкоплечий коротко стриженный мужик в грязной белой майке. Я с опаской покосился на его руку, сжимающую нож, но тут же заметил на столе миску с картошкой.
— Мэтс, пригляди, — сказал наш конвоир и вышел.
— Мэтрикс! — прорычал мужик закрывшейся двери. — Полковник Мэтрикс!
Я покосился на его стул. На спинке висела камуфляжка с погонами. В званиях я не сильно разбирался, но, судя по отсутствию каких-либо звездочек, полковник Мэтрикс был от силы сержантом.
— Сесть! — Мэтрикс указал ножом на лавку.
Мы сели. Перед нами тут же появились глубокие миски с картошкой и тупые ножи.
— Снятая шкура, — медленно произнес Мэтрикс, — должна пропускать свет. Если я увижу, что вы срезаете лишнее…
— А может, просто починить пищевой синтезатор? — спросил Джеронимо.
Туша полковника нависла над ним.
— Тебе не нужно чинить синтезатор, новобранец. Твоя боевая задача — чистить картошку.
И мы принялись чистить картошку.
Срезая тончайшую кожицу, я старался ни о чем не думать, но когда закончил с первой картофелиной и полюбовался ее безупречностью, мысли все же просочились.
Я представил себе жизнь здесь. Посменное патрулирование территории, ночевки в казарме (где-то же тут есть казармы?), вечерами — шутки и смех, игра в карты, сигареты и выпивка. Совместная готовка, вот как сейчас. Ну кому тут помешают еще два крошечных винтика? Да мы, черт побери, может, даже какую-нибудь пользу принесем!
Окрыленный такими мечтами, я посмотрел на Джеронимо. Мне почему-то казалось, что он должен разделить мой энтузиазм. Но парнишка сидел, наклонив голову над миской, и я готов был поклясться, что видел, как в воду для споласкивания картофеля что-то капнуло.
— Мелкий новобранец, ты забыл боевую задачу? — прогудел Мэтрикс.
— Пошел ты, — прозвучал в ответ дрожащий голосок.
— А ну, повторить! — поднялся полковник.
Джеронимо швырнул картошку ему в голову и бросил в чашку нож.
— Пошел в задницу! — крикнул, не скрывая слез. — Убей меня.
Мэтрикс медленно вытер нож о форменные штаны.
— А ты знаешь, что такое смерть, салажонок? Сомневаюсь. Дай-ка я тебя научу.
Чтобы добраться до Джеронимо, Мэтрикс должен был как-то обогнуть меня. Я встал, повернулся к нему лицом, и полковник замер. Проследив за его взглядом, я обнаружил, что так же, как он, сжимаю нож. Странное было чувство. Здравый смысл приказывал бросить нож и забиться в угол, но каким-то сверхзрением я видел стену, вставшую между мной и полковником.
— Взбунтовались, значит? — пробормотал Мэтрикс, чем изрядно меня удивил. Я почему-то думал, что у военных умение обезоружить ничтожество вроде меня идет в комплекте с берцами и камуфляжкой.
Открылась дверь, впустив четверых солдат. Они тут же вскинули автоматы.
— Брось нож, Риверос! — заорал один. — Мэтрикс, в сторону!
Полковник медленно повернулся к нему.
— Соблюдай субординацию, щенок, или я тебе устрою!
— Черт подери, Мэтс!
И тут в комнату ворвалась Вероника. В таких же, как у остальных солдат, штанах и берцах, в защитного цвета топике, с раскрасневшимися не то от гнева, не то от спиртного лицом она замерла на мгновение, оценивая обстановку, потом стремительным ударом ноги выбила автомат из рук ближайшего солдата.
— Ха-ха! — заорал Мэтрикс. — Тебя девка разоружила!
Двое солдат взяли на мушку Веронику, третий целился в Джеронимо. Я же, справедливо рассудив, что все как-нибудь решится без меня, аккуратно положил нож на стол.
— Вы что тут устроили? — процедила сквозь зубы Вероника. — Я думала, мы друзья.
— Все так, — отозвался солдат. — Брось автомат, и наша дружба…
— Я тысячу раз говорила, что мой брат — моя проблема, и ничья больше. Почему я вижу его здесь? Почему он, разрази вас дьявол, плачет?!
Я покосился на Джеронимо. Несмотря на все еще бегущие по щекам слезы, он улыбался, глядя на сестру. Столько искренней любви, обожания и восхищения читалось в его взгляде, что я почти забыл, как он показывал мне фотоальбом.
— А ты? — Вероника посмотрела на брата. — Тебе я сколько раз говорила, чтобы звонил мне, если влипаешь в неприятности?
— Не хотел тебя тревожить, — пискнул Джеронимо. — У тебя ведь праздник.
Почему-то слово «праздник» будто ледяной водой заполнило каморку.
— Пра-а-аздник, — протянул Мэтрикс. Должно быть, с такой интонацией ребенок говорит: «Поле-е-езно», когда его заставляют есть чеснок в рыбьем жире вместо прошеной шоколадки.
— Мэтс, — поморщилась Вероника. — Картошка! Сквозь снятую шкурку должен проникать свет.
И будто переключили Мэтрикса. Забормотав: «Да-да, шкурка, картошка», он вернулся за стол и продолжил работу. Мой эмоциональный двойник рассмеялся. Теперь сцена выглядела и вовсе идиотской.
Заговорил один из тех солдат, что держали на мушке Веронику:
— Мы выполняем приказ Фантома.
— Ты хотел сказать, дона Альтомирано, — скрипнула зубами Вероника.
— Так точно. Он отдал приказ задержать, а при необходимости убить Джеронимо, если он попытается покинуть дом.
Вновь стало тихо. Только Мэтрикс насвистывал, нежно раздевая очередную картофелину. По неподвижному лицу Вероники ничего нельзя было понять.
— Джеронимо, пошел вон отсюда, — сказала она. — И подружку забери.
— Не пойдет! — Другой солдат перевел оружие на Джеронимо. — Приказ…
— Мозги включи, Эдмундо, — посоветовала Вероника. — Я двоих точно убить успею, а при хорошем раскладе — троих. Но если даже убьешь меня, подумай, в какой из трех биореакторов тебя засунет живьем мой отец?
Солдат негромко выругался, у остальных, кажется, тоже решимости поубавилось.
— Пусть дети выйдут, — продолжала Вероника. — А мы все спокойно решим. Пока мой брат у кого-то на мушке, я спокойно говорить не могу.
«Дети!» — возмутился я мысленно. Эта пигалица, на два года младше меня, ведет себя так, будто старше на десять! В этот миг я твердо решил при первой же возможности страшно отомстить. Ну, там, за волосы дернуть или стул мелом измазать — хотя бы.
— Эдмундо, — чуть смягчила голос Вероника. — Можно подумать, вам приказали «найти и уничтожить». Имелось же в виду, что надо смотреть в оба и, в случае чего, принять меры, так? Вам показалось, что вы нашли кого-то, похожего на Джеронимо, вы приняли меры, и вдруг поняли, что это не он. Пожали плечами и отпустили. Мелочь, которую даже в рапорт можно не включать.
— А Риверос?
— Проблема Рикардо. Кроме того, этот таинственный безымянный малыш сейчас вернет его на место. Так?
После недолгих раздумий Эдмундо качнул автоматом к двери. Я медленно пошел в указанном направлении, ощущая, как лазерные лучи, линии потенциального огня автоматов. Положив ладонь на ручку двери, я обернулся. Джеронимо встал напротив обезоруженного солдата и, приподняв голову, заглянул ему в глаза.
— Где. Моя. Петрушка? — спросил он таким тоном, что если бы слова могли убивать, от каждого погибала бы целая рота.
Ответила Вероника:
— В казарме. Карло притащил, вместе с рюкзаком. Иначе как бы я вообще узнала?
— Pendejo![16] — сплюнул в сердцах Эдмундо.
Я пропустил Джеронимо вперед, а сам на миг задержался. Было что-то грустное в том, чтобы оставить эту бесстрашную амазонку одну, против троих вооруженных солдат и одного безоружного. Ну а чем я мог помочь?
Глава 8
Стоило закрыть дверь, как наше внимание привлек топот. Я завертел головой и увидел не меньше десятка солдат, несущихся на нас.
— Мне это один старый фильм напоминает, «Пункт назначения», — сказал я.
— Не волнуйся, прямо сейчас ты не умрешь, — усмехнулся Джеронимо. Этот пацан на удивление быстро приходил в себя.
Я уже различал злые решительные лица солдат, но на меня не смотрел никто, все внимание досталось Джеронимо.
— Сестра там? — спросил, остановившись, тот, что бежал первым.
— Там, — кивнул Джеронимо. — Одного разоружила, трое держат ее на прицеле, еще один, самый опасный, чистит картошку.
— Ясно! — Солдат дернул затвор автомата.
Кто-то сунул в руки Джеронимо шарманку, кто-то другой бросил мне рюкзак.
— Уходите, — велел главный и стукнул кулаком по двери. — Эй, Эдмундо! Я вхожу, и со мной — десять стволов! Пока открываю, успей сорок раз обдумать свои действия.
Джеронимо повесил на шею свое устройство и схватил меня за руку.
— Идем, — прошептал он, на бегу доставая смартфон. — Вот этот!
— Кто «этот»? — Мы остановились под крылом белоснежного авиалайнера. — Ты соображаешь, как это будет выглядеть? Будто твоя сестра помогла нам бежать. Тебе ее совсем не жалко?