Так вот, этот, который прятал лицо, был обут в сапоги для верховой езды. «Не привык, стал-быть, ходить пешком!» Кожа была… господин Мышекорь присмотрелся, оценил стоимость такой выделки… даже по довоенным ценам…
Сапог двух других Верзил он не видел, но это было уже неважно. Вдобавок — на их столе лежала трубка. Кого из троих — тоже неважно.
Господин Мышекорь был готов подбежать к ним — но он героически подошел неторопливым шагом.
— Прощения прошу, благородные господа. Не сочтите за обиду, позвольте табачком вас угостить.
При приближении хоббита те двое, что были без капюшонов, встали. И вряд ли от почтения.
Под плащами блеснули рукояти мечей.
Мышекорь тихо охнул.
— Успокойтесь, друзья мои, — тихо проговорил человек в капюшоне, и его голос был доброжелательным и ласковым. — Добрый хоббит всего лишь хочет угостить нас табаком. И, возможно, рассчитывает, что мы табак у него купим. Так, друг мой? — обратился он к Мышекорю.
— Ну… — замялся тот.
— Присядьте, прошу вас. Или, если хотите, позовите сюда ваших спутников. Они, как я вижу, любители полуночных разговоров. Мы — тоже.
Мышекорь обернулся, посмотрел на своих мальчишек: они жадно впились глазами в таинственных людей. Он пошел позвать ребят.
Пока хоббита не было, один из двух, шрамолицый, едва слышно спросил человека в капюшоне:
— Зачем вам это нужно?
— Я люблю этот народ, — так же тихо отвечал тот. — Он добр нравом и стоек духом. Разреши, прошу, мне поговорить с ними часок-другой.
— Но не позже полуночи…
Хоббиты уже подошли, и человек в капюшоне перебил спутника коротким кивком.
— Садитесь, друзья мои, — приветливо сказал он хоббитам. Трубку он уже успел набить, и второй спутник, русоволосый, поднес ему уголек.
Хоббиты уселись, робея. Человек в капюшоне сделал несколько затяжек, блаженно сощурился, откинулся на спинку высокого стула.
— Чудный табак! Последний раз я курил такой годы тому назад. Еще до войны… Нголмег, попробуй — и после этого ты непременно найдешь свободную суму, чтобы набить ее этим табаком под завязку.
Шрамолицый достал трубку, закурил.
— Как тебя зовут, почтенный хоббит? — голос человека в капюшоне был удивительно располагающим.
— Дрого Мышекорь, к вашим услугам. А это мой сын Перри и Улти Хренкель, сын моего… э-э… товарища.
— Перри? Странное имя.
— С вашего позволения, сударь, — заговорил Перри, которому ужасно хотелось побеседовать с этим человеком самому, а не слушать разговор отца, — меня зовут Передур. Отец говорит, что вычитал это имя в какой-то старой книге…
— Верно, — кивнул человек в капюшоне. — Это был герой одного из сказаний людей{1}.
— Ох, сударь, — вступил в разговор Мышекорь-старший, — вот вы, по всему видать, человек образованный, смеяться над моим парнем не станете. А я уж и не рад, что так его назвал. Задразнили его в свое время…
— Жаль, — голос незнакомца был полон искренним участием. — «Дур» на языке эльфов означает «верный», и не стоило бы смеяться над таким корнем в слове.
— Только в имени Пелендура означает он именно дурь! — сгоряча сказал русоволосый.
— Уймись! — шрамолицый, до того спокойно куривший, гневно сверкнул глазами. — Хватит это вспоминать.
— Анардил, — обернулся человек в капюшоне к русоволому, — Пелендур был по-своему прав. Он ведь был не один. Он говорил от имени многих.
— Но вы не должны были подчиняться им! — хоббиты вдруг поняли, что Анардил едва ли ни доросток по их счету. Просто война поторопилась превратить юношу в мужа.
— Анардил, прав я был или нет, — мягко ответил незнакомец, — это уже неважно. Уже поздно думать об этом.
— Сударь, — встрял в разговор Улти, робеющий от собственной дерзости, — да неужто этот Пелендур посмел обидеть вас?!
— Обидеть! — зло хмыкнул Анардил. — Мягко сказано. Он посмел отнять…
— Анардил! — голос шрамолицего был негромок, но он словно плетью хлестнул. — Прекрати. Не время и не место.
Человек в капюшоне отвернулся к огню. Недавно расправленные плечи обреченно ссутулились. Хоббитам вдруг стало жаль его — почему? за что?
— Сударь, — воскликнул Улти, — кто такой этот Пелендур, что за беду он вам принес?
Незнакомец отложил трубку, сцепил руки (перчаток он не снимал), провел большими пальцами по лбу, помолчал. Потом ответил:
— Пелендур был прав хотя бы тем, что говорил не от самого себя, а от многих. Я мог тогда поставить на своем… — хоббитам показалось, что он отвечает не им, а — себе? судьбе? — Я мог собрать своих… друзей и решить дело силой. Но я бы тогда перестал быть собой. Впрочем, — он обвел хоббитов взглядом (они почувствовали это, даром что его лицо оставалось в тени), — вам всё это мало интересно.
— Кто вы, сударь? — участливо спросил Дрого Мышекорь.
— Ну… — не сразу ответил тот, — называй меня Бродягой. Никакого другого имени мне уже не осталось.
Что-то пронзительно-щемящее было в этом тихом усталом голосе, в этом отказе от имени. Дрого почувствовал, что к его глазам подступили слезы.
— Вот мы с вами, сударь Бродяга… — он запнулся на таком странном сочетании слов и перебил сам себя, извиняясь: — Непривычно звучит, ну да вы сами сказали вас так называть… Так вот, мы с вами вроде за одним столом сидим, одно пиво пьем, а, как посмотреть, так и не здесь вы. А где-то совсем в другом мире, где и солнце с луной другие. Ежели вы понимаете, про что я толкую.
— Другие? — Бродяга снова откинулся на спинку стула, взял трубку, раскурил, выпустил кольцо дыма. — Ты говоришь — Солнце и Луна. У нас говорят — Анар и Исиль. Для эльдар это — майэ Ариэн и майа Тилион. А есть те, кто видит на небе последний лист Тельпериона и последний плод Лаурелина. Пожалуй, все мы и впрямь живем в разных мирах…
И — словно окно распахнулось. Окно в незнакомый, неведомый и такой желанный мир, где звучит древняя речь, где по небу в чудесных ладьях, сверкающих ярче любых самоцветов, вечно плывут…
— Вы, сударь, должно быть, и эльфов видели? — не утерпел Улти.
— Видел… — по голосу Бродяги было слышно, что он улыбается.
— А… какие они? — прошептал юный хоббит.
— Они? Их время уходит. Они всё больше отдаляются от людей. Времена, Эпохи идут мимо — а они остаются в прошлом. Шаг к ним — это шаг назад.
— А вы… вы знаете дорогу к ним? — прошептал потрясенный Улти.
— Знаю, — просто ответил Бродяга.
— Расскажите…
— Видишь ли… Я не могу тебе расказать, мой юный друг. Я могу назвать места, я могу подробно описать тропинки — но всего этого мало. Чтобы эльдары впустили тебя, ты должен точно знать, зачем ты к ним идешь. Одно любопытство не откроет дверей перед тобой…
Этот человек вдруг понял, что почти дословно повторяет слова одного из эльфийских владык. Вот ведь — шутка судьбы!
Опечаленный Улти замолк, но тут в разговор ринулся Перри:
— А скажите, сударь, раз вы так хорошо эльфов знаете: почему они вас, людей, не любят? Почему они сплошь и рядом не хотели вам помочь? Ведь могли!
Бродяга вздохнул.
— Ну представь, мой юный друг. Вот ты живешь в своей норке. И вдруг к тебе вламываюсь, например, я. Сегодняшний, а точнее — завтрашний. Голодный и усталый. И я начинаю требовать (именно требовать!), чтобы ты немедленно выложил передо мною всё, что ни есть у тебя в кладовке. И кричу при этом, что ты — сыт, а я — голоден. Ну? Что ты сделаешь?
— Я… — Перри замялся.
— Вот, друг мой хоббит. Не знаешь ты, что делать. Надо бы прогнать нахала, а жалко. И я тебе скажу, что сделали эльфы. Они закрылись от незваных гостей. Те их просто не находят.
— Понятно…
Дрого молчал. Ему мало было дела до эльфов, его по сердцу резанули слова Бродяги: «Я завтрашний, голодный и усталый». Спокойные, лишенные эмоций слова. Будничные.
— Сударь! — решительно сказал почтеннейший господин Мышекорь. — Вы… вот что… вы берите у меня табаку столько, сколько вам надобно. А денег я с вас не возьму!
В ответе Бродяги звучала ласковая улыбка:
— Не проторгуешься ли так, добрый хоббит? Если всякому отдавать…
— Вы не «всякий»! — господин Мышекорь аж вскочил. — И вы это знаете лучше моего! И не стоит учить меня торговать: я в этих делах кручусь столько, сколько вы на свете живете!
Анардил кусал губы, чтобы не расхохотаться, невозмутимый шрамолицый улыбнулся, и Бродяга, безуспешно стараясь сдержаться, всё же залился звонким, чистым смехом.
— Однако, господин Мышекорь, — сказал Бродяга, успокоившись, — сейчас не то время, чтобы быть щедрым. Так что отдать табак даром я вам не позволю. Правда, я не умею торговаться, особенно с теми, кто сбавляет цену, а не поднимает ее; но всё же я предложу вам выход.
Хоббит молчал, не смея перебить. Хотя возразить хотелось.
— Итак, — тихий голос Бродяги звучал настойчивостью, — мы вам заплатим. Поверьте, денег у нас достаточно, и я бы предпочел, чтобы вместо этих золотых у нас было побольше того, что на них не купишь… — он вздохнул. — Мы заплатим, но — по довоенным ценам. Это, надеюсь, вас устроит?
— С вами невозможно спорить, сударь, — развел руками Мышекорь.
— И еще вот что, — Бродяга нахмурился. — Я знаю: купцы не любят ночных сделок…
— Сударь, да мне при вас любая ночь днем покажется! По рукам, сударь! — Дрого протянул Бродяге свою ладонь.
Тот встал, вздохнул, посмотрел на руку хоббита, на свои руки — и медленно снял перчатки. Они ударили по рукам, хоббит — с шиком, а человек — неумело; и тут господин Мышекорь увидел то, что Бродяга совершенно правильно прятал.
На его мизинце блистал перстень. Торговец табаком не слишком разбирался в драгоценностях, но тут было видно любому: множество маленьких камней, из которых был набран рисунок, словно жили своей жизнью; в них было что-то такое, что бывает… вот именно — только в живом.
Проследив взгляд хоббита, Бродяга медленно кивнул: дескать, всё ты понимаешь правльно — и про камни, и про то, почему я прячу перстень.
— Хозяин! — позвал Бродяга Подсолнуха. — А налей-ка нам всем пива. Угощу я добрых хоббитов напоследок.
— Сей миг, господин мой, — отвечал трактирщик и быстро побежал сам наполнять всем кружки пивом. Ставя на стол очередные две пинты, он спросил у Бродяги: — Ежели позволите, то и я с вами посижу.
— Конечно, друг мой Подсолнух. Я буду рад.
— Угу! — кивнул счастливый трактирщик и умчался за новой парой пинт.
— Если вы хотите второй раз поужинать, — чуть усмехнувшись, сказал Бродяга хоббитам, — я угощу вас.
Те дружно покачали головами: им было не до еды.
Оглядев общую залу (к которой он во время разговора сидел спиной), Дрого Мышекорь отметил, что сам Подсолнух и пара его слуг ненавязчиво отправили всех гостей спать — кого тут же, в трактире, кого по домам. И проделано это было так тихо, незаметно…
Сейчас, кроме их семерых, включая Подсолнуха, здесь никого не было. «Стал-быть, Подсолнух не первый раз принимает Бродягу со товарищи. Интересно…».
Водрузив на стол пинту для себя, Подсолнух обратился к Бродяге:
— Может, сударь, вы всё-таки заночуете? Тихо вроде всё, а вам отдых будет ой как нелишним. Сынок, вон, ваш — совсем умаялся. А вы на чем держитесь? Да на гордости одной!
— Нет, друг мой Подсолнух, — тихо и печально ответил Бродяга. — Мы уедем в полночь. Как намеревались.
— Ну так хоть поужинайте нормально. Я, ей-ей, всё мигом разогрею!
— И снова: нет. Нас ждет скачка. Ты предлагаешь мчаться галопом на сытый желудок?
— Ох… — махнул рукой трактирщик.
Все семеро, словно по команде, уткнулись в кружки с пивом. Пиво здесь всегда было восхитительным — темное, душистое, забористое. Недавняя война заставила Подсолнуха опуститься до того, чтобы пиво разбавлять, — но то, что он налил сейчас, было не хуже довоенного.
Поразмыслив над кружкой, Подсолнух решился опять переубедить Бродягу:
— А с чего вы так спешите? Ведь вы сами, сударь, говорили: нет за вами погони!
— Когда она будет, — неожиданно вступил в разговор шрамолицый, — бежать от нее будет поздно. Поверь.
— Если бы за мной была погоня, я бы ни за что нет остановился в твоем трактире, Подсолнух, — очень серьезно сказал Бродяга. — Ты понимаешь, что будет с тобой, если меня застанут здесь?
Трактирщик судорожно сглотнул.
— Вот поэтому мы не задержимся до утра. Рисковать тобой, мой добрый друг, я не имею права. А господин Мышекорь с ребятами будут молчать об этой встрече, ведь так?
Дрого ответил не сразу.
— Совсем молчать вряд ли получится, сударь… Но когда нас спросят, с кем мы болтали полночи, мы честно ответим: с Бродягой.
— Вот и прекрасно.