— Наш первой обычай: ежели двоим по дороге и коняшку нанять жадничают, дак все одно пеши не идут, а везут друг друга попеременно.
Мистер говорит:
— Ол райт! Во-первых, будете лошадка вы. Я буду смотреть на часы, скажу «стоп».
— У нас не по часам, у нас по песням. Вот сядете вы на меня и запоете. Доколь поете, я вас везу. Кончили — я на вас еду, свое играю.
Стал Шишанушко на карачки. Забрался на него мистер верхом, заверещал на своем языке песню: «Длинен путь до Типперери…» Едут. Как бедной Шиш не сломался. Седок-то поперек шире. Долго рявкал. Шиш из-под него мокрехонек вывернулся. Теперь он порхнул мистеру на загривок.
— Эй, вали, кургузка, недалеко до Курска, семь верст проехали, семьсот осталось!
Заперебирал мистер руками-ногами, а Шиш запел:
Мистер и полчаса гребет, а Шишанко все нежным голосом:
У мистера три пота сошло. Кряхтит, пыхтит… На конце прохрипел:
— Вы будете иметь окончание однажды?
Шиш в ответ:
— Да ведь песни-то наши… протяжны, проголосны, задушевны!
Бедный мистер потопал еще четверть часика да и повалился, — где рука, где нога:
— Ваши тили-тили меня с ног свалили!
ПОЖИЛА БАРЫНЯ НА СВЕТЕ, ПОСМЕШИЛА ДОБРЫХ ЛЮДЕЙ
Вышел из лесу, а у речки господское имение. Дом белый, ограда железная. На балконе барыня сидит, кофей пьет. А по двору свинья ходит с поросятами. Шиш во двор зашел, стал перед свиньей да и ну ей кланяться, челом бить.
Это барыня с балкона и увидала. И ну кричать:
— Машка! Дуняшка! Агашка!
Дуняшка летит:
— Чего, барыня изволите?
— Поди узнай. Вон мужик нашей свинье кланяется. Что все это значит?
Горничная к Шишу:
— Молодой человек, барыня приказали у вас спросить, чего это ты нашей свинье кланяешься?
— А видите ли, барышня, ваша свинья пестра моей жене сестра. У меня жена замуж выходит, дак я вашу свинью на свадьбу зову.
Горничная к барыне:
— Барыня, барыня! Наша та свинья пестра его жене сестра. Его жена замуж выходит, дак он свинью на свадьбу приглашает.
Барыня и кофей на себя пролила:
— Ха-ха-ха-ха-а-а. Ой, скололо! О-о-о, караул! Вот дурак! Вот чудо гороховое! Ну разве слыхано, чтобы свинью, бессловесную животную, на свадьбу звали?!.. Жалко, барина до вечера не будет, а то бы он посмеялся. Агашка! Машка! Давайте высмеем его, дурака, до конца. Я что надумала… Несите сюда мое модное кружево, полукапоты, плюшеву ротонду, розову вуаль, шляпу о двенадцати перьях…
Горничные наворотили гору нарядов.
— Наряжайте эту свинью!
Смотрит Шиш. Нарядили свинью в кружевной капот, закутали в ротонду, наложили шляпу, завесили рыло вуалью.
Барыня опять вопит:
— Девки! Несите сюда мои двенадцать чепчиков, нарядите этих поросяточек.
Сказано — сделано. Барыня опять:
— Девки! Ведите сюда баринова коня с каретой!
Коня подвели. Конь — хоть на выставку. Карета под лаком.
— Девки! Посадите свинью с поросятами в карету. Мужик! Садись за кучера. Вези гостью!
У Шиша сердце взыграло. Вожжей шевельнул, только пыль в глаза. А барыня до того дохохотала, уж ее водой отливали.
— О, дурак, дурак! Ведь теперь над ним стар и мал, встречный и поперечный смеется!
А Шиш — парень юлавый, поворотливый, к вечеру опять у того имения.
А там барин вернулся.
Его жена встречает:
— Ах, Жорж, я сегодня порвалась со смеху. Какой дурак к нам приходил…
Да все подряд и рассказала.
У барина рожа по шестую пуговицу вытянулась.
— А наряды, карету, лошадь призовую он вернул???
— Н-н-н-е-ет…
— Так, выходит, не он дурак, а ты дура-то!? Пропала бы ты вверху ногами! Только бы тебе коровам шайки носить, а не в барынях сидеть!!