Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: В 4:50 с вокзала Паддингтон. Дело смотрительницы - Агата Кристи на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

—  Да что же в это время-то дня можно сделать, —  без энтузиазма сказал старик Хиллман. —  Свету почитай что нет.

Люси вернулась в дом, по пути задержавшись, чтобы проверить небольшую рощицу из берез и азалий, казавшуюся ей перспективной.

Тут она увидела, что в холле стоит Эмма Крэкенторп и читает письмо —  только что принесли дневную почту.

—  Завтра приедет мой племянник, вместе со своим школьным товарищем. Комната Александра находится над крыльцом. Та, что рядом с ней, подойдет для Джеймса Стоддарт-Уэста. Они будут пользоваться ванной комнатой напротив.

—  Хорошо, мисс Крэкенторп. Я прослежу, чтобы комнаты приготовили.

—  Они приедут утром, до ланча. —  Эмма поколебалась. —  Полагаю, они будут голодные.

—  Держу пари, что будут, —  согласилась Люси. —  Ростбиф, как вы считаете? И, может, пирог с патокой?

—  Александр очень любит пирог с патокой.

Два мальчика приехали на следующее утро. У обоих были хорошо причесанные волосы, подозрительно ангельские лица и идеальные манеры. Александр Истли был светловолосым, с голубыми глазами, Стоддарт-Уэст —  черноволосым и в очках.

Во время ланча они серьезно обсуждали события спортивного мира, иногда переключаясь на последние научно-фантастические романы. Дети вели себя словно пожилые профессора, обсуждающие орудия палеолита. По сравнению с ними Люси чувствовала себя очень юной.

Говяжья вырезка исчезла в одно мгновение, пирог с патокой съели до последней крошки.

—  Вы двое разорите меня своим аппетитом, —  проворчал мистер Крэкенторп.

Александр с упреком посмотрел на него голубыми глазами.

—  Мы будем есть хлеб с сыром, если ты не можешь позволить себе покупать мясо, дедушка.

—  Позволить? Я могу его себе позволить! Мне просто не нравится пустая трата денег.

—  У нас ничего не пропало зря, сэр, —  возразил Стоддарт-Уэст, глядя в свою тарелку, ясно свидетельствующую в пользу его правоты.

—  Вы, мальчишки, едите вдвое больше меня.

—  В этом возрасте мы набираем массу тела, —  объяснил Александр. —  Нам необходимо большое поступление протеинов.

Старик что-то проворчал в ответ.

Когда мальчики вышли из-за стола, Люси услышала, как Александр извинился перед другом:

—  Не обращай внимания на моего деда. Он на диете, или что-то в этом роде, и поэтому немного странный. И еще он ужасно жадный. Думаю, это какой-то комплекс.

Стоддарт-Уэст понимающе ответил:

—  У меня была тетка, которая все время считала, что скоро разорится. На самом-то деле у нее было полно денег. Патология, говорили врачи… У тебя сохранился тот футбольный мяч, Алекс?

Убрав со стола и вымыв посуду, Люси вышла из дома; до нее доносились голоса мальчиков с отдаленной лужайки. Сама она пошла в противоположном направлении, по подъездной дороге, а оттуда направилась в сторону, к зарослям кустов рододендронов, и начала тщательные поиски, приподнимая ветки и заглядывая под листья. Она переходила от одной группы кустов к другой и шарила в них клюшкой для гольфа, как вдруг вежливый голос Александра Истли заставил ее вздрогнуть:

—  Вы что-то ищете, мисс Айлзбэрроу?

—  Мяч для гольфа, —  быстро ответила Люси. —  Даже несколько мячей. Я тренировала удар почти каждый день и потеряла очень много мячей. И вот подумала, что должна найти сегодня хотя бы часть из них.

—  Мы вам поможем, —  любезно предложил Александр.

—  Очень мило с вашей стороны. Я думала, вы играете в футбол…

—  Невозможно продолжать играть, —  объяснил Стоддарт-Уэст. —  Становится слишком жарко. Вы часто играете в гольф?

—  Он мне очень нравится. Но у меня не слишком много возможностей.

—  Наверное, немного… Вы ведь здесь готовите, правда?

—  Да.

—  Это вы сегодня готовили ланч?

—  Да. Он вам понравился?

—  Просто чудо, —  сказал Александр. —  Нам в школе дают ужасное мясо, все пересушенное. Я люблю, чтобы говядина была розовой и сочной в середине. А пирог с патокой был просто потрясающий.

—  Вы должны сказать мне, что любите больше всего.

—  Можете как-нибудь приготовить нам яблочные меренги? Это мое любимое.

—  Конечно.

Александр радостно вздохнул.

—  Под лестницей есть набор клюшек для малого гольфа, —  сказал он. —  Мы могли бы устроить поле для гольфа на лужайке и поиграть. Как насчет этого, Стоддарт?

—  Здо-о-рово! —  отозвался Стоддарт-Уэст.

—  Он тренируется говорить с австралийским акцентом, —  вежливо сказал Александр. —  На тот случай, если родители возьмут его с собой в следующем году на международный турнир по крикету.

Получив одобрение Люси, они отправились за клюшками для гольфа. Позднее, когда девушка вернулась к дому, она нашла их сидящими на лужайке, где они спорили о местоположении лунок.

—  Нам не надо делать их в виде циферблата, —  говорил Стоддарт-Уэст. —  Это детская игра. Нам нужно сделать настоящее поле. Длинные лунки и короткие. Жаль, что номера заржавели… Почти ничего невозможно разглядеть.

—  Их нужно покрасить свежей белой краской, —  сказала Люси. —  Завтра можете найти ее и покрасить их.

—  Хорошая мысль, —  лицо Александра прояснилось. —  Послушайте, по-моему, в «длинном амбаре» есть старые банки с краской, остались там после маляров в прошлые каникулы. Посмотрим?

—  Что такое «длинный амбар»? —  спросила Люси.

Александр указал на длинное каменное строение недалеко от дома, возле задней подъездной дороги.

—  Он очень старый, —  объяснил он. —  Дедушка называет его «дырявым амбаром» и говорит, что он еще времен Елизаветы; но он просто хвастает. Амбар остался от фермы, которая первоначально здесь стояла. Мой прадед снес ее —  и построил этот ужасный дом… Многое из коллекции деда находится в амбаре. То, что он посылал домой из-за границы, когда был молодым. Большинство вещей совершенно ужасны. «Длинный амбар» иногда используют для игры в вист и тому подобного. Для собраний «Женского института», для распродаж рукоделия… Давайте пойдем и посмотрим.

Люси охотно отправилась с ними.

Двери амбара были большие, дубовые, усеянные гвоздями.

Александр поднял руку и снял ключ с гвоздя под плющом, справа над дверью. Затем повернул его в замке, толчком распахнул дверь, и они вошли.

С первого взгляда Люси почудилось, что она находится в исключительно плохом музее. Головы двух римских императоров из мрамора уставились на нее выпученными глазами; рядом находился огромный саркофаг времени упадка греко-римского искусства; на пьедестале стояла в жеманной позе Венера, придерживая спадающие одежды.

Рядом с этими произведениями искусства стояли два стола на козлах, несколько сложенных стопками стульев и еще много всякой всячины —  например, ржавая ручная газонокосилка, два ведра, пара изъеденных молью автомобильных кресел и зеленая садовая скамейка из железа без ножки.

—  Кажется, я видел краску вон там, —  неуверенно произнес Александр. Он пошел в угол и отодвинул в сторону рваную занавеску, которая его закрывала.

Они нашли пару банок с краской и кисти, засохшие и жесткие.

—  Вам понадобится скипидар, —  заметила Люси.

Однако скипидара они не нашли. Мальчики предложили съездить за ним на велосипедах, и Люси одобрила их предложение. Нанесение меток для гольфа на некоторое время развлечет их, подумала она.

Мальчики уехали, оставив ее в амбаре.

—  Здесь не помешало бы прибраться, —  пробормотала Люси еще до того, как они уехали.

—  Я бы не стал беспокоиться, —  посоветовал ей Александр. —  Его убирают, когда собираются для чего-нибудь использовать, но в это время года он всегда пустует.

—  Повесить ключ опять над дверью? Он там хранится?

—  Да. Понимаете, здесь нечего красть. Никому не нужны эти ужасные мраморные штуки, и потом, они весят целую тонну.

Люси с ним согласилась. Художественный вкус мистера Крэкенторпа не вызвал ее восхищения. Кажется, он обладал безошибочным инстинктом выбирать самые худшие образцы любого периода.

Она стояла и оглядывалась вокруг, когда мальчики уехали. Ее взгляд остановился на саркофаге —  и больше не отрывался от него.

Этот саркофаг…

Воздух в амбаре был слегка затхлым, словно его давно не проветривали. Девушка подошла к саркофагу. На нем лежала плотно подогнанная крышка. Люси задумчиво посмотрела на нее.

Потом она вышла из амбара, пошла на кухню, нашла тяжелый лом и вернулась.

Это была нелегкая задача, но Люси упрямо трудилась. Крышка медленно начала приподниматься под нажимом лома.

Образовалась щель, и девушка увидела то, что было внутри…

Глава 6

I

Несколько минут спустя Люси, очень бледная, вышла из амбара, заперла дверь и повесила ключ обратно на гвоздь. Затем быстро зашагала к конюшням, вывела свою машину и поехала по задней подъездной дороге. Остановилась у почты в конце дороги. Вошла в телефонную будку, бросила монетки и набрала номер.

—  Я хочу поговорить с мисс Марпл.

—  Она отдыхает, мисс. Это ведь мисс Айлзбрэрроу, да?

—  Да.

—  Я не собираюсь ее беспокоить, это точно, мисс. Она —  старая леди, ей нужно отдыхать.

—  Вы должны ее побеспокоить. Это срочно.

—  Я не…

—  Прошу вас, сделайте то, что я сказала, сейчас же.

Когда Люси хотела, ее голос мог резать, как сталь. А Флоренс умела распознать приказ, когда слышала его.

Вскоре послышался голос мисс Марпл:

—  Да, Люси?

Девушка набрала в грудь побольше воздуха.

—  Вы были совершенно правы, —  сказала она. —  Я его нашла.

—  Труп женщины?

—  Да. Женщина в шубе. Она лежит в каменном саркофаге в чем-то вроде амбара-музея возле дома. Что вы хотите, чтобы я сделала? Думаю, мне следует уведомить полицию.

—  Да. Вы должны сообщить в полицию. Сейчас же.

—  Но что насчет остального? Насчет вас? Первое, что они захотят знать, —  это почему я подняла эту тяжеленную крышку без всяких видимых причин. Вы хотите, чтобы я придумала причину?.. Я могу.

—  Нет. Думаю, вы понимаете, —  сказала мисс Марпл своим мягким серьезным голосом, —  что единственный выход —  это рассказать чистую правду.

—  О вас?

—  Обо всем.

Бледное лицо Люси осветила широкая улыбка.

—  Для меня это будет очень просто, —  сказала она. —  Но могу себе представить, что им будет очень трудно в нее поверить!

Она повесила трубку, подождала несколько секунд, а затем позвонила в полицейский участок.

—  Я только что обнаружила мертвое тело в саркофаге в «длинном амбаре» Ратерфорд-холла.

—  Как вы сказали?

Люси повторила заявление и, предвидя следующий вопрос, назвала свое имя. Затем поехала назад, поставила машину и вошла в дом.

На минуту она остановилась в холле, размышляя. Потом коротко и решительно кивнула и прошла в библиотеку, где мисс Крэкенторп сидела с отцом и помогала ему разгадывать кроссворд из «Таймс».



Поделиться книгой:

На главную
Назад