Зачем им столько времен?
Елена Миклашевская
© Елена Миклашевская, 2019
© Юрий Евгеньевич Миклашевский, фотографии, 2019
ISBN 978-5-0050-3334-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Зачем им столько времен?
Английская грамматика существует. Именно она делает английский язык легким для изучения в начале: у существительных нет падежей, у прилагательных нет ни падежей, ни рода, ни множественного числа. Но когда дело доходит до глаголов, благодаря той же грамматике мы оказываемся не в трех привычных временах – настоящем, прошедшем и будущем, а в каком-то невероятном их количестве – то ли двенадцати, то ли двадцати. И начинается…
То, о чем говорится в предложении, произошло 20 лет назад, а глагол почему-то стоит в настоящем времени…
Предложение относится к будущему времени, а глагол снова в настоящем…
В названии времени сказано, что оно будущее, совершенное и продолженное одновременно…
В русском языке глагол может быть в настоящем, прошедшем и будущем времени. И все. В прошедшем и будущем временах оттенок смысла можно передать с помощью совершенных и несовершенных форм глагола:
Но в настоящем времени только указание времени помогает увидеть, когда именно совершается действие.
Первое «решаю» можно отнести к регулярным, повторяющимся действиям. Второе «решаю» означает, что процесс обдумывания идет в данный момент. А глаголы одинаковы. В русском языке. В английском форма глагола «решать» будет разной.
Если представить времена русского глагола в виде здания, то у этого здания будет три этажа и один подъезд:
В английском языке у этого дома будет четыре подъезда – вместо одного настоящего времени будет четыре: настоящее простое (Present Simple), настоящее продолженное (Present Continuous), настоящее совершенное (Present Perfect), настоящее совершенно-продолженное (Present Perfect-Continuous). Аналогично для этажей прошедшего и будущего времен.
Самое замечательное (но и самое сложное!) в этой простой таблице то, что это действительно Дом, дом для времен английского языка. Здесь, как в настоящем доме, есть несущие стены – и есть просто перегородки; здесь жители ходят друг к другу в гости, а могут и пожить в квартире соседа. Жители тоже разные – одни гостеприимные, открытые, – другие подозрительные, крайне неохотно пускающие к себе посторонних.
Но прежде чем начинать разговор о временах, то есть о системе изменения глагола, надо определить его место в предложении, а значит, остановиться на очень важной вещи в английской грамматике – порядке слов.
К нашему счастью, в английском языке у существительных нет такого количества падежей, как в русском. Есть только один – притяжательный, и его легко узнать по вопросу «чье?»:
Jack’s саr;
Tony’s friend
А если нет падежей, нет и падежных окончаний, которые надо учить. Простой пример:
A boy | reads| a book.
Мальчик | читает | книгу.
Предложение переводится очень просто – дословно.
А что получится, если повторить этот прием дословного перевода, но только переписав русское предложение по-другому (смысл все равно останется прежним)?
Книгу | читает | мальчик.
A book | reads | a boy.
Получилось: книга читает мальчика.
Почему же русское предложение сохранило смысл, а английское – нет?
Дело в том, что слово «книга» стоит в винительном падеже, и падежное окончание «защищает» его в любом месте предложения. Фраза может звучать более или менее неуклюже – «Книгу читает мальчик», «Читает книгу мальчик» и т.д., но смысл ее не искажается.
Чем же может за себя постоять в английском предложении существительное, у которого нет падежей, а значит, и падежных окончаний? Только своим местом в предложении.
Стоит перед сказуемым – значит, совершает действие, являясь подлежащим; стоит за сказуемым – значит, над ним совершается действие.
Если предложение утвердительное, порядок слов прямой: сначала подлежащее, потом сказуемое. Если вопросительное, обратный: сначала сказуемое, потом подлежащее.
Конечно, из этого правила есть исключения, и их немало – есть вопросы, которые начинаются как утвердительные предложения; есть утверждения, начинающиеся с глагола; есть, наконец, повелительные предложения, которые обходятся вообще без подлежащего («Come here!», «Don’t open the window!») и т. д. Но все-таки в большинстве случаев правило прямого и обратного порядка слов соблюдаются.
А теперь – первое, одно из двух самых древних, исконных английских времен. Назовем его Царством лени. Это не обидно, потому что лень грамматическая.
Царство лени. Настоящее простое время
Present Simple Tense
Это время применяется, когда надо описать действие, которое постоянно, неизменно во времени, например: «Мой кузен работает в магазине»; когда речь идет о привычных, повторяющихся действиях, например, о распорядке дня; когда говорят о различных фактах, правилах, законах и т. д. Например, учебники по математике, химии, биологии – то есть такие, в которых рассматриваются факты, содержат в основном предложения в Present Simple.
Это время можно встретить в повествовании, которое ведется в настоящем времени: «Том выходит во двор, видит высокий и длинный забор, который надо покрасить, и падает духом».
И пока – но только пока! – все. Приходится остановиться на заведомо неполном перечне случаев применения Present Simple. Почему? А помните сравнение с домом? Ни одно время не остается «герметичным»; более или менее полная картина его применения образуется тогда, когда будет ясно, кто его «соседи» и в каких они взаимоотношениях с ним.
Когда Present Simple применяется для рутинных, повторяющихся действий, то указания времени – соответствующие:
В грамматическом смысле это время полностью оправдывает свое название
Я играю в теннис по субботам.
I play tennis on Saturday.
Получается, что для построения сказуемого в Present Simple надо просто взять русско-английский словарь, списать нужный глагол – и сказуемое готово!
Правда, так повезет только в тех случаях, когда подлежащими будут «я» или существительные, которые можно заменить местоимениями «мы», «вы», «они» (либо сами эти местоимения). Но и в тех случаях, когда подлежащее – «он», «она» или «оно», тоже ничего сложного: к глаголу просто добавится окончание -s. Итак,
Разве англичанин, изучающий русский язык, может мечтать о том, чтобы ему сказали: «Ничего не учи, спиши только глагол со словаря, и сказуемое для
Проиллюстрируем это примером. В учебниках часто даются подобные упражнения, где скобки просто показывают, что глагол стоит в начальной, неопределенной форме, т.е. отвечает на вопрос «что делать?» Его надо поставить в предложение в правильном времени и в правильном месте (для этого может потребоваться изменение порядка слов).
I usually (get) up at 7.30. I (go) to the bathroom where I (take) a shower and (brush) my teeth. Then I (get) dressed, (have) breakfast and (go) to work.
В этом примере все глаголы – в Present Simple, т.к. речь идет о регулярных, повторяющихся действиях. Для выполнения этого упражнения надо убрать все скобки. И все!
Но что-то уж слишком просто. Наверняка есть какой-то подвох.
И он действительно есть. Вернее, он будет, когда надо будет построить вопросительное предложение, где необходим обратный порядок слов. А как его сделать, если ни один глагол из приведенного упражнения не в состоянии его создать, поменявшись местами с подлежащим? Придется звать на помощь такой глагол, который сможет это сделать, но при этом не будет иметь никакого лексического значения, проще говоря, не будет переводиться, чтобы не вмешиваться в смысл предложения.
Исторически сложилось так, что для этой цели служит глагол, который является, так сказать, визитной карточкой своей части речи:
Чтобы понять, как
I get up at 8 every day.
She sings perfectly.
Вопросительные и отрицательные предложения строятся с помощью
Do you get up at 8 every day?
Does she sing perfectly?
I do not get up at 8 every day/
She does not sing perfectly.
Так что смысловой глагол ведет себя как лентяй – ведь он стоит там же, где стоял в утвердительном предложении, и в максимально простой форме, а всю ответственность за структуру предложения, за отрицание, за окончание -s берет на себя вспомогательный глагол. (Мы встретимся с глаголом
Естественно,
Не usually does yoga in the morning.
Does he usually do yoga in the morning?
В предложении два одинаковых глагола: один, стоящий после подлежащего, отвечает за смысл действия; другой, в начале предложения – за структуру вопросительного предложения.
То же самое в отрицании:
Не doesn’t do yoga in the morning.
Первый
Так что нужны оба!
Но все-таки, как бы ни был важен вспомогательный глагол, утвердительное предложение обходится без него. Если об этом забыть и построить предложение с «ненужным» глаголом
Сравним:
1. I remember his phone number. – Я помню его номер телефона.
2. I do remember his phone number. – Да помню я, помню его телефон!
Теперь поговорим о глаголе, который ведет себя не так покладисто в утверждениях, но зато и помощи не требует в отрицаниях и вопросах.
Это глагол
I am;
Не is, she is, it is;
You are, we are, they are.